- •International Society for Krishna Consciousness
- •Introduction by Gopäla Bhaööa Gosvämé
- •Väsudevärcana....................................................................
- •Viväha (marriage)
- •Vaiñëava däsänudäsa
- •Vämana Mäsa,
- •Viñëvarcane tatra tatra vaiñëavänäà hi vaiñëaväù
- •Viçvaksenaà sa sanakaà sanätana mataù param
- •In this edition of Sat Kriyä Sära Dépikä we have also included the 'Veçäçraya Paddhati' with the Bengali translation of Çréla Öhäkura Bhaktivinoda.
- •1St Vaiçäkha 1342 Çakabda
- •Introduction
- •Vakti gåhidvijädénäm anayänäà viçeñataù
- •Varëäçramäntyajä dénäà vedaiù pauräëékädibhiù
- •1. Näräyaëa Upaniñad
- •Ity upaniñat(e)
- •Vidiçaç ca näräyaëaù
- •Ity upaniñat(e)
- •Viñëaväkhyaà padamavyaym iti
- •Varëädénäà dhanaïjaya
- •2. Skaìda Puräëa
- •Viñëu-mantropadiñöhaç cen-
- •Varëädir janma-mätrataù
- •3. Vaçiñöha-saàhitä
- •4. Rudra Yämala
- •Itäreñäà ca devänäà
- •Viñëu-bhaktas tu kurute
- •5. Padma Puräëa
- •In Padma Puräëa it is stated:
- •Vaiñëavasya na saìkalpo
- •Vaiñëavo nänya vibhudhän
- •In Närada Païcarätra, Bharadväja Saàhitä 3.22.25, the process of atonement for a Vaiñëava is described:
- •Väsudevam anusmaram
- •Viçuddhod viñëu-bhaktasya
- •Viñëor niveditännädyainñ
- •Våttir bhägavatänäà hi
- •In the Çrémad Bhägavatam 6.1.16 it is said:
- •6. Viñëu Puräëa (more evidence forbidding worship of devatäs)
- •In the Båhad-Viñëu Puräëa it is said:
- •Vibudhäù pitaraç ca vai
- •Vinopasarpaty-aparaà hi bäliçaù
- •It has been shown that human beings should avoid the adoration of the demigods, and take complete shelter of the Lord. As stated in Sanat-Kumära Saàhitä:
- •Vandanädi vivarjayet
- •It has been shown that the surrendered devotees of Lord Viñëu or Kåñëa should not worship the devatäs. But the same rule applies to even those brähmaëas who are not initiated into the viñëu -mantra.
- •In Näradiya Puräëa it is said:
- •Vidürayati vipratvaà
- •Väsudevaà paritjaya
- •In this regard Lord Kåñëa explains to Arjuna in Bhagavad-Gétä 17.26,27:
- •It is said in Skaìda Puräëa :
- •In Padma Puräëa , Lord Çiva says to Durgä:
- •Väsudeva parä martyäs
- •In the same text it is mentioned:
- •Viñëu-bhakti-samäyukto
- •Vratäëi vai dvädaça brähmaëasya
- •In Bhagavad-Gétä 18.2, Lord Kåñëa speaks about sannyäsa to Arjuna:
- •Viçvad gateù käraëam-éçvaraà vä
- •Vasanto asyäséd äjyam gréñma idhma-çarad-dhaviù //6//
- •Ity upaniñat(e) // 5 //
- •Viñëüccäraëa-mätrena
- •Viñëuà näräyaëaà harià
- •Väsudevaà jagannäthaà
- •Viçvadhäya viçvasya bhuvanasya dhatré
- •Viñëor-vikramanam asi viñëor vikräntam asi viñëo kräntam asi
- •Iñëanniñäëämuà ma iñäëa
- •Vätapramiyaù patayanti yahväù ghåtasya
- •Vanyäya dävapam
- •Väjé vahan väjinaà jätavedo devänäà
- •Vakñi priyaà äsadhastham
- •Imaà tanotu ariñöaà yajïagà imaà dadhätu viçve deväsa iha mädayantäà
- •Viñëoù kräntam-asi viñëoù kräntaà-asi
- •Vipakñasärathe çono ghåñëuù na vähasä
- •Väsudevärcanam
- •Vipräëäà daivataà hariù
- •Väsudevo janärdanaù
- •Vimuktiù päpanäm api
- •Viñëor-niveditaà nityaà
- •Vinmütraà satataà dvijäù
- •Itareçäà tu devänäà
- •Viñëum-eva sanätanam
- •Vidhinä puruñottamam
- •Viñëvarcane tatra tatra
- •Vaiñëavänäà hi vaiñëaväù
- •Viçvaksenaà sa sanakaà
- •Vidhià bhägavataà çukam
- •Vaiñëavänäìñ käryäëäà
- •Vipräëäà vedavidyñäà
