- •Уральский социально-экономический институт (филиал) оуп впо
- •Общие указания
- •Помните:
- •Требования к экзамену
- •Содержание экзамена
- •Раздел I Грамматический комментарий
- •Распространённое определение
- •Обособленные причастные обороты
- •Cослагательное наклонение
- •Местоименные наречия
- •Раздел II Тексты для самостоятельного чтения
- •Раздел III Тема для устного высказывания
- •Раздел IV Контрольное задание № 2
- •Вариант № 1
- •5. Перепишите и переведите предложения с обособленными причастными оборотами:
- •6. Перепишите и переведите предложения с местоимёнными наречиями:
- •7. Перепишите и письменно переведите текст на русский язык.
- •8. Найдите в тексте эквиваленты следующих предложений:
- •Вариант № 2
- •3.Перепишите и переведите предложения, возьмите в скобки распространённое определение, подчеркните его основное слово (причастие или прилагательное):
- •4.Перепишите и переведите предложения в коньюктив:
- •5. Перепишите и переведите предложения с обособленными причастными оборотами:
- •6. Перепишите и переведите предложения с местоимёнными наречиями:
- •Список использованной литературы
- •Раздел I. Грамматический комментарий………………………………………...7
- •Раздел II. Тексты для самостоятельного чтения ……………………………….15
- •Раздел III.Тема для устного высказывания……………………………………..18
8. Найдите в тексте эквиваленты следующих предложений:
а) Уже на протяжении нескольких лет качество продукции является важнейшим фактором конкуренции наряду с ценой и соблюдением сроков поставки.
б) Многие предприятия рассматривают введение системы менеджмента качества как важнейшее организаторсоке мероприятие для обеспечения безопасности продукции и процесса производства.
Вариант № 2
1.Перепишите и переведите предложения, в которых конструкция «haben+zu+Infinitiv»выражает активное долженствование:
Man hat die Ware zu angegebenen Terminen zu leifern.
Der Käufer hat ein Akkreditiv die der Bank zu eröffnen.
Wir haben die Zinsen in Höhe von 4 % zu berechnen.
Nach Funktionen hat man Beschaffungsmärkte, Binnenmarkt, Importmarkt, Exportmarkt, Absatzmarkt zu unterscheiden.
2.Перепишите и переведите предложения, в которых конструкция «sein+zu+Infinitiv» выражает пассивное долженствование или возможность:
90% vom Wert der verkauften Ware ist als Postüberweisung binnen 15 Tage zu bezahlen.
Welche Dokumente sind vorzulegen?
Der ganze Wirtschaftsvorgang ist über den Markt zu steuern.
Auf den Investitionsgütermarkt sind Maschinen und Anlagen auszutauschen.
3.Перепишите и переведите предложения, возьмите в скобки распространённое определение, подчеркните его основное слово (причастие или прилагательное):
Die dem Menschen in unbegrenzter Menge zur Verfügung stehende Luft ist Voraussetzung fur das Leben der Menschen.
Das Anfang des 21. Jahrhunderts eingeführte Euro-Bargeld wurde zum gesetzlichen Zahlungsmittel für ganz Europa.
Das an einem vereinfachten Beispiel dargestellte Grundprinzip ist ein wichtiger Einflussfaktor.
Für die am Markt und Wettbewerb nicht teilnehmenden Menschen (Kinder, Kranke, Alte) muss ein System sozialer Leistungen geschaffen werden.
4.Перепишите и переведите предложения в коньюктив:
Wenn der Preis nicht so hoch wäre!
Hätte die Ware nicht so schlechte Qualität!
Wir würden ihre Rechnung gern bezahlen, aber die Rechnung entspricht unserem Auftrag nicht.
Wir wären Ihnen für ihre Bemühungen bezüglich unserer Berichtigung zum Vertrag sehr dankbar.
5. Перепишите и переведите предложения с обособленными причастными оборотами:
In die Stadt angekommen, fuhren wir sofort in ein Hotel.
Von dieser Theorie ausgehend, sollen wir den Versuch wiederholen.
Um die Gesundheit ihres Sohnes besorgt, schickte die Mutter nach dem Arzt.
Die neue Rechenmaschine, von den Studenten konstruiert, muss geprüft werden.
6. Перепишите и переведите предложения с местоимёнными наречиями:
Es geht darum, unterschiedliche Produktionsergebnisse oder unterschiedliche Produktionsfaktoren zusammenzufassen.
Womit befasst sich der Manager?
Wovon hängen die Preisermäβigungen und Transportkosten ab?
Daraus ergibt sich für die Gegenwart die Notwendigkeit einer Starkung der Verbraucherpolitik.
Перепишите и письменно переведите текст на русский язык.
Managementaufgabe
Im Qualitätsmanagement (QM) als Managementaufgabe werden Qualitätspolitik, Ziele und Verantwortungen festgelegt. Dabei liegt es im Interesse des Managements, eindeutige Beschreibungen niederzulegen, andernfalls können sie persönlich für die durch das Produkt eingetretenen Schaden zur Verantwortung gezogen werden.
Das Qualitätsmanagement besteht aus Qualitätsplanung, Qualitatslenkung, Qualitaässicherung, Qualitätsprüfung. Neuere Qualitaässtandards wie z.B. ISO/TS 16949:2002 orientieren sich stärker an den schon lange bekannten und fundierten Methoden der Begründer des industriellen Qualitätsgedankens (W.Edwards Deming, Walter A. Shewhart). Es gibt eine Reihe von Normen, welche als Rahmen oder teilweise sogar als verpflichtende Vorgabe für die Etablierung eines Qualitätsmanagement Systems dienen. Ein weiteres wichtiges und umfassendes Instrument des Qualitätsmanagements ist das EFQM-Modell für Business Excellence, das sich auch auf alle Dienstleistungs- und sozialen Einrichtungen anwenden lässt. Bei diesem Ansatz orientiert sich das Qualitätsmanagement an den Geschäftsprozessen, d.h., es nimmt die Prozesse in einem Unternehmen auf und versucht diese zu optimieren. Ziel der Optimierung ist eine höhere Qualität des Produktes im Sinne des Gebrauches, d.h. im Sinne einer Kundenorientierung.
Gröβer Wert wird auf die kontinuierliche Verbesserung der Prozesse gelegt.
Найдите в тексте эквиваленты следующих предложений:
а) Существует целый ряд норм, которые служат в качестве ограничений или даже частично предписаний для создания системы менеджмента качества.
б) При этом условии менеджмент качества ориентируется на бизнес- процессы, т.е. он исследует эти процессы на предприятии и пытается их оптимизировать.
Приложение 1
Таблица глаголов сильного и неправильного спряжения
Приводятся три основные формы наиболее употребительных глаголов: Infinitiv (неопределённая форма), Präteritum (прошедшее время) и Partizip II (причастие). Кроме того, указаны вспомогательные глаголы, с которыми образуются перфект и плюсквамперфект, а также отмечены глаголы, которые во 2-ом и 3-ем лице единственного числа меняют корневую гласную.
Infinitiv |
Präteritum |
Partizip II |
Вспомогательный глагол |
befehlen (du befiehlst er befiehlt) beginnen bieten bitten binden bleiben brechen
bringen denken empfehlen (du empfiehlst, er empfiehlt essen (du isst, er isst) fahren (du fährst, er fährt) fallen (du fällst, er fällt) fangen (du fängst, er fängt) finden fliegen frieren geben (du gibst, er gibt) gehen gelten (es gilt) gelingen gewinnen haben halten (du hältst, er hält) heißen helfen (du hilfst, er hilft) kennen kommen laden (du lädst, er lädt) lassen (du lässt, er lässt) laufen (du läufst, er läuft) lesen (du liest, er liest) liegen meiden nehmen (du nimmst, er nimmt) nennen raten (du rätst er rät) rufen
scheinen schlafen (du schläfst, er schläft) schlagen (du schlägst, er schlägt) schließen schneiden schreiben schweigen sehen (du siehst er sieht) sein senden
sinken sitzen sprechen (du sprichst, er spricht) springen stehen steigen sterben (er stirbt) streiten tragen (du trägst, er trägt) treffen (du triffst, er trifft) treten (du trittst, er tritt) trinken tun verderben (du verdirbst er verdirbt) vergessen (du vergisst, er vergisst) verlieren wachsen (du wächst, (er wächst) waschen (du wäschst, er wäscht) wenden
werben (du wirbst, er wirbt) werden (du wirst, er wird) wiegen ziehen
wissen (du weißt, er weiß) zwingen |
befahl
begann bot bat band blieb brach
brachte dachte empfahl
aß
fuhr
fiel
fing
fand flog fror gab
ging galt
gelang gewann hatte hielt
hieß half
kannte kam lud
ließ
lief
las
lag mied nahm
nannte riet
rief
schien schlief
schlug
schloß schnitt schrieb schwieg sah
war sendete sandte sank saß sprach
sprang stand stieg starb
stritt trug
traff
trat
trank tat verdarb
vergaß
verlor wuchs
wusch
wendete wandte warb
wurde
wog zog
wusste
zwang |
befohlen
begonnen geboten gebeten gebunden geblieben gebrochen
gebracht gedacht empfohlen
gegessen
gefahren
gefallen
gefangen
gefunden geflogen gefroren gegeben
gegangen gegolten
gelungen gewonnen gehabt gehalten
geheißen geholfen
gekannt gekommen geladen
gelassen
gelaufen
gelesen
gelegen gemieden genommen
genannt geraten
gerufen
geschienen geschlafen
geschlagen
geschlossen geschnitten geschrieben geschwiegen gesehen
gewesen gesendet gesandt gesunken gesessen gesprochen
gesprungen gestanden gestiegen gestorben
gestritten getragen
getroffen
getreten
getrunken getan verdorben
vergessen
verloren gewachsen
gewaschen
gewendet gewandt geworben
geworden
gewogen gezogen
gewusst
gezwungen |
haben приказывать
haben начинать haben предлагать haben просить haben связывать sein оставаться haben/sein ломать(ся) haben приносить haben думать haben рекомендовать
haben есть, кушать
haben/sein ехать, возить
sein падать
haben ловить
haben находить haben/sein летать haben мёрзнуть haben давать
sein идти haben быть действительным sein удаваться haben выигрывать haben иметь haben держать
haben называться haben помогать
haben знать sein приходить haben нагружать
haben оставлять
sein бежать
haben читать
haben лежать haben избегать haben брать
haben называть haben советовать
haben звать, кричать haben светить haben спать
haben бить
haben закрывать haben резать haben писать haben молчать haben видеть
sein быть haben посылать
sein опускаться haben сидеть haben разговаривать
sein прыгать haben стоять sein поднимать sein умирать
haben спорить haben носить
haben встречать
haben/sein ступать
haben пить haben делать haben/sein портить(ся)
haben забывать
haben терять sein расти, увеличиваться
haben мыть
haben поворачивать haben рекламировать
sein становиться
haben взвешивать haben/sein тянуть(ся) знать
haben вынуждать |