- •Черенкова а.Д.
- •Предисловие
- •Часть I. Курс лекций Лекция 1 введение
- •I. Предмет, задачи и основные понятия диалектологии
- •II. Территориальные и социальные диалекты
- •III. Соотношение литературного языка и диалектов
- •IV. Основные методы исследования диалектов
- •V. Связь диалектологии с другими науками
- •Образцы севернорусской и южнорусской одежды
- •Севернорусские и южнорусские жилые постройки
- •VI. Значение курса диалектологии в подготовке учителей русского языка и литературы
- •Литература
- •II. Ударный вокализм (система гласных под ударением в русских народных говорах)
- •Восьми- (семи-)фонемная система гласных в диалектах
- •Литература
- •Лекция № 3 предударный вокализм в русских народных говорах План
- •Гласные первого предударного слога после твердых согласных
- •Примеры полного и неполного оканья
- •Примеры недиссимилятивного и диссимилятивного аканья
- •Диссимилятивное аканье, при котором гласные среднего подъёма воздействуют на предударный гласный как гласные верхнего подъёма
- •Типы яканья в русских народных говорах
- •Литература
- •Лекция 4 консонантизм русских народных говоров План
- •Качество заднеязычного согласного [г] в народных говорах
- •Губно-зубное и губно-губное образование [в]; позиционные варианты
- •Судьба звука [ф] в русских народных говорах
- •Характер плавного [л] в русских народных говорах
- •Сфера употребления согласного [j] по говорам
- •6. Аффрикаты [ц] и [ч] в русских народных говорах
- •Произношение шипящих [ш], [ж] и долгих шипящих
- •8. Явления ассимиляции и диссимиляции согласных по говорам
- •8.1. Изменение сочетаний согласных [бм] в [мм] и [дн] в [нн]
- •8.2.Прогрессивная ассимиляция заднеязычных согласных
- •8.3. Ассимиляция сонорных звуков
- •Диссимиляция согласных
- •10. Изменение [к’] в [т’] и [г’] в [д’]
- •Литература
- •Морфология русских народных говоров
- •Лекция 5 имя существительное в русских народных говорах
- •Категория рода имён существительных в русских народных говорах
- •Комментарий к схеме 1
- •Особенности в оформлении категории числа в русских народных говорах
- •Соотношение основ имён существительных в единственном и множественном числе, отличающихся ударением, в русских народных говорах
- •Совпадение основ имён существительных в единственном и множественном числе в говорах севернорусского наречия
- •Склонение имён существительных в русских народных говорах
- •Диалектные особенности в падежных формах имен существительных по типам склонения в единственном числе
- •II склонение
- •Особенности склонения существительных на -мя
- •Склонение существительных на –мя в русских народных говорах
- •Диалектные особенности форм множественного числа
- •Лекция № 6 местоимения в русских народных говорах
- •Вопросительно-относительные местоимения в русских народных говорах
- •Особенности указательных местоимений
- •Варианты двуступенчатой системы отдалённости указательных местоимений в русских народных говорах
- •Лекция № 7 диалектные особенности в формах имён прилагательных и неличных местоимений
- •Диалектные особенности склонения полных прилагательных и неличных местоимений в единственном и множественном числе
- •Краткие прилагательные во множественном числе
- •Сравнительная степень
- •Лекция №8 глагол в русских народных говорах План
- •I. Общая характеристика глагола в русских народных говорах
- •II. Особенности отдельных глагольных форм
- •1. Инфинитив в севернорусском и южнорусском наречии
- •2. Настоящее время глагола а. Окончания 3 л. Единственного и множественного числа как самая яркая противопоставленная черта между севернорусским и южнорусским наречиями
- •Г. Выравнивание основы в спрягаемых формах глагола и основ настоящего и прошедшего времени
- •Будущее время в севернорусском наречии
- •4. Прошедшее время в севернорусском наречии
- •5. Возвратность
- •5.1. Категория возвратности
- •5.2. Постфиксы -са/-с, -се/-сь, -сё/-сь, -си/-ся/-сь
- •5.3. Ассимиляция звуков во 2-м лице единственного числа
- •5.4. [Ц], [ц’], [ч] в 3-м лице единственного и множественного числа
- •Развитие [т] в 3-м лице возвратных глаголов
- •6. Вид глагола
- •7. Повелительное наклонение
- •8. Диалектные формы причастий и деепричастий
- •8.1. Суффиксы -н, -ен, -т, -ден в причастиях
- •8.2. Суффиксы -вши, -мши, -тши и др. В деепричастиях
- •Синтаксис Лекция № 9 особенности диалектного синтаксиса
- •Диалектные различия в построении некоторых типов словосочетаний
- •1.1. Словосочетания числительных с существительными
- •1.2. Именительный падеж объекта при инфинитиве
- •1.3. Специфика в употреблении падежных и предложно-падежных форм
- •1.4. Диалектные предлоги в словосочетаниях с предложно-падежными формами
- •II. Диалектные особенности в построении простого предложения.
