- •International Society for Krishna Consciousness
- •Introduction by Gopäla Bhaööa Gosvämé
- •Väsudevärcana....................................................................
- •Viväha (marriage)
- •Vaiñëava däsänudäsa
- •Vämana Mäsa,
- •Viñëvarcane tatra tatra vaiñëavänäà hi vaiñëaväù
- •Viçvaksenaà sa sanakaà sanätana mataù param
- •In this edition of Sat Kriyä Sära Dépikä we have also included the 'Veçäçraya Paddhati' with the Bengali translation of Çréla Öhäkura Bhaktivinoda.
- •1St Vaiçäkha 1342 Çakabda
- •Introduction
- •Vakti gåhidvijädénäm anayänäà viçeñataù
- •Varëäçramäntyajä dénäà vedaiù pauräëékädibhiù
- •1. Näräyaëa Upaniñad
- •Ity upaniñat(e)
- •Vidiçaç ca näräyaëaù
- •Ity upaniñat(e)
- •Viñëaväkhyaà padamavyaym iti
- •Varëädénäà dhanaïjaya
- •2. Skaìda Puräëa
- •Viñëu-mantropadiñöhaç cen-
- •Varëädir janma-mätrataù
- •3. Vaçiñöha-saàhitä
- •4. Rudra Yämala
- •Itäreñäà ca devänäà
- •Viñëu-bhaktas tu kurute
- •5. Padma Puräëa
- •In Padma Puräëa it is stated:
- •Vaiñëavasya na saìkalpo
- •Vaiñëavo nänya vibhudhän
- •In Närada Païcarätra, Bharadväja Saàhitä 3.22.25, the process of atonement for a Vaiñëava is described:
- •Väsudevam anusmaram
- •Viçuddhod viñëu-bhaktasya
- •Viñëor niveditännädyainñ
- •Våttir bhägavatänäà hi
- •In the Çrémad Bhägavatam 6.1.16 it is said:
- •6. Viñëu Puräëa (more evidence forbidding worship of devatäs)
- •In the Båhad-Viñëu Puräëa it is said:
- •Vibudhäù pitaraç ca vai
- •Vinopasarpaty-aparaà hi bäliçaù
- •It has been shown that human beings should avoid the adoration of the demigods, and take complete shelter of the Lord. As stated in Sanat-Kumära Saàhitä:
- •Vandanädi vivarjayet
- •It has been shown that the surrendered devotees of Lord Viñëu or Kåñëa should not worship the devatäs. But the same rule applies to even those brähmaëas who are not initiated into the viñëu -mantra.
- •In Näradiya Puräëa it is said:
- •Vidürayati vipratvaà
- •Väsudevaà paritjaya
- •In this regard Lord Kåñëa explains to Arjuna in Bhagavad-Gétä 17.26,27:
- •It is said in Skaìda Puräëa :
- •In Padma Puräëa , Lord Çiva says to Durgä:
- •Väsudeva parä martyäs
- •In the same text it is mentioned:
- •Viñëu-bhakti-samäyukto
- •Vratäëi vai dvädaça brähmaëasya
- •In Bhagavad-Gétä 18.2, Lord Kåñëa speaks about sannyäsa to Arjuna:
- •Viçvad gateù käraëam-éçvaraà vä
- •Vasanto asyäséd äjyam gréñma idhma-çarad-dhaviù //6//
- •Ity upaniñat(e) // 5 //
- •Viñëüccäraëa-mätrena
- •Viñëuà näräyaëaà harià
- •Väsudevaà jagannäthaà
- •Viçvadhäya viçvasya bhuvanasya dhatré
- •Viñëor-vikramanam asi viñëor vikräntam asi viñëo kräntam asi
- •Iñëanniñäëämuà ma iñäëa
- •Vätapramiyaù patayanti yahväù ghåtasya
- •Vanyäya dävapam
- •Väjé vahan väjinaà jätavedo devänäà
- •Vakñi priyaà äsadhastham
- •Imaà tanotu ariñöaà yajïagà imaà dadhätu viçve deväsa iha mädayantäà
- •Viñëoù kräntam-asi viñëoù kräntaà-asi
- •Vipakñasärathe çono ghåñëuù na vähasä
- •Väsudevärcanam
- •Vipräëäà daivataà hariù
- •Väsudevo janärdanaù
- •Vimuktiù päpanäm api
- •Viñëor-niveditaà nityaà
- •Vinmütraà satataà dvijäù
- •Itareçäà tu devänäà
- •Viñëum-eva sanätanam
- •Vidhinä puruñottamam
- •Viñëvarcane tatra tatra
- •Vaiñëavänäà hi vaiñëaväù
- •Viçvaksenaà sa sanakaà
- •Vidhià bhägavataà çukam
- •Vaiñëavänäìñ käryäëäà
- •Vipräëäà vedavidyñäà
- •Itareñäà tu devänäà
- •Väsudeva sanätanaù
- •Viñëuù sarvagato nityaù
- •Vai çuddha sattvaguëapi
- •It is also stated in the Skaìda Puräëa -
- •Vinä viñëum-adho-gatiù
- •Vaiñëavän bhaja kaunteya
- •Vaiñëavo brähmaëo tathä
- •Väsudeva-parä vedä
- •Viväha Karma
- •Viräò viñëuù devatä
- •Viñöarasya äsanadäne viniyogaù
