Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
вебинар / Диссертация / Глава 2.2.doc
Скачиваний:
20
Добавлен:
14.03.2015
Размер:
174.59 Кб
Скачать

20.36% И 9.97% соответственно) и глаголов (их меньше - 18.98%).

Наличие большого количества числительных указывает на родство

текстов Кашпировского с текстами классического гипноза. Это проти-

воречит несколько поспешным выводам о том, что "А.М.Кашпировский в

своем воздействии, существенно отличающемся от классического гип-

ноза, свел приемы прямого внушения до минимума" (там же, с.130).

Тексты Овсенюка отличаются от универсальных, практически, по

всем параметрам, особенно заметным преобладанием существительных

(30.02% против 18.65% в универсальных формулах).

Таким образом, анализ уже на самом общем, формальном уровне,

позволяет различать особенные и универсальные качества индивиду-

альных суггестивных текстов, а соотнося эти формальные показатели

со смысловыми особенностями того или иного текста, можно разга-

дать,по крайней мере, часть его тайн и спрогнозировать его судьбу.

Так, амбивалентность фоносемантики прямо выводит нас на амби-

валентные особенности смысла, грамматики и пр. "Я не вызываю гип-

нотических трансов, никогда к ним не стремлюсь и вы не услышите из

моих уст установки, что надо отключиться, надо расслабиться и чтоб

с Вами что-то должно быть. Это вы не услышали. Не услышите это и

потом", - это высказывание А.М.Кашпировского, как, впрочем и вся

"словесная ткань" его сеансов, по сути, и есть способ вызвать

сильнейший транс.

Что такое "транс"? Согласно 15-му изданию "Словаря иностран-

ных слов" - это "1) внезапно наступающее кратковременное расс-

тройство сознания, во время которого больные совершают немотивиро-

ванные поступки, стремительно бегут, бессвязно говорят; отмечается

гл. обр. при ЭПИЛЕПСИИ; 2) состояние отрешенности, экстаза, "ясно-

видения" и др." (1988, с. 502). Согласно взглядам М.Эриксона,

В.Сейтер и др. американских психотерапевтов, транс - состояние ле-

чебное (повышенной открытости, доверия, творчества), и вызвать его

можно любым неожиданным вопросом или поступком.

В данном же случае перед нами полностью амбивалентные, разд-

ваивающие сознание, ставящие его в логические тупики, исполненные

в стиле "плетения словес" тексты. К тому же, эти тексты предельно

универсальны в смысле учета любой мифологии, любого типа реагиро-

вания (включая так называемых "сопротивленцев"). Стоит только сос-

редоточиться на таком тексте и ... транс неизбежен. Чего стоит,

например, одно лишь следующее высказывание: "Плывите по течению в

своих мыслях, чувствах... Я должен сказать, что это нелегкая зада-

ча - плыть по течению, подчиниться самому себе, но вспомним древ-

нее: "Не так, как я хочу, но как я". И простите мое творчество,

потому что это изречение звучало по-другому: "Не так, как я хочу,

но как ты". Это когда я к вам, но когда вы сами к себе, то вправе

сказать: "Не так как я хочу, но как я"" и т.д., и т.п. А на фоне

"паутины" этих слов, конечно, трогательно звучат фразы типа:

"Верьте мне, который выпил очень горькую чашу, прежде чем решился

на то, чтобы войти в ваш дом, на то, чтобы рискнуть взять на себя

вас, вашу какую-то судьбу, поверьте мне". Светлый образ страдающе-

го человека, принимающего на себя чужие грехи и боли, ВЫНУЖДЕННОГО

ГОВОРИТЬ: "Я мог бы не говорить, мог бы молчать и много раз даю

себе зарок в таких ситуациях - помолчать. Но я чувствую ваше живое

влечение к тому, чтобы что-то услышать"... И еще маленький штрих -

самое частотное слово в этом тексте - союз "и" (70 раз), излюблен-

ная связка в методике нейролингвистического программирования. Так

что, с точки зрения современной лингвистики (в отличие от точки

зрения современного естествознания, выраженной в уже цитированной

книге Дуброва и Пушкина) никакого "чуда" и даже, к сожалению, тай-

ны, в феномене Кашпировского нет. Налицо хорошее знание психологии

и использование (возможно интуитивное) универсальных суггестивных

приемов. Что до ошибок и логических противоречий - для огромной

группы МС, потрясенного феноменом Кашпировского, это необходимый

фактор. По свидетельству проф. Б.А.Грушина с точки зрения МС бесс-

мыслицы и противоречия все время выигрывают по сравнению с логи-

кой. Не ясна только первопричина такой обусловленности:амбивалент-

ность приводит к повышенной внушаемости населения или наоборот?

По мнению О.А.Коломийцевой, "психотерапевтический метод

А.М.Кашпировского представляет собой уникальный, до последнего

времени неизвестный способ возбуждения сферы бессознательного в

психике индивида. Воздействие на бессознательное, сопровождаемое

переключением сознания, отвлечением внимания пациента от своих за-

болеваний, по-видимому, возбуждает процессы саморегуляции в орга-

низме больного, что ведет к обратному развитию соматических и пси-

хосоматических патологических состояний и активизации негентропий-

ных тенденций в организме" (1991, с.124). Попытка постичь специфи-

ческий языковой код Кашпировского привела к выделению ряда средств

и приемов отвлечения сознания и введения в сферу восприятия адре-

сата единиц кода бессознательного. К таким средствам и приемам

О.А.Коломийцева относит:

1) Парадоксы, которые можно определить как языковые единицы,

содержащие противоречия в своей смысловой структуре, включающие

два противоположных сообщения, например: "Лечение тогда, когда нет

лечения" (20.01.91). "Все условия хорошие, даже плохие"

(20.01.91). "Лучший способ ко мне попасть - это не попадать. И вот

тогда вы попадете".(17.10.91). Обычное восприятие таких сообщений

с точки зрения истинности-ложности невозможно, поэтому парадоксы

не анализируются больным, а выступают в его понимании как единое,

нечленимое целое, формируя некий синтетический образ.

1а) Парадоксы семантические. Содержат противоречия непосредс-

твенно в своей семантической структуре как нечто постоянное, инва-

риант, например: "Мой метод - в отсутствии метода" (17.10.91);

1б) Парадоксы прагматические, когда информация, передаваемая

высказыванием, вступает в противоречие с истинным положением дел,

с самой ситуацией: "Здесь никого нет, только Вы" (20.01.91).

2) Тавтологические высказывания: "Пускай с вами делается то,

что делается" (18.01.91). "Ваши руки - это ваши руки" (20.01.91).

"Все закончится тогда, когда закончится" (18.01.91).

3) Высказывания констатирующего типа с глаголами в настоящем,

прошедшем или будущем времени, например: "У некоторых имеются при-

ятные приливы тепла, происходит экскурсия крови, давление нормали-

зуется" (7.06.89). "У многих уже начали шевелиться руки. У многих

из вас уже прошла боль" (7.06.89).

4) Предложения с глаголами в форме повелительного наклонения,

например: "Не боритесь с такими мыслями, которые являются нелечеб-

ного характера" (7.06.89).

5) Предложения, включающие перформативные глаголы, т.е. гла-

голы, которые являются наименованием определенных речевых дейс-

твий. А.М.Кашпировский использует в таких случаях глаголы с суг-

гестивным значением: "внушаю", "даю установку", "программирую",

например: "Внушаю: закрываются глаза, закрылись" (январь, 1989, ТВ

сеанс).

6) Замена придаточного предложения обобщающим наименованием,

например: "Не хочу говорить лишних слов, не хочу обещать золотые

горы, эти слова скажете вы, об этом вы напишите, сообщите" (но-

ябрь, 1989, ТВ сеанс).

7) Употребление восклицательных предложений, например: "Чего

стоит только слово, один только намек на то, что сейчас тысячи лю-

дей расстались с болью!" (ноябрь, 1989, ТВ сеанс).

8) Сочетание сложноподчиненного предложения с высказыванием,

имеющим противоположное значение (сложный парадокс), например:

"Все ждут от меня, что я начну уговаривать вас лечиться, что буду

пояснять, что у вас проходит головная боль, у вас проходит опу-

холь. Я это никогда не говорю" (7.06.89).

