- •International Society for Krishna Consciousness
- •Introduction by Gopäla Bhaööa Gosvämé
- •Väsudevärcana....................................................................
- •Viväha (marriage)
- •Vaiñëava däsänudäsa
- •Vämana Mäsa,
- •Viñëvarcane tatra tatra vaiñëavänäà hi vaiñëaväù
- •Viçvaksenaà sa sanakaà sanätana mataù param
- •In this edition of Sat Kriyä Sära Dépikä we have also included the 'Veçäçraya Paddhati' with the Bengali translation of Çréla Öhäkura Bhaktivinoda.
- •1St Vaiçäkha 1342 Çakabda
- •Introduction
- •Vakti gåhidvijädénäm anayänäà viçeñataù
- •Varëäçramäntyajä dénäà vedaiù pauräëékädibhiù
- •1. Näräyaëa Upaniñad
- •Ity upaniñat(e)
- •Vidiçaç ca näräyaëaù
- •Ity upaniñat(e)
- •Viñëaväkhyaà padamavyaym iti
- •Varëädénäà dhanaïjaya
- •2. Skaìda Puräëa
- •Viñëu-mantropadiñöhaç cen-
- •Varëädir janma-mätrataù
- •3. Vaçiñöha-saàhitä
- •4. Rudra Yämala
- •Itäreñäà ca devänäà
- •Viñëu-bhaktas tu kurute
- •5. Padma Puräëa
- •In Padma Puräëa it is stated:
- •Vaiñëavasya na saìkalpo
- •Vaiñëavo nänya vibhudhän
- •In Närada Païcarätra, Bharadväja Saàhitä 3.22.25, the process of atonement for a Vaiñëava is described:
- •Väsudevam anusmaram
- •Viçuddhod viñëu-bhaktasya
- •Viñëor niveditännädyainñ
- •Våttir bhägavatänäà hi
- •In the Çrémad Bhägavatam 6.1.16 it is said:
- •6. Viñëu Puräëa (more evidence forbidding worship of devatäs)
- •In the Båhad-Viñëu Puräëa it is said:
- •Vibudhäù pitaraç ca vai
- •Vinopasarpaty-aparaà hi bäliçaù
- •It has been shown that human beings should avoid the adoration of the demigods, and take complete shelter of the Lord. As stated in Sanat-Kumära Saàhitä:
- •Vandanädi vivarjayet
- •It has been shown that the surrendered devotees of Lord Viñëu or Kåñëa should not worship the devatäs. But the same rule applies to even those brähmaëas who are not initiated into the viñëu -mantra.
- •In Näradiya Puräëa it is said:
- •Vidürayati vipratvaà
- •Väsudevaà paritjaya
- •In this regard Lord Kåñëa explains to Arjuna in Bhagavad-Gétä 17.26,27:
- •It is said in Skaìda Puräëa :
- •In Padma Puräëa , Lord Çiva says to Durgä:
- •Väsudeva parä martyäs
- •In the same text it is mentioned:
- •Viñëu-bhakti-samäyukto
- •Vratäëi vai dvädaça brähmaëasya
- •In Bhagavad-Gétä 18.2, Lord Kåñëa speaks about sannyäsa to Arjuna:
- •Viçvad gateù käraëam-éçvaraà vä
- •Vasanto asyäséd äjyam gréñma idhma-çarad-dhaviù //6//
- •Ity upaniñat(e) // 5 //
- •Viñëüccäraëa-mätrena
- •Viñëuà näräyaëaà harià
- •Väsudevaà jagannäthaà
- •Viçvadhäya viçvasya bhuvanasya dhatré
- •Viñëor-vikramanam asi viñëor vikräntam asi viñëo kräntam asi
- •Iñëanniñäëämuà ma iñäëa
- •Vätapramiyaù patayanti yahväù ghåtasya
- •Vanyäya dävapam
- •Väjé vahan väjinaà jätavedo devänäà
- •Vakñi priyaà äsadhastham