- •Väsudeväya dhémahi
- •Väsudeväya dhémahi
- •Viñëu, Räma, Nåsiàha, Hari, Vämana etc
- •Vaiñëava-brahmo-pareçane viniyogaù
- •Idam bhadraà sumaìgalaà
- •Väyavyäà çré janakäya svähä (North-West)
- •Vasoù süryasya raçmibhiù svähä
- •Vägéçaù väcaà naù svadatu
- •Idam karma kariñyämi,
- •Viçvavyacase, tuthäya viçvavedase, sväträya
- •I surrender to You; inspired by You, I perform this activity. May it bring me satisfaction. May it bring me spiritual prosperity. May I reach the ultimate goal.
- •Väk ca manaç ca ätmä ca brahma ca
- •Väta praméyaù patayanti yahväù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Viväha-prekñakajanä mantraëe viniyogaù
- •Vérasüù jévasüù kåñëa kämä syonä sanno bhava dvipade saà catuñpade
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •I bind your mind and heart.”
- •Iho premna samarcito çré väsudevo viräjatäm
- •Idam haraye idam na mama
- •Idam mädhaväya idam na mama
- •Idam anantäya idam na mama
- •Idam madhusüdanäya idam na mama
- •Idam hari mädhava ananta madhusüdanabhyaù idam na mama
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam väsudeväya idam na mama
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam gauräya idam na mama
- •Idam stoka-kåñëäya idam na mama
- •Idam sarvebhyo mahänta gurubhyaù idam na mama
- •Idam rädhikäyai idam na mama
- •Idam sarva sakhébhyaù idam na mama
- •Viräò gäyatré chandaù
- •Viñëu-däsya yañaskämasya yajanéya-prayoge viniyogaù
- •Viñëoù varaà våëe
- •Väyuù çäntiù
- •Vaiñëava çäntiù
- •Viçveça viçvalocana
- •In the case of a first pregnancy this rite should be performed during the third month of pregnancy.
- •It should be performed when the moon is in a male constellation.
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •If he has not performed the Garbhädhäna or Püàsavana rites he should perform them by chanting the saìkalpa beginning with “ oà viñëur- “ etc and then perform the Ñäöyäyana Homa.
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vadhüpraçne viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •2Footnote
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam sarva vaiñëavebhyo idam na mama
- •Väsudeva vämana viñëu vaikuëöhädibhyaù idam na mama
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam sarva vaiñëavebhyo idam na mama
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vedo vai putranämäsi
- •If the father has not gone on a long journey, the ceremony can be performed when the child can recognize the father. Otherwise it is performed after the Upanayanam ceremony
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Viñëuù äcäryaù tava
- •Varäha Gåha Sütras say: “The triple belt symbolises that the brahmacäré is always surrounded by the three Vedas.”
- •Varëaà pavitraà punaté me ägät
- •Idaà väji ajinaà dadhe ahaà
- •In the Dharma çästra it explains that
- •In the same manner he should approach women friends of his mother and then thank them on receiving the alms.
- •Våhate jätavedase
- •Identifying himself by gotra he should salute the fire, saying:
- •If the brahmacäri belongs to the Bhågu gotra then one should put one spoon of ghee in the
- •Idam ahaà anåtät satyaà upägäà svähä -
- •Indriyäya véryäya annädyäya räyas
- •Vyajanaà sütraà vasanaà
- •Viräö chandaù
- •VI madhyamaà srathäya
- •Viräò gäyatré chandaù
- •Viväha (marriage) - Yojaka Agni
- •Västu Homa (entering or building a new residence)- Prajäpati Agni
- •Vediç ca samamärjanoddananädibhiù saàskäraiù saàskåta bhümiù
- •If there are only three priests, there will be the adhvaryu, udgätå and the åtvik (the hotå). If only two, the udgätå and hotå, and one, the hotå.