9) Высказывания с глаголами в форме сослагательного наклоне-

ния, например: "Если бы мы все увидели, сколько сотен людей в эту

же секунду освободились от своего недуга, мы все бы плакали" (но-

ябрь, 1989, ТВ сеанс).

10) Риторические вопросы, которые не требуют ответа: "Правда

есть, вы ощутили лень, слабость и дальше вы будете это испытывать"

(январь, 1989, ТВ сеанс).

11) Высказывания с имплицитной казуативностью. Речь идет о

структурах, состоящих из двух частей. В первой части дается описа-

ние некоторого реального факта или состояния адресата. Во второй

содержится информация о том состоянии, которое должно быть резуль-

татом воздействия. Сочетание в одном предложении реального и жела-

емого уничтожает различия между ними в восприятии пациента, что

усиливает суггестивность высказывания, например: "Считаю, по ходу

счета ваше состояние несколько углубится, получит новые краски, а

многие испытают красочные ощущения, у некоторых перед глазами уже

не мои глаза, а море, облака" (12.03.89).

12) Функция создания расплывчатости повествования создается

неопределенными и количественными местоимениями, широкозначными

существительными во множественном числе: "Никто не будет кричать и

плакать громко, многие уже в движении, есть такие, которые ходят

по залу" (7.06.89).

13) Показатели нереальной модальности (модальные глаголы,

слова и выражения), например: "Перед вашими глазами может возник-

нуть человек, пляж, море, а может будет наплыв мыслей" (7.06.89).

14) Обобщающие высказывания, например: "Сила телевизионной

терапии велика" (ноябрь, 1989, ТВ сеанс).

15) Четкая ритмическая организация, которая создается за счет

использования многочисленных стилистических приемов синтаксическо-

го статуса, основными из которых являются конструкции, повторы,

полисиндетон "многословие", номинативные предложения, прием нарас-

тания, сочленение вместо подчинения. Параллельные конструкции

представляют собой сочетание двух или более предложений, построен-

ных по одной структурной схеме. Высокая частотность параллельных

конструкций создает впечатление четкости, определенности формы.

Пациент как бы вовлекается в непрерывный процесс воздействия, нап-

ример: "Не задавайтесь целью расслабиться, не задавайтесь целью

заснуть, не задавайтесь целью забыться, не присматривайтесь к се-

бе. Не смотрите сейчас, допустим, на ваши руки или какие-то изъяны

и не ждите, чтобы на ваших глазах это все моментально произошло,

хотя такое тоже не исключено" (ноябрь, 1989, ТВ сеанс). Аналогич-

ную функцию выполняют повторы как отдельных слов, так и целых

предложений, например: "Я бы хотел успокоить тех, кто некомпетен-

тен, и я бы хотел успокоить тех, кто считает себя компетентным"

(17.01.91). Использование приема нарастания, с одной стороны, соз-

дает четкость повествования, с другой - вызывает углубление состо-

яния, что связано с объединением в одной структуре обозначений ре-

альных и желаемых ощущений, например: "Кто расслабился - рассла-

бится еще больше" (ноябрь, 1989, ТВ сеанс).(См.: Коломийцева,

1991, с.126-136).

Все эти приемы осуществляют переход к бессознательному, а

"речь Кашпировского обнаруживает непосредственную связь с символи-

кой бессознательного, характеризующейся континуальностью, метафо-

ричностью, ритмичностью, эмоциональной окрашенностью, парадоксаль-

ностью, амбивалентностью" (там же, с. 135).

Если вернуться к гипотезе Б.Ф.Поршнева, то историческое появ-

ление амбивалентности он назвал "дипластией" (дипластия - двойс-

твенность). И.Н.Горелов, имея в виду то же, по сути своей, явле-

ние, которое мы уже обозначили как "амбивалентность" и "диплас-

тия", использует термин "энантиосемия" и отмечает, что "в совре-

менных языках энантиосемия не представляет собой особого раритета

и обнаруживает даже определенную тенденцию к развитию (1987, с.

Соседние файлы в папке Диссертация