- •2.1. Способы выражения сказуемого в двусоставном предложении.
- •2.1.3. Полные прилагательные и причастия в роли сказуемого.
- •2.2. Согласование подлежащего со сказуемым.
- •2.3. Способы выражения главного члена в безличном предложении
- •2.3.1. Пассивные конструкции с кратким страдательным причастием
- •2.3.2. Инфинитивные конструкции с глаголом быть
- •2.4. Диалектные закономерности в употреблении постпозитивной частицы -то
- •III. Диалектные особенности в построении сложного предложения. Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения.
- •1. Характеристика диалектной лексики по составу
- •2. Противопоставленные и непротивопоставленные диалектные различия
- •Противопоставленные диалектные различия в плане выражения
- •Типы противопоставленных диалектных различий
- •В плане содержания
- •5. Тематические группы диалектных слов
- •I. Природа:
- •II. Человек:
- •III. Трудовая деятельность:
- •IV. Материальная культура
- •V. Питание
- •VI. Пути сообщения, транспортные средства
- •6. Внутрисистемные отношения в лексике
- •Полисемия в диалектной лексике
- •Дублетно-синонимические отношения в лексике современного говора
- •Омонимы
- •Антонимы в диалектах
- •6. Взаимосвязь литературного языка и диалекта на лексическом уровне
- •7. Диалектные словари
- •Лингвогеография
- •Лекция № 11 диалектное членение русского языка План
- •1. Первая диалектологическая карта русского языка (1915 г.)
- •2. Вторая диалектологическая карта русского языка (1965 г.)
- •2. Противопоставленные диалектные черты севернорусского и южнорусского наречий по всем языковым уровням
- •Противопоставленные черты севернорусского и южнорусского наречий
- •3. Севернорусское наречие, территория его распространения, группировка говоров, языковые черты
- •4. Южнорусское наречие, территория его распространения, группировка говоров, языковые черты
- •5. Среднерусские говоры, их история, группировка говоров, основные языковые черты
- •Среднерусские переходные говоры
- •Лекция 12 Типология говоров Воронежской области
- •1. История заселения Воронежского края
- •2. История изучения говоров Воронежской области
- •3. Типология говоров Воронежской области
- •Талагайские диалекты
- •Русский тип говора в Воронежской области
- •Русско-украинские контакты
- •Литература
- •Лекция № 13 некоторые сведения из истории русской диалектологии
- •Лекция № 14 работа учителя русского языка в сельской школе
- •Особенности использования учебника русского языка в сельской школе
- •Литература
- •Часть 2. Практические занятия Практическое занятие № 1 введение. Ударный вокализм
- •В начале XX века
- •Литература
- •Практическое занятие № 2 предударный вокализм после твёрдых согласных в русских народных говорах
- •Литература
- •Практическое занятие № 3 предударный вокализм после мягких согласных в русских народных говорах
- •Литература
- •Практическое занятие № 4 система согласных в русских народных говорах
- •Литература
- •Практическое занятие № 5 морфологические особенности имён существительных в русских народных говорах
- •Практическое занятие № 6-7 морфологические особенности местоимений и прилагательных в русских народных говорах
- •Литература
- •Практическое занятие № 8-9 морфологические особенности глагола в русских народных говорах
- •Литература
- •Практическое занятие № 10
- •Практическое занятие № 11. Лексика русских народных говоров
- •Литература