- •Vidhi-hénam asåñöännaà
- •Våçeva väji çiçumatirapétyä
- •Viçvato naù çakune punyamä vada
- •Ihä väha ihä väha (ävahani müdrä)
- •Ihä väha (show ävähané mudrä)
- •Ihä väha (show ävähané mudrä)
- •It should be performed during the waxing phase of the moon on an auspicious day, before noon.
- •Vidyärambha
Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
oà bhür svähä - idam viñëave idam na mama
oà prajäpatiù viñëu åñiù
uñëik chandaù
çré acyuto devatä
Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
oà bhuvaù svähä - idam acyutäya idam na mama
oà prajäpatiù viñëu åñiù
anuñöup chandaù
çré näräyaëo devatä
Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
oà svaù svähä - idam näräyaëäya idam na mama
oà prajäpatiù viñëu åñiù
båhati chandaù
çré ananto devatä
Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
oà bhür bhuvaù svaù svähä - idam anantäya idam na mama
· Läja Homa and Açmäkrämaëa (oblations of popped rice and mounting the stone):
The bride and groom should stand.
The groom, passing behind the bride, should go to the South side (her right side) and face North.
He should hold both her hands in his right hand.
The mother of the bride, her brother or a brähmaëa should place the grinding stone and pestle in front of the bride and place her right foot on the stone.
The groom should say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
anuñöup chandaù
çré viñëuù devatä
açmäkrämaëe viniyogaù
oà imaà açmänaà äroha açmeva tvaà sthirä bhava
dviñantaà apa vädhasva mä ca tvaà dviñatäà adhaù
“Mount this stone and like a stone be steadfast in devotion at the feet of the Lord. Annihilate those who would harm you. May you never fall under their influence.”
The groom should place two sruvas of ghee in the brides cupped hands and the mother of the bride should place one fifth of the läja over the ghee.
The groom should pour two sruvas of ghee over the läjä.
The bride, without separating her hand, should pour the läjä into the fire.
The groom should say:
oà prajäpatiù viñëu åñi
upariñöä-jyotiñmaté chandaù
çré viñëuù devatä
läja home viniyogaù
oà iyaà näry-upabrute agnau läjän ävapatné
dérghayur astu me patiù çataà varñäëi jévatvedhantäà nau hari bhaktiù
svähä - idam kåñëäya idam na mama
“This woman speaks, while offering läjä to the fire: May my husband be long lived, may he live a hundred years. May our devotion to the Lord flourish.”
The pair should circumambulate the fire, with the wife in front.
The groom should say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
triñöup chandaù
çré viñëuù devatä
kanyä-parinayane viniyogaù
oà kanyalä pitåbhyaù patilokaà yatéyamapa dékñäàañañöa
kanyä uta tvayä vayaà dhärä udanyä iväti gähemahi dviña
“The bride is going from her parent’s house, to the house of the groom,
having done her duties well before her betrothal.Oh bride, help us to remove the enemies, as a flood of water cleans the earth.”
Returning to the stone again, the groom, facing North, should take the bride’s hand in his right hand.
The mother should place the bride’s right foot on the stone, and stand with the basket of läja.
The groom will say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
anuñöup chandaù
çré viñëuù devatä
açmäkrämaëe viniyogaù
oà imaà açmänaà ärohäçmeva tvaà sthirä bhava
dviñantaà apa vädhasva mä ca tvaà dviñataà adhaù
“Mount this stone and like a stone be steadfast in devotion at the feet of the Lord. Annihilate those who would harm you. May you never fall under their influence.”
The bride should receive läja and ghee in her hands and offer into the fire.
The groom will say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
upariñöäd båhaté chandaù
çré viñëuù devatä
läja home viniyogaù
oà viñëum nu devaà kanyä harià ayakñata
sa imäà devo viñëuù preto muïcätu mäm uta
svähä - idam viñëave idam na mama
“The girl has made sacrifice to Viñëu, to Hari. May Viñëu, the Supreme Lord, release her and me.”
