Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Vdovichev_A._Perevod_ekonomicheskikh_tekstov

.pdf
Скачиваний:
818
Добавлен:
21.03.2015
Размер:
1.18 Mб
Скачать

М&А — merger and

слияние и приобретение; слияние и

acquisition

поглощение

МС — marginal cost

предельные издержки

m.d. — ... months after

через ... месяцев

date

 

MNE — multinational

многонациональное предприятие

enterprise

 

моu — memorandum of

меморандум о взаимопонимании

understanding

 

MSE — microand small

микро- и мелкие предприятия

enterprises

 

NA— national accounts

национальные счета; государствен-

 

ная отчетность

NA; n/a — not applicable

не применимо

n.a. — not available

нет данных; данные отсутствуют

NBV — net book value

чистая балансовая стоимость; чи-

 

стая книжная стоимость

nс — nо charge

бесплатно; безвозмездно

NCU — national currency

единица национальной валюты

unit

 

NCV — no commercial

коммерческой ценности не имеет;

value

денежной ценности не имеет

nd — по date

без даты; дата отсутствует; не да-

 

тировано; дата не проставлена

NDA— net domestic

ЧВА / чистые внутренние активы

assets

 

220

NICs — newly

новые промышленно развитые

industrialised countries

страны; новые индустриализиро-

 

ванные страны

NMP — net material

ЧМП / чистый материальный про-

product

дукт

NNI — net national

ЧНД / чистый национальный доход

income

 

NNP — net national

ЧНП / чистый национальный про-

product

дукт

NOA— net operating

активы, используемые в основной

assets

деятельности; активы, используе-

 

мые в деятельности по реализации;

 

основные фонды

NOI — net operating

чистый доход от основной деятель-

income

ности; чистый доход от реализа-

 

ции; чистый доход от деятельности

 

по реализации

nop — not otherwise

если не предусмотрено иное; иначе

provided for

не предусмотренный

О/А — on account

в кредит

О/А — outstanding

неоплаченный счет; неурегулиро-

account

ванный счет

o/d — on demand

до востребования

OER — official exchange

официальный обменный курс

rate

 

o/h; O/H — overhead;

накладные расходы

overheads

 

O/N — rate overnight rate

ставка по требованию

221

о/о — order of

по поручению ...; по распоряже-

 

нию...

O/T — overtime

сверхурочные

р/а; р.а. — per annum

в год; годовых; процентов годовых

PA— power of attorney

доверенность; полномочия

P&L; P+L — profit and

прибыли и убытки; счет прибылей

loss

и убытков

pcrn; p.c.m. — per

в месяц

calendar month

 

pd — paid

уплачено; оплачено

pd — per day

в сутки; в день

РIК — payment in kind

натуральная оплата; оплата нату-

 

рой; платеж натурой

PIN — personal

личный номер клиента; персональ-

identification number

ный код пользователя

pls — please

просьба; пожалуйста

POP — point of purchase

торговая точка

PR — public relations

связи с общественностью; работа

 

с общественностью; организация

 

общественного мнения; формиро-

 

вание общественного мнения

Р/T — part time

на неполный рабочий день; непол-

 

ный рабочий день; неполная рабо-

 

чая неделя

pw — per week

в неделю

QC — quality control

контроль качества

QSR — quarterly status

квартальный отчет (о стадии про-

report

хождения проектов)

222

R&D — research and

НИОКР / научно-

development

исследовательские и опытно-

 

конструкторские работы

ROE — return on equity

чистая прибыль на уставный капи-

 

тал (в процентном выражении)

RPI — rate of price

темпы инфляции

inflation

 

RPI — retail price index

ИРЦ / индекс розничных цен

RSU — remote service

банкомат (расположенный вне бан-

unit

ка); автономный банкомат

s.a. — subject to approval

при условии одобрения; подлежит

 

одобрению

S&P — sale and purchase

купля-продажа

sd — sine die

без даты; без указания даты

SE — Stock Exchange

фондовая биржа

soc — social overhead

расходы на социальную сферу

costs

 

SOE — state-owned

государственное предприятие

enterprise

 

SRP — suggested retail

ориентировочная розничная цена;

price

розничная цена, рекомендуемая

 

производителем

ST — investments short-

краткосрочные капиталовложения

term investments

 