- •Itareñäà tu devänäà
- •Väsudeva sanätanaù
- •Viñëuù sarvagato nityaù
- •Vai çuddha sattvaguëapi
- •It is also stated in the Skaìda Puräëa -
- •Vinä viñëum-adho-gatiù
- •Vaiñëavän bhaja kaunteya
- •Vaiñëavo brähmaëo tathä
- •Väsudeva-parä vedä
- •Viväha Karma
- •Viräò viñëuù devatä
- •Viñöarasya äsanadäne viniyogaù
- •Väsudeväya dhémahi
- •Väsudeväya dhémahi
- •Viñëu, Räma, Nåsiàha, Hari, Vämana etc
- •Vaiñëava-brahmo-pareçane viniyogaù
- •Idam bhadraà sumaìgalaà
- •Väyavyäà çré janakäya svähä (North-West)
- •Vasoù süryasya raçmibhiù svähä
- •Vägéçaù väcaà naù svadatu
- •Idam karma kariñyämi,
- •Viçvavyacase, tuthäya viçvavedase, sväträya
- •I surrender to You; inspired by You, I perform this activity. May it bring me satisfaction. May it bring me spiritual prosperity. May I reach the ultimate goal.
- •Väk ca manaç ca ätmä ca brahma ca
- •Väta praméyaù patayanti yahväù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Viväha-prekñakajanä mantraëe viniyogaù
- •Vérasüù jévasüù kåñëa kämä syonä sanno bhava dvipade saà catuñpade
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •I bind your mind and heart.”
- •Iho premna samarcito çré väsudevo viräjatäm
- •Idam haraye idam na mama
- •Idam mädhaväya idam na mama
- •Idam anantäya idam na mama
- •Idam madhusüdanäya idam na mama
- •Idam hari mädhava ananta madhusüdanabhyaù idam na mama
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam väsudeväya idam na mama
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam gauräya idam na mama
- •Idam stoka-kåñëäya idam na mama
- •Idam sarvebhyo mahänta gurubhyaù idam na mama
- •Idam rädhikäyai idam na mama
- •Idam sarva sakhébhyaù idam na mama
- •Viräò gäyatré chandaù
- •Viñëu-däsya yañaskämasya yajanéya-prayoge viniyogaù
- •Viñëoù varaà våëe
- •Väyuù çäntiù
- •Vaiñëava çäntiù
- •Viçveça viçvalocana
- •In the case of a first pregnancy this rite should be performed during the third month of pregnancy.
- •It should be performed when the moon is in a male constellation.
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •If he has not performed the Garbhädhäna or Püàsavana rites he should perform them by chanting the saìkalpa beginning with “ oà viñëur- “ etc and then perform the Ñäöyäyana Homa.
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vadhüpraçne viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •2Footnote
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam sarva vaiñëavebhyo idam na mama
- •Väsudeva vämana viñëu vaikuëöhädibhyaù idam na mama
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam sarva vaiñëavebhyo idam na mama
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vedo vai putranämäsi
- •If the father has not gone on a long journey, the ceremony can be performed when the child can recognize the father. Otherwise it is performed after the Upanayanam ceremony
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Viñëuù äcäryaù tava
- •Varäha Gåha Sütras say: “The triple belt symbolises that the brahmacäré is always surrounded by the three Vedas.”
- •Varëaà pavitraà punaté me ägät
- •Idaà väji ajinaà dadhe ahaà
- •In the Dharma çästra it explains that
- •In the same manner he should approach women friends of his mother and then thank them on receiving the alms.