Again the groom with the bride will circumambulate the fire, saying:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
triñöup chandaù
çré viñëuù devatä
läja home viniyogaù
oà kanyalä pitåbhyaù patilokaà yatéyamapa dékñäàañañöa
kanyä uta tvayä vayaà dhärä udanyä iväti gähemahi dviña
“The bride is going from her parent’s house, to the house of the groom,
having done her duties well before her betrothal.Oh bride, help us to remove the enemies, as a flood of water cleans the earth.”
The mother will again put the bride’s right foot on the stone:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
anuñöup chandaù
çré viñëuù devatä
açmäkrämaëe viniyogaù
oà imaà açmänaà ärohäçmeva tvaà sthirä bhava
dviñantaà apa vädhasva mä ca tvaà dviñataà adhaù
“Mount this stone and like a stone be steadfast in devotion at the feet of the Lord. Annihilate those who would harm you. May you never fall under their influence.”
The bride will receive läja and ghee and offer into the fire.
The groom will say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
upariñöäd båhaté chandaù
çré viñëuù devatä
läja home viniyogaù
oà viñëum nu devaà kanyä harià ayakñata
sa imäà devo viñëuù preto muïcätu mäm uta
svähä - idam viñëave idam na mama
“The girl has made sacrifice to Viñëu, to Hari. May Viñëu, the Supreme Lord, release her and me.”
They will again circumambulate:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
triñöup chandaù
çré viñëuù devatä
kanyä-pariëayane viniyogaù
oà kanyalä pitåbhyaù patilokaà yatéyamapa dékñäàañañöa
kanyä uta tvayä vayaà dhärä udanyä iväti gähemahi dviña
“The bride is going from her parent’s house, to the house of the groom,
having done her duties well before her betrothal.Oh bride, help us to remove the enemies, as a flood of water cleans the earth.”
The groom should then pour two sruvas of ghee on the edge of the winnowing basket, place the remaining läjä there and add two more sruvas of ghee and offer the contents of the basket into the fire, saying:
oà sviñöi kåte çré acyutäya svähä.
“This is an offering unto Acyuta, who makes everything auspicious.”
· Sapta Padé Gamana (taking seven steps):
With rice-flour paste seven small circles should be drawn in a line going in the North-eastern direction. The groom should lead the bride to step into each circle. She should place the right foot first, the left behind. The groom should say:
mä väma-pädena dakñina pädaà äkräma
“Don’t let the left foot cross beyond the right.”
With the first step he should say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
ekapäd virät chandaù
çré viñëuù devatä
ekapädä-kramaëe viniyogaù
oà ekamiñe viñëus tvä nayatu
“May Viñëu lead you to strength.”
With the second step he should say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
dvipäd virät chandaù
çré viñëuù devatä
dvipädä-kramaëe viniyogaù
oà dve urje viñëus tvä nayatu
“May Viñëu lead you to power.”
With the third step he should say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
tripäd virät chandaù
çré viñëuù devatä
tripädä-kramaëe viniyogaù
oà tréni vratäya viñëus tvä nayatu
“May Viñëu led you to uphold your vows. “
With the fourth step he should say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
catuñpäd virät chandaù
çré viñëuù devatä
catuñpädä-kramaëe viniyogaù
oà catväri mayobhaväya viñëus tvä nayatu
“May Viñëu lead you to happiness.”
With the fifth step he should say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
païcapäd virät chandaù
çré viñëuù devatä
païcapädä-kramaëe viniyogaù
oà païca paçubhyo viñëus tvä nayatu
“May Viñëu lead you to plenty of cows.”
With the sixth step he should say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
ñaöpäd virät chandaù
çré viñëuù devatä
ñaöpädä-kramaëe viniyogaù
oà ñadräyas poñäya viñëus tvä nayatu
“May Viñëu lead you to multiplying spiritual wealth.”
With the seventh step he should say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
saptapäd virät chandaù
çré viñëuù devatä
saptapädä-kramaëe viniyogaù
oà sapta saptabhyo hoträbhyo viñëus tvä nayatu
“May Viñëu lead you to maintain the seven sacrifices.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
sämiké-paëkté chandaù
çré hariù devatä
pädä-kramaëäntaraà äçäsane viniyogaù
oà sakhä saptapadé bhava
sakhyan te gameyaà
sakhyan te mä yoñäù
sakhyan te mä yoñöhyäù
“Be my companion for life, fixed in seven vows. May I attain companionship with you. Do not break this bond.”
The groom should address the assembled guests:
oà prajäpatiù viñëu åñi
anuñöup chandaù
çré viñëuù devatä