Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
16
Добавлен:
08.05.2015
Размер:
494.59 Кб
Скачать

Раздел I Грамматический комментарий

Грамматический материал IV семестра включает сложные грамматические конструкции, знание которых сделает вашу речь богаче, поможет понять речь собеседника и снимет те трудности, которые могут возникать при переводе текстов по специальности.

Этот материал представлен в таблицах, которые стоит тщательно изучить. При работе с грамматикой можно воспользоваться доступным справочником по практической грамматике английского языка, написанной на русском языке. Различия могут коснуться только некоторых названий грамматических явлений. Так, в грамматиках последних десятилетий вы увидите Simple вместо Indefinite, т. е. Present Simple, Past Simple, Future Simple; Progressive вместо Continuous – Present Progressive, Past Progressive, Future Progressive. Эти и другие грамматические различия уже прокомментированы преподавателями.

Прочитав нужные вам разделы, обязательно законспектируйте материал, запишите примеры. Выполните упражнения.

Обратите особое внимание на сложные предложения. Союзы, соединяющие предложения (таблица 8 в приложении), стоит выучить. Это значительно ускорит вашу работу с текстами.

1. Инфинитивные конструкции

В русских учебниках по грамматике эти обороты часто называют «сложное дополнение» и «сложное подлежащее».

1.1. ComplexObject(Объектный падеж с инфинитивом / сложное дополнение).

Русские сложные предложения «Я хочу, чтобы вы помогли мне», «Мы знаем, что он работает в этой фирме» на английский переводятся простыми предложениями с использованием оборота «существительное в общем падеже или местоимение в объектном падеже + инфинитив»: «I want you to help me», «We know him to work in this firm».

Посмотрим, как переводится английское предложение на русский язык.

«The businessmen want the contracts to be signed in May».

«Бизнесмены хотят, чтобы контракты были подписаны в мае».

Этот оборот чаще всего переводится на русский язык дополнительными придаточными предложениями с союзами как, что, чтобы. Обратим внимание на то, что инфинитив переводится сказуемым придаточного предложения.

Запомните наиболее частотные глаголы, после которых употребляется этот оборот:

1. глаголы желания: towantхотеть; towishжелать; wouldlikeхотел бы;

2. глаголы умственного восприятия: toconsiderсчитать, полагать; toexpectожидать; tobelieveполагать, верить; toknow – знать; tothinkдумать;

3. глаголы, означающие просьбу, позволение, разрешение, приказ, запрет: toaskпросить; toallowпозволять; toorderприказывать; tocauseпричинять, вызывать; tomake (инфинитив без частицы to) – заставлять»

4. глаголы физического восприятия (инфинитив без частицы to): towatchнаблюдать; toseeвидеть; tohearслышать; tofeelчувствовать.

Прочтите примеры:

1. I would like you to fix the time for delivery.

Мне бы хотелось, чтобы вы назначили время доставки.

2. We believe her to be in London now.

Мы полагаем, что она сейчас в Лондоне.

3. This allows us to make further investments.

Это позволяет нам делать дальнейшие вложения.

4. They didn’t hear the bell ring.

Они не слышали, как прозвенел звонок.

5. We couldn’t make them give us a discount.

Мы не могли заставить их сделать нам скидку.

Обратите внимание на отсутствие частицы to после глаголов физического восприятия, а также make,let,help.

Соседние файлы в папке Subj