- •Våhate jätavedase
- •Identifying himself by gotra he should salute the fire, saying:
- •If the brahmacäri belongs to the Bhågu gotra then one should put one spoon of ghee in the
- •Idam ahaà anåtät satyaà upägäà svähä -
- •Indriyäya véryäya annädyäya räyas
- •Vyajanaà sütraà vasanaà
- •Viräö chandaù
- •VI madhyamaà srathäya
- •Viräò gäyatré chandaù
- •Viväha (marriage) - Yojaka Agni
- •Västu Homa (entering or building a new residence)- Prajäpati Agni
- •Vediç ca samamärjanoddananädibhiù saàskäraiù saàskåta bhümiù
- •If there are only three priests, there will be the adhvaryu, udgätå and the åtvik (the hotå). If only two, the udgätå and hotå, and one, the hotå.
- •Vidhi-hénam asåñöännaà
- •Våçeva väji çiçumatirapétyä
- •Viçvato naù çakune punyamä vada
- •Ihä väha ihä väha (ävahani müdrä)
- •Ihä väha (show ävähané mudrä)
- •Ihä väha (show ävähané mudrä)
- •It should be performed during the waxing phase of the moon on an auspicious day, before noon.
- •Vidyärambha
Vedo vai putranämäsi
saàjéva çaradaù çatam
“From limb to limb you flow. From the heart you conquer. Your name is the Veda, eternal knowledge. Live a hundred autumns, a hundred harvests.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré näräyaëo devatä
pütrasya mürddhanam upasaàgåhya jape viniyogaù
oà asmä bhava paraçuù bhava
hiraëyäà amåtaà bhava
ätmäsi putra mä måthäù
saàjéva çaradaù çatam
“Be like a stone, be like a thunderbolt, be immortal wealth. Oh son, you are my very self. Do not die. Live a hundred autumns.”
He should smell the child’s head, saying:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
anuñöup chandaù
çré puruñottamo devatä
pütra mürddhäbhighräëe viniyogaù
oà paçünäà tvä hiàkäreëa
abhijighrämi (name of son)däsa
“Oh ....(name of son), making a sound like the breathing of the cows, I smell your head.”
He should then apologize for any faults in the ceremony (acchidra väcanam):
If the father has not gone on a long journey, the ceremony can be performed when the child can recognize the father. Otherwise it is performed after the Upanayanam ceremony
This ends the Pütra Mürdhäbhighräëam.
Cüòä Karaëam
(Hair Cutting Ceremony):
This should be performed during the third or fifth year5.
Having performed early morning bath, worship of Viñëu and Sättvika Våddhi Çräddha, the father should perform Kuçandikä rites, calling the fire called “Satya”.
After completing Virupäkña Japa, on the South side of the fire he should place twenty one piïjalis (A piïjal is composed of two blades of kuça grass of prädeça length tied together by a third blade. These are divided into three groups of seven each). He should also place there a bell metal vessel with warm water, a copper razor or mirror. A barber with an regular razor should be situated there also.
On the North side of the fire he should place bull dung and a pot of kitchuri made of sesame, rice and urad-dhal cooked together.
On the East side of the fire he should place three cups of raw rice and barley, and three cups of uncooked sesame, rice and urad-dhal.
The mother, with the cleanly dressed child in her lap, should sit on kuça grass on the West side of the fire on the left side of her husband, facing East.
The father should offer ghee soaked wood in the fire silently, then perform Vyasta Samasta Mahävyähåti Homa:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
oà bhür svähä - idam viñëave idam na mama
oà prajäpatiù viñëu åñiù
uñëik chandaù
çré acyuto devatä
Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
oà bhuvaù svähä - idam acyutäya idam na mama
oà prajäpatiù viñëu åñiù
anuñöup chandaù
çré näräyaëo devatä
Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
oà svaù svähä - idam näräyaëäya idam na mama
oà prajäpatiù viñëu åñiù
båhati chandaù
çré ananto devatä
Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
oà bhür bhuvaù svaù svähä - idam anantäya idam na mama
Following this the husband should rise, and facing East, stand behind his wife. Looking towards the barber he should meditate on Viñëu, saying:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
sarveçvaraù çré bhagavän devatä
cuòä karaëe viniyogaù
oà ä ayam agät sarveçvaraù çré bhagavän kuru kumäraà
enaà avatu vai muëòanaà manträvaçayinä kñurena
“May the Lord come here and cut the hair of this child with this blade made potent by mantra.”
Looking at the warm water he should say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
cuòä karaëe viniyogaù
oà ä ayam ägat çré viñëuù, kuru kumäraà
enaà avatu vai muëòanaà uñnodakena
“May Viñëu come here and cut the hair of the child using this warm water.”