- •Практическое занятие № 12. Лексика русских народных говоров и её отражение в диалектных словарях
- •Литература
- •Практическое занятие № 13 чтение14 и комплексный анализ севернорусского текста
- •Литература и методические рекомендации
- •Практическое занятие № 14 чтение и комплексный анализ южнорусского текста
- •Литература и методические рекомендации
- •Практическое занятие № 15 чтение и комплексный анализ среднерусского текста
- •Литература и методические рекомендации
- •Практическое занятие № 16-17 чтение и комплексный анализ текста (контрольная работа)
- •Литература
- •Формы контроля контрольная работа аудиторная контрольная работа
- •Вопросы к зачету по диалектологии
- •I. Предварительные замечания.
- •II. Теоретические вопросы.
- •Рекомендации для преподавателя
- •Требования к транскрибированию диалектных текстов и инструкция к вводу их в компьютер
- •Требования к печатанию
- •Материал набирать отдельными файлами.
- •Текст 1
- •Слова и формы с этимологическим ѣ16 Список слов с этимологическим ѣ
- •Перчень наиболее употребительных словообразовательных и морфологических категорий, в которых [е] восходит к ѣ
- •Список слов с [о] под восходящим ударением
Лекция № 14 работа учителя русского языка в сельской школе
План
Задачи учителя русского языка, работающего в диалектных условиях.
Типы диалектных ошибок в устной и исьменной речи учащихся
Особенности использования учебника русского языка в сельской школе
Задачи учителя русского языка, работающего в диалектных условиях.
В работе по устранению и предупреждению диалектных орфографических ошибок наиболее правильно, прежде всего, обратить внимание на устранение самой причины этих ошибок, на обучение школьников орфоэпически правильному литературному произношению. Академик Щерба говорил: «Чтобы решить вопрос орфографический, надо сперва решить вопрос орфоэпический».
Успех обучения родному языку в значительной мере зависит от того, как говорят сами учителя данной школы и особенно от того, как говорит учитель русского языка. Речь преподавателя в школьных условиях имеет особую силу воздействия. Ученики невольно подражают своему учителю и в хорошем и в плохом.
Например, как должен поступить окающий ученик, если ему надо написать слово весна? Ему хочется написать вёсна, и если его учитель тоже ёкает, то это укрепляет уверенность ученика в правильности его выбора. Учитель, не освободившийся от диалектизмов, не в состоянии что-либо противопоставить тому, что он наблюдает в речи учащихся. Очень сложное положение получается в том случае, когда в село приезжает учитель, являющийся носителем иного диалекта, чем тот, который представлен в данном селе. Тогда учащиеся, невольно подражая своему учителю, усваивают черты нового для них говора, от которых должны будут освобождаться в последствии. К сожалению, далеко не все учителя владеют нормами литературного произношения и далеко не все учителя понимают, что они являются носителями диалектного произношения. Известны случаи, когда учителя, проработавшие в одной и той же сельской школе десятки лет, все-таки затрудняются ответить на вопрос о том, какими диалектными особенностями характеризуется речь их учащихся. Так мы подошли ко второму очень важному условию успешного искоренения диалектных ошибок: учитель не только должен безукоризненно владеть нормами литературного произношения, но он обязан знать диалектологию, чтобы уметь определить и классифицировать ошибки, допускаемые его учениками.
Нормы современного русского литературного произношения изложены в книге Р.И.Аванесова «Русская литературная и диалектная фонетика». Однако очень важным является не только вопрос, чему учить, но и как учить. Далеко не везде найден правильный путь в борьбе с диалектизмами в речи учащихся и с диалектными орфографическими ошибками в их письме. Например, А.В.Текучев рассказывает, что при посещении уроков чтения и рассказывания в п-ш-1-х классах Чернавского района Орловской области ему бросилась в глаза какая-то неестественность, искусственность произношения детей. Это была речь не свойственная ни диалекту, ни литературному языку. Оказывается, в этих школах существовала особая метода борьбы с диалектными ошибками: детей учили читать и говорить на уроке, выговаривая слова побуквенно, выделяя голосом сомнительные гласные. Получалось нечто ни с чем несообразное. Орловский говор акающий и якающий, а дети на уроках окали и ёкали. Больше того, сами учителя на уроках пользуются этим побуквенным произношением, совершенно не свойственным их языку в обычной жизни. А делается все это с расчетом на то, что ученики, следуя такому произношению, будут делать меньше ошибок при письме. В классах создается особый мир, в котором и ученики и учитель говорят на искусственном, нигде в России не существующем языке, а, выходя из школы, ученики переходят на диалект, а учитель – на нормы литературного произношения. Этот печальный факт от отчаяния учителя и незнания методики.
А.В. Текучев рекомендует систему мероприятий, которые имеют целью обеспечить все необходимое для планомерного и успешного овладения нормами литературного произношения.
1. Кроме личного примера учителя и его образцового произношения.
2. Ознакомление учащихся с нормами литературного произношения.
3. Ознакомление (на конкретных примерах живой речи учащихся) с особенностями местного диалекта в сравнении с тем, что принято в литературном языке.
4. Элементарные занятия по фонетике (фонетический разбор, сопровождающийся, когда это потребуется, анализом звуков с физиологической стороны, сравнением артикуляции, работы органов речи при диалектном и литературном произношении).
5. Специальное разучивание текстов с точки зрения их произношения и правописания (соотношение звуков и букв), декламация, чтение вслух.
6. Проведение уроков, посвященных обучению произношения.
7. Возможное частное выразительное чтение художественных текстов самим учителем с целью вызвать у учеников стремление к подражанию.
8. Коллективное слушание радио, постановок в театре, слушание записей выступлений крупных мастеров художественного слова: Качалова, Аксенова, Журавлева с последующим обсуждением в классе особенностей произведения выступавших.
9. Постоянное наблюдение за речью учащихся на уроках и во внеурочное время и попутное систематическое исправление диалектизмов в устной речи учащихся (гласные образуются при ответе ученика), разъяснение наиболее ярко выраженных диалектизмов (калясъчка, тудою-судою). Не надо за один раз делать много таких замечаний, потому что учащийся будет не в силах их все запомнить, а у него и у класса создается впечатление, что борьба с диалектами в речи им непосильна.
10. Организация взаимонаблюдения и взаимоконтроля над речью между самими учащимися (как в школе, так и вне школы).
11. Стимулирование устных выступлений учащихся с докладами, выступлений на собраниях, кружках и других внеклассных занятиях; поощрение их участия в обсуждении прочитанных книг, просмотр кинофильмов, выставок, результатов экскурсий.
12. Заучивание наизусть и выразительное чтение учащимися не только стихотворных отрывков, но и прозаических, запоминание отдельных выражений, оборотов литературной речи.
13. Сочинения и изложения, устные и письменные на специально подобранные темы с прямой речью, с речью диалогической, с использованием специального словаря в противовес местному, диалектному.
14. Активизация чтения учащихся художественных и научно-популярной литературы с целью максимального использования начитанности учащихся для развития и укрепления их навыков правильного произношения и письма.
