Добавил:
Файли ЧНУ Переклад Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Книги / Дахно_І_Переклад_Перевод_Translation

.pdf
Скачиваний:
53
Добавлен:
23.01.2020
Размер:
1.5 Mб
Скачать

Українська мова

7. ЧЕНГБЕЙСЬКИЙ ЖЕНЬШЕНЬ

Брендовий Лінгуанзької пагоди ченгбейський женьшень, вирощуваний у лісах на висоті від 900 м до 1300 м над рівнем моря, належить Ченгбейському корейському автономному округу. Географічне положення регіону, клімат, ґрунти, флора тощо створюють унікальні і сприятливі умови для вирощування женьшеню. Ось чому ченгбейський женьшень має чудове і здорове тіло з різними пропорційними частинами.

Лінгуанзький женьшень виготовляється з використанням передової технології та обладнання, зроблених у країні і за кордоном, на додаток, його виготовлення охоплює імпортовані формули і методи обробки Гаолійського женьшеню з Кореї з метою гарантувати його якість. Він містить низку женшеносидів, вітамінів, трасових елементів, летку оливу, амінокислоти, поліпептиди тощо.

Лінгуанзький женьшень має лікуючу дію щодо слабкості, спричиненої низьким спротивом хворобі, слабкістю перед родами і після, неврастенією, амнезією, безсонням і синдромом припинення менструації. Він може зміцнити серце і має ефект у протизапаленні, антирадіації і антистарінні. Він може допомогти у підвищенні функції імунітету людського тіла.

Дозування. Щоденний прийом для дорослих 3-9 грамів. Дитячий щоденний прийом – 2-5 грамів (вік – 7-12).

Спосіб. Будь ласка, прокип’ятіть впродовж 10 хвилин дозу, згадану вище, з трьома фініками в 0,35 мілілітрах води у керамічній ємності. Вживайте все, включаючи відвар, коли він охолоне.

8. КАВА GRAND CUVÈE

Багатий аромат кави Davidоff. Складена одним з провідних у світі ресторанним кавовим працівником, ця виняткова кава «Grand Cuvèe» гарантує найвищу насолоду найвирізняльнішому знавцеві. Ім’я та спадщина Davidоff стоять за довершеною якістю цієї виняткової суміші.

31

Переклад / Перевод / Translation

9. КАВА PAULING

Засновано 1876

Відкрийте справжню каву. «Pauling classic» – є витонченою 100-відсотковою сумішшю «Арабіки» з тривалим та багатим смаком, що залишається у роті.

Відбірні боби «Арабіки» дають найкращий аромат, який довершується гватемальською кавою, що вирощується на вулканічному ґрунті.

10. ПОРОШОК КАКАО

Спільне підприємство «Екотехніка», проект Палладна 46/2, Київ, Україна. Виготовлено дочірньою компанією «Еко-Пак». Вулиця Героїв Дніпра, 50- а, село Балико-Щученка Кагарлицького району Київської області, Україна.

Телефон (04473) 4-12-38.

Зберігати у сухому і прохолодному місці за температури не більше 200 С та відносної вологості повітря не більше ніж 75 %.

Поличне життя – 6 місяців. Дата виготовлення і упакування зазначена на упаковці. Чиста вага – 80 г.

11. АРАХІС FELIX®

Арахіс смажений і солоний. Склад: арахіс, рослинна олія, сіль. Зберігати у сухому прохолодному місці. Чиста вага – 135 г. Упаковано у запобіжному середовищі.

Виготовлено: felix Polska Sp. Z.O.O. Viedźwredz 64 32-090 Slomniki K. Krakоwa

Polska www.felixpolska.pl

32

Українська мова

12. ВИСУШУВАЧ ВОЛОССЯ «ELEONORE»

Цей висушувач волосся є дуже простим у використанні, але, будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед використанням.

Як користуватися Вашим висушувачем волосся

1.Завжди забезпечуйте, щоб вимикач було встановлено на положення OFF перед підключенням пристрою до розетки.

2.Високу швидкість використовуйте для сушіння волосся, а низьку – для укладання.

3.Якщо висушувач волосся зупиниться з будь-якої причини, негайно вимкніть його і дайте йому прохолонути.

4.Підберіть бажану силу дуття. Положення О– виключено (OFF). Положення 1.– половина потужностей (1.), середня температура (положення .1 або .2) для лагідного сушіння і укладання.

Положення 2.– повна потужність (2.), висока температура (положення .3) для швидкого сушіння.

Кнопка «Cool shot» (холодний постріл). Цією кнопкою можна перервати нагрівальний процес з тим, щоб повітря могло бути змішаним відповідно до індивідуальних потреб.

Очищення та догляд

Важливо. Завжди забезпечуйте, щоб висушувач був роз’єднаний з розеткою перед очищенням.

Використовуйте вологу тканину для чищення, витирайте насухо. Це допоможе зберегти первісний стан Вашого висушувача волосся.

Застереження. Ніколи не занурюйте висушувач волосся у воду і завжди забезпечуйте, щоб штепсель був сухим.

Часто чистіть від будь-якого волосся або волокна, яке застряє на вхідному фільтрі. Для очищенні фільтру використовуйте пилосос або суху щітку, ніколи не занурюйте фільтр у воду. Нетримання фільтру чистим може спричинити перегрівання.

Час від часу чистіть решітку на всмоктувальному вході. Зніміть решітку

та фільтр, повернувши їх за годинниковою стрілкою. Під час встановлення

33

Переклад / Перевод / Translation

решітки на місце, впевніться, що з’єднувальний штифт встановлено на місце

з клацанням. Решітка вихідного повітря стає гарячою під час гарячої операції. Через це тримайте її подалі від шнуру живлення.

Важливі заходи безпеки

Під час використання електричних пристроїв, особливо у присутності дітей, необхідно дотримуватися основних запобіжностей з безпеки, включаючи наступні.

Прочитайте всі вказівки перед користуванням

Небезпека. Для зниження ризику враження електричним струмом.

1.Завжди вимикайте прилад відразу після використання.

2.Не використовуйте під час купання.

3.Не кладіть або не зберігайте там, де він може впасти або бути затягненим у раковину.

4.Не кладіть та не кидайте прилад у воду або іншу рідину.

5.Не діставайте прилад, який упав у воду. Негайно вимкніть його з розетки. Не використовуйте абразивні очищувачі.

Застереження. Щоб знизити ризик опіків, враження електричним стру-

мом, пожежі або травми осіб.

1.Прилад ніколи не повинен залишатися без нагляду, коли він увімкнений у розетку.

2.Пильне слідкування необхідне, коли прилад використовується дітьми або інвалідами або на них чи біля них.

3.Використовуйте цей прилад лише за побутовим призначенням так як це описано у цій настанові. Не використовуйте насадки, не рекомендовані цим виробником.

4.Ніколи не користуйтеся цим приладом, якщо у нього пошкоджений шнур або штепсель, або якщо він неналежним чином працює. Якщо він впав,

пошкоджений або занурився у воду, поверніть прилад сервісному центру для перевірки і ремонту.

5.Тримайте шнур осторонь від гарячих поверхонь.

6.Ніколи не затуляйте повітряні отвори і не кладіть прилад на м’які поверхні, такі як ліжко або канапа, де повітряні отвори можуть затулятися.

Тримайте повітряні отвори чистими від волокон, волосся тощо.

34

Українська мова

7.Ніколи не користуйтеся приладом під час сну.

8.Ніколи не вкидайте та не вставляйте будь-що у будь-які отвори та

рукав.

9.Не користуйтеся поза приміщенням та у тих місцях, де використовується аерозоль (спрей) або куди подається кисень.

10.Не спрямовуйте гаряче повітря в очі та інші чутливі до тепла місця.

11.Насадки можуть нагріватися під час використання. Дайте їм охолонути перед тим, як їх торкатися.

12.Не користуйтеся поблизу умивальників, тазів або інших ємностей з

водою.

Характеристики

230 В 50 Гц – 2000 Вт

Рекомендації

1.Цей прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) з пониженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями, або у яких відсутній досвід або знання поки за ними не подивиться або проінструктує особа, відповідальна за їх безпеку.

2.За дітьми слід глядіти, щоб вони не бавилися з приладом.

13. РАДІОПРИЙМАЧ КВ-308АС

Зовнішні та функціональні частини

1.FM/TV радіоантена.

2.Ґудзик налаштовування.

3.Батарейковий відсік.

4.Регулятор гучномовності. Вмикач/вимикач.

5.Перемикач діапазонів.

6.Динамік.

7.Ручка для перенесення.

35

Переклад / Перевод / Translation

8.Гніздо для навушників.

9.Живлення: змінний струм 220 В.

Як використовувати та утримувати

Відкрийте відсік для елементів живлення і встановіть елементи живлення як вказує схема, потім закрийте кришкою;

Поверніть регулятор гучномовності за годинниковою стрілкою. В цей час сигнал і радіо включені. Продовжуючи прокручувати ґудзик таким чином, ви зробите звук гучнішим. Наприкінці прокручування ґудзика проти годинникової стрілки ви вимкнете ваше радіо;

Для того, щоб використати ґудзик налаштовування для вибору станції, якій віддається перевага, рухайте ваше радіо, щоб вибрати найкраще положення для отримання сильного сигналу SW/FM. Будь-ласка, використовуйте повну антену у найкращому положенні;

Чи існують у вашій місцевості 2-5 телеканалів (з частотами 64-92)? Якщо ні, ви не зможете приймати;

Сигнал буде слабким, якщо ваше радіо знаходиться між станціями. Для того, щоб зробити сигнал сильнішим, вставте радіоантену до зовнішньої телеантени. Ви одержите чистіший звук;

Ви можете брати комплект навушників зі стереозвуком;

Будь-ласка, виймайте елементи живлення, якщо радіо тривалий час не використовується;

Будь-ласка, не вдаряйте сильно і не кидайте, не залишайте ваше радіо в умовах вологи, корозії, високої температури і під сильним світлом;

Для чищення поверхні вашого радіо, будь-ласка використовуйте м’яку тканину з некорозійною рідиною. Не використовуйте рідкий корозійний очищувач;

Будь-ласка, не відкривайте самостійно корпус або не викручуйте жодних компонентів, інакше це позначиться на функціонуванні.

Головні технологічні параметри:

Модель: AM/FM/TV/SW1/SW2 Частота:

AM: 530-160 Кhz FM: 64-98 Mhz TV: 2-5 станцій

SW1: 5,8 – 7,5 Mhz

36

Українська мова

SW2: 8,8 – 12,3 Mhz

Максимальна вхідна потужність приблизно 200 MW. Джерело живлення: DC – 3 B (дві батарейки розміру А).

Розміри: 205 мм х 68 мм х 117 мм (довжина х ширина х висота). Вага: 446 г (не включаючи батарейок).

Діаметр гнізда для навушників: 3,5 мм. Діаметр гучномовця: 77 мм. Живлення: змінний струм 220 В.

14. ОДНОКАНАЛЬНИЙ ТЕЛЕФОННИЙ АПАРАТ

Модель GS-5140

Посібник власника

Будь-ласка, уважно прочитайте цей посібник до початку використання Вашого приладу. Збережіть це для довідок.

Ознаки

Тональність DTFM/Імпульсивність (лише 10 PPS)

Контроль рівня дзвінка (2 положення)

Повторний набір останнього номера

Переведення виклику

Переключення тональності

Кнопка і контроль

Тональність

Пауза

Кнопка набору

37

Переклад / Перевод / Translation

Повторення набору

Переведення виклику

Установка

Гніздове під’єднання

Ваш телефон оснащено модульною вилкою зі скрученим шнуром і лінійним шнуром.

Під’єднайте модульну вилку на кінці скрученого шнура до телефонної трубки і бази.

Під’єднайте модульну вилку на кінці лінійного шнура до Вашої настінної телефонної розетки і до бази Вашого телефону.

Настіннна установка (Опціон)

Перемикач вибору набору

Ваш телефон може бути встановлено або ж на тональність DТFM, або ж Pulse (лише 10 PPS).

Примітка. Встановіть перемикач вибору набору, розташований знизу телефону, залежно від типу телефонної мережі (Tone або Pulse).

Будь-ласка, проконсультуйтеся у Вашому телефонному офісі.

Регулятор гучності телефонного дзвінка

Ви можете легко прилаштувати гучність телефонного дзвінка установленням регулятора гучності телефонного дзвінка, розташованого знизу те-

лефону як показано

 

LO

HL

Користування

Надіслання виклику

Підніміть слухавку і переконайтесь у наявності гудка.

Наберіть бажаний телефонний номер.

38

Українська мова

Говоріть, коли відповість сторона, що викликається.

Повісте слухавку.

Отримання виклику

Коли Ви чуєте дзвінковий сигнал, просто підніміть слухавку і говоріть.

Повторний набір останнього номера

Ця функція може бути зручно використана, коли лінія зайнята, або для того, щоб надіслати виклик на номер, за яким телефонували востаннє.

Підніміть слухавку і впевніться у наявності гудка або що лінія зайнята.

Натисніть кнопку повторного набору і Ваш телефон автоматично набирає номер, за яким телефонували востаннє (до 32 цифр).

Говоріть, коли відповість сторона, що викликається.

Примітка

Якщо Ваш телефон підключено до комутатора, будь-ласка, ознайомтеся з описом ознаки «Пауза».

Якщо Ви під’єдналися до зайнятої лінії, Ви можете зробити виклик на номер, за яким телефонували востаннє, натиснувши на кнопку «Redial» без натискування на кнопку переведення виклику.

Переведення виклику

Якщо Ваш телефон під’єднано до комутатора, він може бути зручно використаний, коли Ви бажаєте передати цей виклик на інший внутрішній номер (час переведення: 300 MS; опціон: 640 MS).

Коли приєднані до лінії, натисніть кнопку FLАSH. Після цього цей виклик переводиться у режим затримки і Ви чуєте гудок набору.

Наберіть бажаний внутрішній номер.

Якщо внутрішній номер зайнято, Ви можете знову зв’язатися з першопочатковою стороною, що викликала, натиснувши знову кнопку FLАSH.

Якщо внутрішній номер відповідає або коли Ви чуєте дзвінок, що прямує до внутрішнього номера, повісьте слухавку для завершення

передачі виклику.

39

Переклад / Перевод / Translation

Пауза

Якщо Ваш телефон під’єднано до комутатора, ця функціональна кнопка дозволяє Вам використовувати ознаку набору останнього номера.

Після початку коду комутатора для того, щоб схопити лінію вузла зв’язку, натисніть кнопку «Pаuse». Це надасть час паузи приблизно в 2,2 секунди.

Наберіть бажаний номер.

У цьому випадку, якщо Ви бажаєте зробити телефонний виклик за номером, за яким викликали востаннє, підніміть слухавку і натисніть кнопку останнього набору. Дивіться ознаку «Набір останнього номера».

Переключення імпульсного режиму в тональний

Знаходячись в імпульсному режимі, натисніть кнопку «*» до або під час набору і потім режим набору буде змінено з імпульсного на тональний.

Якщо Ви натиснете і відпустите важіль відключення, режим набору буде повернуто до імпульсного.

Робоче життя цього апарата складає 5 років з дати надіслання товару споживачеві.

15. КАЛЕНДАР-КАЛЬКУЛЯТОР-БУДИЛЬНИК

Операційний посібник

А. Ознаки

1. Режим Календар/Час.

Дисплей з календарем, роком, місяцем, датою, годиною, хвилиною і секундою.

Календар/Час.

2. Щоденний будильник Встановити одну тривогу у конкретну годину

доби.

40