He should take the warm water in his right hand and apply above the right ear of the child saying:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré acyuto devatä
cuòä karaëe viniyogaù
oà äpa undantu jévase
“May these waters moisten his hair so that he may live long.”
Looking at the copper razor or mirror he should say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
cuòä karaëe viniyogaù
oà viñëoù daàstro ‘si kuru kumäraà
enaà avatu vai viñëuù säkñät muëòanaà kñura
“You are the teeth of Viñëu. May Viñëu Himself cut the hair of this child.”
He should place a bundle of the kuças, root side up, over the right ear of the child, saying:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré acyutänanta näräyaëä devatäù
cuòä karaëe viniyogaù
oà acyutänanta näräyaëaù kurvantu kumäraà
enaà cirajévinam auñadhe tryäçva enaà
“May Acyuta, Ananta and Näräyaëa give this child long life. Oh herbs, protect this child.”
Holding the kuça with his left hand, he should place the copper razor or mirror over the right ear of the child saying:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré saìkarñaëo devatä
cuòä karaëe viniyogaù
oà saìkarñaëaù kuru kumäraà
enaà avatu vai muëòanam svadhite mä enaà hiàséù
“May Saìkarñaëa cut the hair of the child without harming him.”
Moving the copper blade without cutting the hair he should say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré puruñottamo devatä
cuòä karaëe viniyogaù
oà yena puruñottamaù väsudeva viñëvoracyutasya cävapat
tena te vapämi vaikuëöhena jévätave jévanäya dérghäyñöäya baläya varcase
“For continued life, long life, for strength, for beauty, I shave you with this harmless blade by which the Supreme Lord cuts hair.”
Silently he should repeat this two more times.
Using the regular blade, hair should be shaved above the right ear and placed on the bull-dung held by a friend of the boy.
The previous seven mantras should be said while shaving the area below the çikhä, and again while shaving the hair over the left ear. The cut hair should be placed on the bull-dung.
Holding the child’s head the father should say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
uñëik chandaù
çré jamadagni kaçyapägastyädyo devatä
cuòä karaëe viniyogaù
oà jamadagnes tryäyuñam
oà kaçyapasya tryäyuñam
oà agastyasya tryäyuñam
oà yad devänäà tryäyuñam oà tat te ‘stu tryäyuñam
“May there be three lifespans for Jamadagni, for Kaçyapa, for Agastya, for the devatäs and for the child.”
The father should take the child to the North side of the fire. The barber should be garlanded. The barber should face the child East or North and shave him, leaving a çikhä6. The hair should be placed on the dung. This should be placed in a forest or amongst bamboo stalks.
Karëa Vedha (piercing the ears) may be performed at this time (see Appendix III).
The father should perform Vyasta Samasta Mahävyähåti Homa, throw ghee soaked wood of one prädeça length into the fire silently.
He should perform Ñäöyäyana Homa, Vämadevya Gäëam and the other rites of Udicya Karma. He should give dakñiëä to the initiated Vaiñëavas and brähmaëas.
He should feed the Vaiñëavas and guests and give the kitchuri and grains around the fire to the barber.
This ends the Cuòä Karaëam rites.
Upanayanam
(Taking the Child Back to Godhead):
This ceremony should be conducted counting eight years from conception or eight years from the birth of the son, for brähmaëas, on an auspicious day.
Otherwise, the ceremony should take place at least before the sixteenth year of the child has passed. According to the original rules, if there is more delay, the child is not entitled to undergo the ceremony and receive the sacred thread.
(According to some authorities, the brähmaëa child should take the thread between the ages of five and sixteen; the kñatriya child should take the thread between the ages of six and twenty two; the vaiçya should take the thread between the ages of eight and twenty four).
The ceremony should be performed by an authorised äcärya.
.
On the morning of the Upanayanam ceremony, the äcärya should take bath, perform worship of the Supreme Lord and the Vaiñëavas and then perform Sättvika Våddhi Çräddha.
He should then perform Kuçandikä rites ending with Virupäkña Japa, calling the fire named “Samüdbhava”.
The child should be fed a little prasädam; he should be clean-shaved (with çikha), bathed, decorated, and dressed in one piece of clean silk or cotton cloth.
Passing by the North side of the fire, the child should sit on the right hand side of the äcärya, facing East.
The äcärya should start by throwing ghee-soaked wood of prädeça length into the fire silently.
He should perform Vyasta Samasta Mahävyähåti Homa:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä