Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Sat kriya sara dipika.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
22.02.2015
Размер:
883.2 Кб
Скачать

Viräò gäyatré chandaù

çré viñëuù devatä

Viñëu-däsya yañaskämasya yajanéya-prayoge viniyogaù

oà pürëa homaà yaçase viñëave juhomi

yaù asmai viñëave juhomi

sa varaà asmai dadäti

Viñëoù varaà våëe

yaçasa bhämi loke svähä

I make this final offering to Viñëu, who is fame. Whoever makes an offering to Viñëu gives the most select items as offering. I choose the best for Viñëu. May my stay in this world lead to glory.”

· Çänti Däna (sprinkling prokñana water over the fire):

The hotå should go around the fire and release the knot from the kuça grass brahma, then return to his seat. Sitting, he should sprinkle water from the abhyukñana patra on the North East part of the fire, repeating the Çänti Däna mantras three times:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

gäyatré chandaù

çré viñëuù devatä

çänti-karmäëi jape viniyogaù

oà bhür bhuvaù svaù

kayä naçcitra äbhuvadüté sadä vådhaù sakhä

kayä çaciñöhayä våtä

oà bhür bhuvaù svaù

kastvä satyo madänäà maà hiñöho matsadandhasaù

dåòä cidäruje vasu

oà bhür bhuvaù svaù

abhé ñuëaù sakhénäm avitä jaritèëäm

çataà bhaväsyütaye

The Lord is worshippable. He is our helper, constantly expanding. He is our eternal friend. He displays this through His wonderful activites.

You are the worshippable absolute truth and the source of all pleasurable experience. Being strong, You break the opposition of the foes.

You are the protector of those who sing Your praises. You are affectionate to those who accept You as a friend. Be with us a hundred times, to give us protection, O .”

oà svasti no govindaù

svasti no ’cyutänantau

svasti no väsudevo viñëur dadhätu

svasti no näräyaëo naro vai

svasti naù padmanäbhaù puruñottamo dadhätu

svasti no viçvakseno viçveçvaraù

svasti no håñikeço harir dadhätu

svasti no vainateyo hariù

svasti no ’njanäsuto hanur bhägavato dadhätu

svasti svasti sumaìgalai keço mahän

çré kåñëaù saccidänanda ghanaù sarveçvareçvaro dadhätu

oà dyauù çäntiù

antarikñag¯ çäntiù

prithivé çäntiù

äpaù çäntiù

Väyuù çäntiù

tejaù çäntiù

oñadhayaù çäntiù

lokäù çäntiù

brähmaëa çäntiù

Vaiñëava çäntiù

çäntir astu dhåtir astu

oà çäntiù oà çäntiù oà çäntiù

May there be peace in the heavenly planets, in the ether, on the earth, in the water, in the air, in the light, in the herbs, in all the planetary systems, with the brähmaëas, with the Vaiñëavas. Let there be peace, let there be satisfaction.”

He should give dakñiëä to the Vaiñëavas that have païcarätrika initiation and to the brähmaëas present, according to his ability.

The hotå should chant the acchidra-väcana and vaiguëyasamädaëa (to allay any faults)

To the best of his abilitiy, he should serve all the elevated Vaiñëavas and other living entities with great care.

The devotees should perform Kåñëa-saàkértana as nicely as possible. The groom should pay daëòavatas to all. This is the udicya karma.

This ends the Viväha rites.

Garbhädhänam

(Impregnation):

In the morning, the husband after performing äcamana and his daily sandhyä rites should chant the Puruña Sükta and according to the scriptural rules, worship Lord Näräyaëa and His Vaiñëava pärñadas. That same evening at an auspicious time, he should mix cow-urine, mud and water and smear it on the ground. He should face a Deity of the Lord or Çré Çälägräma and after reciting the Viñëu Smaraëam and Svasti Väcanam, he should offer an arghya1 to the Çälagräma or the Deity of the house in a conch or earthen vessel five times with the following mantras.

oà jagannätha mahäbäho

sarvopadrava näçana

nava puñpotsave me’rghyaà

gåhäëa jagadéçvara

etad-arghyaà - oà çré viñëave namaù

oà näräyaëa hare räma

govinda garuòa-dhvaja

navapuñpotsve me ’rghyaà

gåhäëa parameçvara

etad-arghyam - oà çré viñëave namaù

oà dénabandho kåpä sindho

paramänanda mädhava

navapuñpotsave me’rghyaà

gåhäëa madhusüdana

etad-arghyaà - oà çré viñëave namaù

oà viçvätman viçvabandho

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]