Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
пособие.doc
Скачиваний:
33
Добавлен:
14.02.2015
Размер:
345.09 Кб
Скачать

2. Study the phrasal verbs to cut off (out, down on, across, into) and to do away with (with, up, without). Translate using the phrasal verbs:

1) Теперь ты все будешь делать сам: застегни кофту и зашнуруй ботинки.

2) Дженни решила срезать путь и пошла через темный сад.

3) У тебя дурные манеры: не следует встревать в разговор взрослых людей.

4) Сегодня был ужасный вечер: когда я разговаривала с тетей из Новосибирска, нас разъединили, не говоря о том, что весь вечер я сидела и ждала, затаив дыхание, самую интересную часть моего любимого сериала, а ее вырезали.

5) Пора положить конец этой практике невозмещаемых вкладов.

6) Да, Джон, я бы сейчас не отказалась от чашечки капуччино.

7) Ты все советуешь постепенно уменьшить количество свиданий с ним, а понять не можешь, что я не могу без него жить.

3. Fill in the correct phrasal verb in the correct form (to cut across, to cut back on, to cut up, to cut in, to cut off, to do away with, to do with, to do without, to do up ):

1. It’ll be quicker to ………….the field.

2. I don’t need your help. I can ……………it.

3. We ……………all the old equipment and bought some new.

4. I’ll ring him back. We got …………in the middle of the conversation.

5. ………… your laces before you trip over them.

6. I was trying to explain it when she …………and started talking.

7. It was too big to go into the bin so I …………..it ……

8. I’ve had to ……………my spending as I’m not making any money at the moment.

9. I could ……………something to eat. I haven’t eaten since breakfast.

4. Translate into English using some of the phrasal verbs to cut, to do:

  1. Я совсем забыла купить молоко, поэтому нам придется сегодня обойтись без него.

  2. Я бы хотела хорошенько выспаться. В последнее время мне не удается ночами хорошо поспать.

  3. Ты можешь застегнуть молнию для меня? Я не могу, т.к. мои руки заняты.

  4. Давайте покончим с формальностью и будем называть друг друга по именам!

  5. В конце праздника остался торт, поэтому мы его разрезали и каждый взял кусочек домой.

  6. Извините, я нажал не на ту кнопку и отсоединил вас.

  7. Он меня так раздражает! Вечно он вмешивается и не дает мне говорить!

  8. Какая несправедливость! Правительство снова сократило расходы на образование.

  9. Она быстро сократила путь по парку и пошла туда, где он ждал ее.

  10. Мне не нравится этот фильм. Из него вырезали самые волнующие моменты.

5. Match the idioms and fixed phrases with their meanings:

  1. in the nick of time

  2. to get a move on

  3. to put one’s feet up

  4. to lend an ear

  5. on the edge of one’s seat

  6. to live out of a suitcase

  7. to cost the earth

  8. early days

  9. to drop sb. a line

  10. to make ends meet

  11. to feel a bit under the weather

  1. to cope or manage financially

  2. to listen carefully and sympathetically

  3. at the last moment

  4. to travel so much it won’t worth unpacking

  5. unwell

  6. to be very interested or excited

  7. to hurry up

  8. costing a lot of money

  9. to relax

  10. to write a letter

  11. too soon to be sure about sth

6. Translate the sentences below using the following words and phrases:

award-winning, hand made, wander off, self-contained, aspiring, the finer things in life, a stone’s throw, extensive, date back, be washed away, take advantage of, in the heart of, secluded

1. Он знаменитость, так как его романам была присуждена международная премия.

2. Мы купили ковер ручной работы на знаменитом базаре в Стамбуле.

3. Присмотри за детьми и не дай им сбежать с игровой площадки.

4. Мы жили в отдельной комнате над магазином.

5. Он проводит все свободное время за пианино; видно, что он честолюбивый музыкант.

6. Температура днем в целом будет оставаться выше нуля.

7. В воскресенье ожидается жаркая погода.

8. Температура на открытых территориях будет около двух градусов выше нуля.

9. Мои родственники из аристократов, поэтому я предпочитаю более утонченные вещи.

10. Он остановился в отеле, от которого было рукой подать до уединенного пляжа.

11. Перед нашей свадьбой был составлен обширный список гостей.

12. Возраст этого глиняного горшка датируется 13-м веком.

13. Когда я слышу смех своих внуков, то все мои печали сразу исчезают.

14. Постарайся использовать все предложенные тебе возможности.

15. Мы уже в пятом поколении живем в самом центре столицы.