- •Imaà tanotu ariñöaà yajïagà imaà dadhätu viçve deväsa iha mädayantäà
- •Viñëoù kräntam-asi viñëoù kräntaà-asi
- •Vipakñasärathe çono ghåñëuù na vähasä
- •Väsudevärcanam
- •Vipräëäà daivataà hariù
- •Väsudevo janärdanaù
- •Vimuktiù päpanäm api
- •Viñëor-niveditaà nityaà
- •Vinmütraà satataà dvijäù
- •Itareçäà tu devänäà
- •Viñëum-eva sanätanam
- •Vidhinä puruñottamam
- •Viñëvarcane tatra tatra
- •Vaiñëavänäà hi vaiñëaväù
- •Viçvaksenaà sa sanakaà
- •Vidhià bhägavataà çukam
- •Vaiñëavänäìñ käryäëäà
- •Vipräëäà vedavidyñäà
- •Itareñäà tu devänäà
- •Väsudeva sanätanaù
- •Viñëuù sarvagato nityaù
- •Vai çuddha sattvaguëapi
- •It is also stated in the Skaìda Puräëa -
- •Vinä viñëum-adho-gatiù
- •Vaiñëavän bhaja kaunteya
- •Vaiñëavo brähmaëo tathä
- •Väsudeva-parä vedä
- •Viväha Karma
- •Viräò viñëuù devatä
- •Viñöarasya äsanadäne viniyogaù
- •Väsudeväya dhémahi
- •Väsudeväya dhémahi
- •Viñëu, Räma, Nåsiàha, Hari, Vämana etc
- •Vaiñëava-brahmo-pareçane viniyogaù
- •Idam bhadraà sumaìgalaà
- •Väyavyäà çré janakäya svähä (North-West)
- •Vasoù süryasya raçmibhiù svähä
- •Vägéçaù väcaà naù svadatu
- •Idam karma kariñyämi,
- •Viçvavyacase, tuthäya viçvavedase, sväträya
- •I surrender to You; inspired by You, I perform this activity. May it bring me satisfaction. May it bring me spiritual prosperity. May I reach the ultimate goal.
- •Väk ca manaç ca ätmä ca brahma ca
- •Väta praméyaù patayanti yahväù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Viväha-prekñakajanä mantraëe viniyogaù
- •Vérasüù jévasüù kåñëa kämä syonä sanno bhava dvipade saà catuñpade
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •I bind your mind and heart.”
- •Iho premna samarcito çré väsudevo viräjatäm
- •Idam haraye idam na mama
- •Idam mädhaväya idam na mama
- •Idam anantäya idam na mama
- •Idam madhusüdanäya idam na mama
- •Idam hari mädhava ananta madhusüdanabhyaù idam na mama
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam väsudeväya idam na mama
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam gauräya idam na mama
- •Idam stoka-kåñëäya idam na mama
- •Idam sarvebhyo mahänta gurubhyaù idam na mama
- •Idam rädhikäyai idam na mama
- •Idam sarva sakhébhyaù idam na mama
- •Viräò gäyatré chandaù
- •Viñëu-däsya yañaskämasya yajanéya-prayoge viniyogaù
- •Viñëoù varaà våëe
- •Väyuù çäntiù
- •Vaiñëava çäntiù
- •Viçveça viçvalocana
- •In the case of a first pregnancy this rite should be performed during the third month of pregnancy.
- •It should be performed when the moon is in a male constellation.
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •If he has not performed the Garbhädhäna or Püàsavana rites he should perform them by chanting the saìkalpa beginning with “ oà viñëur- “ etc and then perform the Ñäöyäyana Homa.
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vadhüpraçne viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •2Footnote
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam sarva vaiñëavebhyo idam na mama
- •Väsudeva vämana viñëu vaikuëöhädibhyaù idam na mama
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam sarva vaiñëavebhyo idam na mama
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vedo vai putranämäsi
- •If the father has not gone on a long journey, the ceremony can be performed when the child can recognize the father. Otherwise it is performed after the Upanayanam ceremony
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Viñëuù äcäryaù tava
- •Varäha Gåha Sütras say: “The triple belt symbolises that the brahmacäré is always surrounded by the three Vedas.”
- •Varëaà pavitraà punaté me ägät
- •Idaà väji ajinaà dadhe ahaà
- •In the Dharma çästra it explains that
- •In the same manner he should approach women friends of his mother and then thank them on receiving the alms.
- •Våhate jätavedase
- •Identifying himself by gotra he should salute the fire, saying:
- •If the brahmacäri belongs to the Bhågu gotra then one should put one spoon of ghee in the
- •Idam ahaà anåtät satyaà upägäà svähä -
- •Indriyäya véryäya annädyäya räyas
- •Vyajanaà sütraà vasanaà
- •Viräö chandaù
- •VI madhyamaà srathäya
- •Viräò gäyatré chandaù
- •Viväha (marriage) - Yojaka Agni
- •Västu Homa (entering or building a new residence)- Prajäpati Agni
- •Vediç ca samamärjanoddananädibhiù saàskäraiù saàskåta bhümiù
- •If there are only three priests, there will be the adhvaryu, udgätå and the åtvik (the hotå). If only two, the udgätå and hotå, and one, the hotå.
- •Vidhi-hénam asåñöännaà
- •Våçeva väji çiçumatirapétyä
- •Viçvato naù çakune punyamä vada
- •Ihä väha ihä väha (ävahani müdrä)
- •Ihä väha (show ävähané mudrä)
- •Ihä väha (show ävähané mudrä)
- •It should be performed during the waxing phase of the moon on an auspicious day, before noon.
- •Vidyärambha
Varäha Gåha Sütras say: “The triple belt symbolises that the brahmacäré is always surrounded by the three Vedas.”
He should make the child say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
upanayane brahmacäri mekhala paridhäpane viniyogaù
oà iyaà dur uktät pari vädhamänä
Varëaà pavitraà punaté me ägät
präëäpänäbhyäà balaà avahanté
svasä devé subhagä mekhalä iyaà
“This belt is the consort of the Lord, pure and auspicious. Like a sister, freeing and protecting one from bad words and acts. It preserves the purity of ones varëa, bringing strength for inhaling and exhaling breath. I have obtained this belt.”
oà åtasya goptré tapasaù parasvé
ghnaté rakñaù sahamänä arätéù
sä mä samantaà abhiparyehi bhadre
dhartäraù te mekhale mä riñäma
“This belt is the protector of truth, the greatest wealth of austerity, which prevents injury, and causes victory over enemies. O secret belt of fortune, please surround me completely. As your wearers may we not bring harm to you.”
The äcärya should take the sacred thread saying:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
upanayane yajïopavéta däne viniyogaù
oà yajïopavétaà asi yajïasya tvä yajïopavétena upanahyämi
“You are the sacred thread for sacrifice. I tie you with this thread for the purpose of performing sacrifices.”
He should place the thread on the child’s left shoulder and under the right arm saying:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
upanayane mäëavakasya yajïopavétaà paridhäpane viniyogaù
oà yaÀjïoÀpaÀvéÀtam paÀraÀmaà paÀvitraà /
praÀjäpaÁteÀr yat saÁhaÀjaà puraÀstäÁt //
äÀyuÀñyaÁm agryaÀà pratiÁmuïca çuÀbhraà /
yaÁjïopavéÀtam balaÁm astu tejaÁù //
“The sacred thread is most pure, born at the time of the appearance of the Lord, long before. Put on this shining white thread bestowing long life. Let there be strength and energy.”
The äcärya should place the deer skin in the child’s hands and make him say:
@footnote:
The deer skin was of practical use in forest life. It was used by the brahmacäré as an upper garment to keep the rain off, and as an äsana to sit and meditate, as snakes would not disturb him as they dislike the subtle smell of the skin, and the hairs of the skin hurt their scales.
Brähmaëas would wear the skin of the black buck (which is non-different from Brahman), kñatriyas would wear the skin of a spotted antelope, and vaiçyas would wear the skin of a goat. However, some texts substitute the animal skin for a new cloth.
oà prajäpatiù viñëu åñiù
triñöup chandaù
çré viñëuù devatä
upanayane mäëavakasya ajina paridhäpane viniyogaù
oà mitrasya cakñuù dharuëaà baléyaù
tejo yaçasvi sthaviraà samidhaà
anähanasyaà vasanaà jariñëu pari
Idaà väji ajinaà dadhe ahaà
“I am giving you this deer skin, which is the light of the sun, the presiding Lord, strength, energy and fame, eternal and effulgent, chaste, giving valor, giving long life.”
The child should put on the deer skin.
The child, folding his hands, should stand in front of the äcärya and say:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
äcärya mantraëe viniyogaù
oà adhéhi bhoù sävitréà me bhavän anubravétu
“Teach me, sir. Please recite to me the Gäyatré mantra.”
The äcärya should make the child recite each phrase three times:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
upanayane japopanayane viniyogaù
oà tat savituù vareëyaà (3x)
oà bhargo devasya dhémahi (3x)
oà dhiyo yo naù pracodayät(e) (3x)
The äcärya should make the child repeat the following two phrases three times each:
oà tat savituù vareëyaà bhargo devasya dhémahi (3x)
oà dhiyo yo naù pracodayät (3x)
The äcärya should make the child recite the full mantra three times:
oà tat savituù vareëyaà
bhargo devasya dhémahi
dhiyo yo naù pracodayät (3x)
The äcärya should make the child recite each of the Mahävyähåtis as follows:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
mahä-vyährti päöe viniyogaù
oà bhür oà
oà prajäpatiù viñëu åñiù
uñëik chandaù
çré viñëuù devatä
mahä-vyährti päöe viniyogaù
oà bhuvaù oà
oà prajäpatiù viñëu åñiù
anuñöup chandaù
çré viñëuù devatä
mahä-vyährti päöe viniyogaù
oà svaù oà
The äcärya should make the child recite the Gäyatré mantra with the Mahävyähåtis three times:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
japopanayane viniyogaù
oà bhür bhuvaù svaù
tat savitur vareëyaà
bhargo devasy dhémahi
dhiyo yo naù pracodayät oà (3x)
Then the äcärya should hand the child a stick of bilva or paläça wood and make him address the stick, saying:
@footnote:
The daëòa is given for protection and for tending the spiritual master’s cattle. Symbolically it represents the symbol of a traveller, in other words, the brahmacäré is a traveller on the road of spiritual life.
The brähmaëa’s daëòa should measure up to his hairline, the kñatriya’s up to the place between eyebrows, and the vaiçya’s up to the tip of his nose.
The daëòa should be unbroken, unscratched and with bark. It should be straight, fine looking and not burnt by fire.
oà prajäpatiù viñëu åñiù
paìkté chandaù
çré viñëuù devatä
upanayane mäëavaka daëòärpaëe viniyogaù
oà suçravaù suçravasaà
mä kuru yathä tvaà suçravaù
suçravä deveñu evaà
ahaà suçravaù suçravä
brähmaëeñu bhüyäsam
“You, being glorious with knowledge, make me glorious with the same knowledge. O glorious one, as you are glorious among the devas, may I be glorious among the brähmaëas.”
Taking the daëòa the brahmacäri should begin begging, by first going to his mother and saying:
oà bhavati bhikñäà dehi
“Oh good woman, please give alms.”
@footnote: