- •4) Графічно-шрифтове оформлення тексту
- •Конец формы
- •5) Загальні вимоги до викладу тексту службового документа
- •6.Загальні знання про автоматичний переклад.
- •7. Засоби та види автоматичного перекладу.
- •8.Засоби єдності лінгвістичної композиції тексту.
- •9 Засоби зв’язку між компонентами надфразової єдності, або складного синтаксичного цілого.
- •10.Зв’язність як головна категорія тексту.
- •11. Зв'язок числівників з іменниками
- •12. Значення наукових досліджень мовознавців для формування сучасних уявлень про текст
- •13. Історичні витоки документної лінгвістики
- •14. Категорія дискретності (членування). Лексичні, граматичні, композиційні засоби зв’язку в тексті.
- •15. Категорія інформативності та засоби її реалізації у тексті
- •16. Категорія континууму та засоби її реалізації у тексті.
- •Категорія цілісності. Співвідношення понять «цілісність тексту» і «завершеність тексту».
- •18.Комп’ютерна лексикографія. Робота зі словниками.
- •19. Конектори і демаркатори як лексичні засоби єдності тексту.
- •21. Лексикографічний аспект метамови.
- •22. Лексична стратифікація тексту службового документа.
- •23. Математичні та комп’ютерні методи і прийоми аналізу тексту.
- •24. Міждисциплінарні зв’язки документної лінгвістики з іншими науками та галузями знань.
- •25. Написання закінчень родового відмінка однини іменників чоловічого роду іі відміни.
- •26. Написання і відмінювання власних особових назв.
- •27. Описовий метод та його прийоми у дослідженні тексту документа.
- •28. Основні етапи: сканування, сегментування тексту, безпосереднє розпізнавання.
- •29. Основні складники тексту.
- •30. Особливості вживання експліцитних та імпліцитних зв’язків у текстах документів. Види імпліцитних зв’язків
- •31. Особливості вираження модальності у текстах службових документів.
- •32. Особливості текстової комунікації.
- •33. Особливості інтерпретації тексту
- •34. Особливості писемного тексту. Його основні риси
- •35. Перевірка правопису.
- •36. Позначення голосних у російських та в інших слов’янських власних назвах. Позначення голосних у російських власних назвах
- •Позначення голосних в інших слов'янських власних назвах
- •37. Позначення цифрової інформації в документах.
- •38. Поняття недоінтерпретації та надінтерпретації тексту.
- •39. Поняття про термін та метамову.
- •40. Порядок розпізнавання текстових документів
- •41. Правила скорочень у текстах документів
- •42 Причини різноманіття дефініцій тексту в науці
- •43 Речення і висловлювання.
- •44. Речення як складова тексту документа.
- •45. Рід і особливості вживання назв осіб за професією, посадою, званням
- •Робота з таблицями у Word-документі.
- •Роль ретроспекції та проспекції у вираженні категорії континууму.
- •Смислові складники тексту та варіанти їх розміщення.
- •Співвідношення понять «текст» і «дискурс».
- •Способи творення та особливості використання документознавчої термінології.
- •51 Стилістична диференціація української лексики.
- •52. Структурний метод та його прийоми дослідження тексту документа
- •53. Структурні типи надфразових єдностей, або складних синтаксичних цілих
- •54. Сутність герменевтичного підходу в лінгвістичному дослідженні тексту
- •55 . Сучасні концепції тексту
- •56. Текст як надфразова єдність, або складне синтаксичне ціле
- •57. Текстове оформлення Word-документа. Створення форм та бланків.
- •58. Текстові редактори і текстові процесори
- •59. Текстоутворювальні ознаки тексту
- •60. Теоретичні основи документної лінгвістики
- •Уніфікація мовних засобів організації тексту службового документа
- •62. Форми та ступінь репрезентації адресанта та адресата у тексті службового документа
28. Основні етапи: сканування, сегментування тексту, безпосереднє розпізнавання.
Якість розпізнавання багато в чому залежить від якості вихідного зображення. Як правильно відсканувати доку мент, як відкрити й розпізнати вже наявні на комп'ютері зображення, як можна обробити зображення й усунути де які його дефекти (наприклад, різного роду непотрібні зна ки, таблиці, лінії, що виникли при скануванні) і т.д.?
Перш ніж розпочати розпізнавання, програма має зна ти, які ділянки зображення треба розпізнавати. Для цього проводиться аналіз макета сторінки, під час якого виділяються блоки з текстом, картинки, таблиці та штрих-коди.
Завдання розпізнавання полягає в тому, щоб перетвори ти відскановане зображення в текст, зберігши при цьому оформлення сторінки. Перед розпізнаванням тексту необхідно встановити основні параметри: язык распознавания, тип печати распознанного текста и тип страницы.
Після завершення розпізнавання результат з'являється у вікні Текст. Вікно Текст — це вбудований редактор програми Finereader; у ньому можна перевірити результа ти розпізнавання та відредагувати розпізнаний текст.
У списку Рівень виділення помилок можна вибрати такі значення:
Немає — помилки розпізнавання не виділяються.
Стандартний — кольорами виділяються нерозпізнані й непевно розпізнані символи.
Максимальний — крім нерозпізнаних і непевно роз пізнаних символів, кольорами виділяються слова, яких немає в словнику мови розпізнавання.
Зауваження. Кількість показуваних у вікні Текст поми лок буде змінено після повторного розпізнавання документа.
Зупинятися на непевно розпізнаних словах. Система при перевірці орфографії зупинятиметься на словах, у яких були непевно розпізнані які-небудь літери Зупинятися на несловникових словах. Ця опція дає змогу перевірити слова, яких немає в словнику і які могли бути розпізнані програмою неправильно.
Зупинятися на складних словах. При перевірці орфографії система зупиняється на словах, яких немає у словнику, але які можуть бути побудовані за наявними морфологічними моделями або складені з наявних у словнику слів.
Ігнорувати слова із цифрами й іншими неалфавітними символами. При перевірці орфографії слів, всередині яких чіпляються цифри або які-небудь інші символи, що не входять в алфавіт мови розпізнавання, не вважаються помилковими, якщо вони не містять непевно розпізнані символи.
Результати розпізнавання можна зберегти у файл, передати у зовнішній додаток, не зберігаючи на диску, скопіювати в буфер обміну або відправити електронною поштою в кожному з підтримуваних програмою Finereader форматів збереження. Зберегти можна всі сторінки або тільки вибрані.
29. Основні складники тексту.
Текст (від лат. textum- тканина, сплетіння, з'єднання)- максимальна одиниця мови.
Для тексту характерні такі ознаки:
структурна єдність (всі мовні елементи пов'язані між собою за структурою);
смислова єдність (всі мовні елементи пов'язані між собою за смислом);
комунікативна цілеспрямованість;
жанрова віднесеність.
У тексті завжди про щось повідомляється. Це його тема.
СКЛАД ТЕКСТУ
Текст складається з інших мовленнєвих одиниць, об'єднаних смисловим зв'язком: речень, висловлювань, абзаців, розділів.
АБЗАЦ
Текст ділиться на абзаци. Абзац включає в себе одне або декілька речнь, зв'язаних між собою за змістом.
Абзаци також зв'язані між собою за змістом. Кожний абзац починається з нового рядкА. ОСНОВНІ ЧАСТИНИ ТЕКСТУ
Будь-який текст умовно можна поділити три логічні частини:
зачин (початок розповіді);
основна частина (розгортання думки чи подій у тексті);
висновок (кінець розповіді).ПОДІЛ ТЕКСТІВ ЗА СТИЛІСТИЧНИМИМ ОЗНАКАМИ
За стилістичними ознаками тексти поділяються на розмовно-побутові, художні, наукові, офіційно- ділові та публіцистичні.
ПОДІЛ ТЕКСТІВ ЗА МОВЛЕННЯМ
За мовленням тексти поділяються на усні і писемні.
За типом мовлення (або формою реалізації інформації) тексти поділяються на
тексти-розповіді, тексти-описи і тексти-роздуми.ПОДІЛ ТЕКСТІВ ЗА ЗВ'ЯЗКОМ
За зв'язком розрізняються тексти з ланцюговим зв'язком і тексти з паралельним зв'язком.
У тексті з ланцюговим зв'язком кожне наступне речення за смислом і будовою об'єднується з попереднім, поступово розвиваючи думку.
У тексті з паралельним зв'язком події розвиваються паралельно (відбуваючись одночасно), або чергують одна одну