SWIFT — Society

система СВИФТ; система SWIFT;

for Worldwide

Организация всемирной межбан-

Interbank Financial

ковской финансовой связи

Telecommunication

 

223

SWOT — strengths / weaknesses / opportu­ni­­ ties /trends; strengths­ / weaknesses / opportu­ni­­ ties/threats

сильные и слабые стороны, возможности, тенденции; сильные и слабые стороны, возможности, опасности

ТА — technical assistance

техническое содействие

ТА — transit account

транзитный счет

ТА — travel authorisation

командировочное предписание

Т&Е — card travel and

корпоративная кредитная карточка;

entertainment card

служебная кредитная карточка

tbd — to be decided

решение еще не принято; требует

 

принятия решения

tbd — to be determined

подлежит определению; требует

 

принятия решения

tbd — to be discussed

подлежит обсуждению; требует

 

обсуждения

tbd — to be drafted

формулировка еще не подготов-

 

лена; требуется формулировка;

 

формулировка уточняется

t.c.f. — till called for

до востребования

TD — time and date

время и дата

tks — thanks

благодарю; спасибо

TOR — terms of reference

ТЗ / техническое задание; задание;

 

круг ведения; положение; мандат

 

(консультанта)

UA— unit of account

расчетная единица

UFN — until further

до последующего уведомления

notice

 

VAT — value added tax

НДС / налог на добавленную стои-

 

мость

224

VC — venture capital

венчурный капитал

viz. — videlicet [Latin];

а именно

namely

 

W/B — waybill

коносамент

WB — World Bonk

ВБ / Всемирный банк

wef — with effect from...

вступающий в силу с ...

WG — working group

рабочая группа

wh — warehouse

склад

w/o — without

без

WPI — wholesale price

ИОЦ / индекс оптовых цен

index

 

WTO — World Trade

ВТО / Всемирная торговая органи-

Organisation

зация

XAMR — expanded

развернутый годовой контрольный

annual monitoring report

отчет

YTM — yield to maturity

доход от ценной бумаги при ее по-

 

гашении; доход от ценной бумаги

 

за период всего оговоренного срока

 

ее обращения

YTR — yield to

доходность до срока погашения;

redemption

доходность до предъявления к по-

 

гашению; доходность до выхода

 

облигации в тираж погашения;

 

доходность до выкупа (ценной

 

бумаги эмитентом); доходность к

 

погашению

ZBB — zero-based budget

бюджет с нулевым ростом

225

LITERATURE

1.Clifton R. Brands and Branding. — The Economist News­paper Limited. — 2003. — 272 p.

2.Dasgupta P. Economics. A Very Short Introduction. — N. Y.: Oxford University Press Inc., — 2007. — 180 p.

3.Hoag A.J. Introductory Economics, Fourth Edition. — N. Y.: Oxford University Press Inc., 2006. — 520 p.

4.Kay J. The Business of Economics. — N. Y.: Oxford University Press Inc., 2002. — 228 p.

5.Mackenzie I. Management and Marketing with Mini-Dictionary of 1,000 Common­ Terms. —Australia: Thomson, 1997. — 146 p.

6.Miles D. Macroeconomics. Understanding the Wealth of Nations. — John Wiley and Sons Inc., 2005. — 632 p.

7.Nafziger E.W. Economic Development, Fourth Edition. — Cambridge University Press, 2006. — 870 p.

8.O’ConnorD.E.BasicEconomicPrinciplesWestport.—L.:Connectucut, 2000. — 258 p.

9.Sloman J. Economics, Sixth Edition. — UK: Pearson Education Li­mi­ ted, 2006. — 852 p.

10.Varian H.R. Microeconomic Analysis. — W.W. Norton & Company Inc., 1992. — 558 p.

226

Учебное издание

Вдовичев Алексей Владимирович Науменко Наталья Петровна

перевод экономических текстов

Учебное пособие

227

Подписано в печать 18.06.2012. Формат 60(88/16. Печать офсетная. Усл.-печ. л. 14,21. Уч.-изд. л. 8,73.

Тираж 500 экз. Изд. № 2552. Заказ

ООО «Флинта», 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, д. 17-Б, комн. 324. Тел./факс: 334-82-65; тел. 336-03-11.

E-mail: flinta@mail.ru; WebSite: www.flinta.ru

Издательство «Наука», 117997, ГСП-7, г. Москва, В-485, ул. Профсоюзная, д. 90

228

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]