15. Специальные упражнения по лексике: выделение в текстах и сопоставление слов литературных и диалектных по определенным признакам (по назначению: предметы, качества и так далее, по грамматическому признаку: глаголы, наречия и так далее).
16. Использовать специальные выпуски стенгазет, помещать в них статьи с изложением основных норм литературного языка в сопоставлении с местным диалектом, лингвистические загадки, шутки, игры.
Типы диалектных ошибок в устной и исьменной речи учащихся
Среди диалектных ошибок надо различать:
фонетические;
морфологические;
синтаксические;
лексические;
семантические.
Фонетические диалектные ошибки наблюдаются:
а) в написании ударных гласных: грезь, воришь,
б) в написании безударных гласных : стокан, боран, торокан, вялю, вяду;
в) в написании согласных: цяшка, Витькя, голуб, кров, дроб (при отсутствии оглушении губных и утрате ими мягкости).
Примеры морфологических ошибок: в пыле, на лошаде, к земли, с волками ночь провел, просу скосили.
Ошибками фонетическо-морфологического характера надо считать те ошибки, которые обусловлены морфологическими явлениями, возникшими на фонетической почве (поля в условиях яканья) или фонетическими изменениями, реализуемыми в определенных морфемах: краснай флаг, красной флаг, белою березу, белаю березу.
Надеюсь, что вы легко определите диалектные синтаксические и лексические ошибки: семья Ульяновых жили дружно.
Отношение учителя к диалектным орфографическим ошибкам.
В школьной практике существует условное и не очень-то определенное деление ошибок на грубые и негрубые. Так вот, одной из важных причин устойчивости диалектологических ошибок является тот факт, что в районах, где эти ошибки – обычное явление, учителя склонны относится к ним весьма снисходительно.
А.В. Текучев, который в течение нескольких лет наблюдал работу учителей русского языка в нескольких областях, в частности, в Кировской, Вологодской, Ярославской, Тамбовской, Орловской, Костромской, Ивановской и других; проанализировал 11 тысяч учащихся, обнаружил, что во многих школах существует неписаное правило: ошибки диалектического характера только подчеркивать или исправлять, но за ошибку не считать, мотивируя это тем, что эти ошибки находятся за пределами того, чему учится ученик в школе и что подходит под усвоенные орфографические правила. Факты удивительные, им трудно поверить, но это так. За работу ставится 4 или даже 5, если в ней нет ошибок на орфографические правила, но есть 3-4 и больше диалектных ошибок. Одинаковую оценку получает ученик, не допустивший ни одной орфографической ошибки, и ученик, допустивший 3 диалектных.
Искажается картина грамотности учащихся, искажается фактически состояние грамотности по классам и даже школе в целом. В одной из школ Московской области(Трутеевской), была принята порочная практика считать 2 диалектных ошибки типа побег, у её за 1. Особенно за это ратуют учителя, которые сами являются носителями местного говора. Например, одна из них в разговоре с А. В. Текучевым на эту тему сказала: « А мы сами, когда слушаем ответ ученика, в большинстве случаев не слышим диалектизмов в речи учащихся, не замечаем их, эти отклонения учащихся от норм литературного языка не контролируются, не фиксируются нашим вниманием и слухом быстро и безотказно».
Отнесение диалектных ошибок к разряду менее опасных приводит к тому, что учитель уделяет основное внимание в занятиях по орфографии работе над недиалектными ошибками и получается парадокс: даже самые трудные орфографические правила ученики, в конце концов, осваивают, а ошибки диалектного характера сохраняются в тетрадях учащихся вплоть до 10 класса, причем в тетрадях у хороших учеников.
В работе Текучева « Основы методики орфографии в условиях местного диалекта», М., 1953 г. вы найдете подробнейшее описание ошибок трех различных диалектных зон: на территории говоров северорусского наречия с полным оканьем, на территории северорусского наречия с неполным оканьем и на южнорусской территории.