Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Otvety_na_ekzamenatsionnnye_voprosy_po_Istochni...doc
Скачиваний:
78
Добавлен:
27.09.2019
Размер:
520.19 Кб
Скачать

4. Интерпретация исторического источника.

Слово «интерпретация» в пер. с лат. означает «посредничество», т.е средство посредничество для понимания чего-то. Интерпретация – 1) это истолкование, объяснение, разъяснение смысла, значения чего-либо; 2) творческое раскрытие какого-л. Художественного произведения, определяющееся идейно-художественным замыслом и индивидуальными особенностями писателя, режиссера и т.д.

Интерпретацию проводят с целью установить (в той мере, в какой это возможно с учетом временной, культурной, любой другой дистанции, разделяющей автора произведения и его исследователя) тот смысл, к-рый вкладывал в произведение его автор, выявить влияния авторского взгляда на содержание источника, определить степени объективного и субъективного. Понять сознание автора – и есть интерпретация (определить, насколько информация субъективна). На этапе интерпретации источника исследователь движется в потоке сознания автора произведения, стремится лучше понять ситуацию, в к-рой находился автор, замысел произведения, способ, принятый автором для его воплощения, вживается в мир автора, старается посмотреть его глазами. Здесь берутся во внимание такие стороны как: мировоззрение автора, его политические пристрастия, социальная принадлежность. Однако Ключевский говорит, что для ряда категорий источников подобный подход неэффективен. Эту позицию разделяют современные историки. Современная методология ставит цель включить смысл текста автора в нынешнее понимание, каким обладает читатель и предполагает два типа исследовательской деятельности: а) когда произведение рассматривается соотносительно к той исторической реальности, в к-рой оно было написано; б) когда источниковед включает произведение в реальность современной ему эпохи. При интерпретации источника истолковывают прямое и иносказательное значение текста, расшифровывают специфические выражения, метафоры, намёки.

Лаппо-Данилевский настаивал на самостоятельном значении интерпретации, ее специфических задачах и недопустимости поглощения ее критикой. Структура источниковедческого исследования, принятая современной методикой источниковедения, рассматривает интерпретацию как один из этапов источниковедческого анализа. В то же время современные подходы в области интерпретации полностью базируются на учении, разработанном А.С. Лаппо-Данилевским в «Методологии истории». Идеальная интерпретация источника в том, чтобы исследователь достиг такого состояния сознания, при к-ром он мог бы понимать чужое произведение как свое собственное. Но реально интерпретация источника дает лишь более или менее приблизительное его понимание. К условиям возникновения интерпретации ученый относил двусмысленность источника или его частей, излишнее его многословие, употребление деталей, слов, терминов, разноречивое понимание его содержания. С познавательной точки зрения историческая интерпретация начинается с психологического истолкования источника, исходя из предпосылки о существовании чужого «я». Психологический подход дополняется технической интерпретацией, когда историк интерпретирует источник с точки зрения технических средств, к-рые автор применил для создания своего произведения, судит о цели создателя произведения по средствам его исполнения. Но при истолковании источника таких операций еще недостаточно. Для того чтобы понять источник, нужно различать типичные признаки отразившейся в нем культуры от индивидуальных его особенностей, т. е. толкование нуждается в еще более сложных методах исторической интерпретации — типизирующем и индивидуализирующем.

Психологическая интерпретация. Принципы психологического истолкования находятся в тесной связи с понятием о единстве чужого сознания. С такой точки зрения историк должен понимать каждую часть произведения лишь в ее отношении к целому или к другим частям. Исследователь должен выяснить цель автора источника, понять «главную идею» источника, придающую ему внутреннюю его целостность. Соответственно характеру «главной идеи», какую историк приписывает автору источника, он истолковывает и его особенности. По мнению Лаппо-Данилевского, психологическое истолкование лежит в основе всех остальных методов исторической интерпретации источников.

Техническая интерпретация – истолкование тех технических средств, специальных приемов, к-рыми автор воспользовался для реализации своих мыслей и благодаря пониманию к-рых можно приблизиться к пониманию смысла или назначения его произведения. Техническая интерпретация материальных свойств источника состоит в истолковании его смысла и назначения по его материалу, форме и т. п. Техническую интерпретация стиля источника изучает стиль и его назначение, т. е. для чего такой стиль должен служить, впечатление, на к-рое последний был рассчитан (например, составлялась ли данная речь для публичного произнесения или только для распространения в списках).

Типизирующий метод интерпретации понимание источника с точки зрения той культуры, к-рая оказала влияние на его создание. Можно различать два вида типизирующей интерпретации: систематическую и эволюционную. Систематическая интерпретация исторического источника состоит в понимании его в контексте отношения к данному состоянию культуры. Историк выясняет те особенности, к-рые характерны для культуры данной местности, национальности, слоя общества и т. д. Эволюционная интерпретация состоит в понимании источника с позиции его отношения к данному периоду культуры. Историк объясняет источник в контексте его реальной зависимости от предшествующей культуры и такого же влияния его на последующую.

Индивидуализирующая интерпретация. При истолковании источника нельзя упускать из вида личность, к-рая породила его и запечатлела в нем индивидуальные особенности своего творчества. Причем чем ярче индивидуальность автора, тем больше необходимо принимать ее во внимание при интерпретации произведения.

Историк должен интересоваться не только систематическим единством его сознания, согласованностью мыслей, последовательностью его рассуждений, но также его ассоциациями, настроениями, общим эмоциональным тоном его душевной жизни, его волей и т. п. Часто, изучая источник, исследователь именно с психологической, а не с логической точки зрения может объяснить себе наличие в произведении таких элементов, к-рые в противном случае остались бы непонятными.

Интерпретируя произведение, историк должен стремиться выяснить, что именно думал данный автор, когда работал над своим творением, имел ли он свои затаенные помыслы. Т.о., исследователь приближается к установлению того смысла, в к-ром сам автор хотел, чтобы понимали его произведение, и того именно круга публики, к к-рому он обращался.

При анализе личности автора историк исходит из биографических данных о нем, сосредоточить свое внимание на его произведении, восходя от него к личности автора. Важно изучение индивид-го генезиса мысли автора, его черновых набросков, концепций, созданных им переизданий. Лаппо-Данилевский отмечает два правила индивидуализирующей интерпретации: 1) источник надо предварительно подвергнуть анализу в его совокупности, а потом толковать отдельные части; 2) текст должен изучаться лишь в его контексте. Все рассмотренные методы исторической интерпретации дополняют друг друга в силу их общей цели.