Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
магістр.doc
Скачиваний:
44
Добавлен:
14.02.2016
Размер:
355.33 Кб
Скачать

Рекомендована література

  1. Зиндер Л. Р. Общая фонетика. Л., 1960.

  2. Лисенко Е. І. Вступний курс фонетики німецької мови. К., 1975

  3. Хицко Л. И. – «Практическая фонетика немецкого языка» М.: НВИ – Тезаурус, 2002. – 344 с.

  4. Adamus M. Phonemtheorie u. das deutsche Phoneminventar. – Wrozlaw, 1967

  5. Autorenlesungen 1. Ausgewählt und kommentiert von Heiny Ludwig Arnold. – Bonn: Inter Nationes, 1997 – 127 S. (2 Compact – Cassetten).

  6. Bachmann, S./Gerhold, S/Müller, B.-D./Wesling, G. Sichtwechsel. Mittelstufe Deutsch als Fremdsprache. – Verlag Klett Edition Deutsch GmbH, München, 1995. – 175 S.

  7. Becker T. Das Vokalsystem der deutschen Standardsprache. – München, 1995

  8. Bräunlich M./ Henke S. Zur prosodischen u. syntaktischen Kennzeichnung von weiterweisenden Melodieverläufen. In Zeitschrift f. Angewandte Linguistik 1998

  9. Dieling H. Hirschfeld U. Phonetik lehren u. lernen. – Ghoethe-Institut München, 1995

  10. Die deutsche Rechtschreibung, Duden, Mannheim, 1996 

  11. Gaiducik S. M. Theoretische Phonetik des Deutschen. – Minsk, 1981

  12. Gnutzmann C. Satzphonetik und Phonostilistik. – in Vater H. Phonologische Probleme des Deutschen. – Tübingen, 1979

  13. Großes Würterbuch der deutschen Aussprache. Leipzig, 1982

  14. Hakkarainen HZ. J. Phonetik des Deutschen. – Wilhelm Fink Verlag. München

  15. Hirschfeld, Ursula – „Einführung in die deutsche Phonetik“, Videokurs, D-8045 Ismaning. : Max Hueber Verlag, 1996

  16. Kosmin O. G., Sulemova G. A. Praktische Phonetik der deutschen Sprache. M., 1990

  17. Kosmin O. G., Bogomasova T. S., Hitzko L. I. Theoretische Phonetik der deutschen Sprache. – M., 1990 – 223 с.

  18. Linder G. Hören und Verstehen. – Akademie-Verlag. Berlin, 1977

  19. Rausch R., Rausch I. Deutsche Phonetik für Ausländer. – Leipzig, 1988

  20. Steriopolo E. I. Theoretische Grundlagen der deutschen Phonetik. – Vinnitsa, Nova Knyha, 2004

  21. Stock E. Text und Intonation. – In Sprachwissenschaft. Bd. 21, Heft 2, 1996

  22. Themen, Lehrwerk für Deutsch als Fremdsprache, Max Hueber-Verlag, 1991

  23. Werner u. Alice Beile Alltag in Deutschland, Inter Nationes, 1992

  24. Kohler, Klaus J.: Einführung in die Phonetik des Deutschen. – 2., neubearb. Aufl. – Berlin: Erich Schmidt, 1995

  25. Zwirner E. , Zwirner K. Grundfragen der Phonometrie. – Basel, New-Zork, 1966

Взірці тестових завдань:

1. Die Phonetik:

  1. ist eine Funktionswissenschaft;

  2. ist eine Naturwissenschaft;

  3. liegt zwischen Natur- u. Gesellschaftswissenschaften

  4. eine Gesellschaftswissenschaft

2. Die kleinste dinstinktive Einheit der Sprache nennt man:

  1. Laut;

  2. Allophon;

  3. Phon;

  4. Phonem

Структура та Критерії оцінювання фахового вступного випробування

Вступне випробування проводиться у письмовій формі у вигляді комплексу тестових завдань множинного вибору з однією правильною відповіддю на паперовому носії. Крім того, вступники на освітньо-кваліфікаційний рівень «магістр», спеціальність 8.020303. – Мова та література (англійська, німецька, французька) виконують письмовий лексико-стилістичний аналіз уривку іншомовного автентичного художнього твору, а вступники на освітньо-кваліфікаційний рівень «магістр», спеціальність 8.030507 – Філологія (переклад англо-український) – письмовий переклад автентичного художнього твору іноземною мовою.

Тривалість фахового вступного випробування: 120 хвилин.

Кількість тестових завдань та критерії їх оцінювання для вступників на освітньо-кваліфікаційний рівень «спеціаліст», спеціальність 7.020303 – Мова та література (англійська, німецька, французька) і на освітньо-кваліфікаційним рівнем «магістр», спеціальність 8.020303. – Мова та література (англійська, німецька, французька):

Аспект

Кількість завдань

Кількість балів за 1 завдання

Загалом балів

Історія мови

6

1

6

Література

7

1

7

Лексикологія

7

1

7

Методика

20

1

20

Практика мови

20

1

20

Стилістика

7

1

7

Теоретична граматика

7

1

7

Теоретична фонетика

6

1

6

Загалом

80

80

Кількість тестових завдань та критерії їх оцінювання для вступників на освітньо-кваліфікаційний рівень «спеціаліст», спеціальність 7.030507 – Філологія (переклад англо-український) і на освітньо-кваліфікаційний рівень «магістр», спеціальність 8.030507 – Філологія (переклад англо-український)

Аспект

Кількість завдань

Кількість балів за 1 завдання

Загалом балів

Історія мови

6

1

6

Література

5

1

5

Порівняльна лексикологія

5

1

5

Методика

20

1

20

Практика мови

20

1

20

Порівняльна стилістика

6

1

6

Переклад ділового мовлення

6

1

7

Теорія і практика перекладу

7

1

6

Особливості перекладу юридичних документів

5

1

5

Загалом

80

80

Оцінювання виконання тестових завдань вступниками на освітньо-кваліфікаційний рівень «спеціаліст», спеціальність 7.020303 – Мова та література (англійська, німецька, французька) та спеціальність 8.030507 – Філологія (переклад англо-український) здійснюється за такою схемою:

80 – 72 балів – оцінка «відмінно»;

71 – 60 балів – оцінка «добре»;

59 – 48 балів – оцінка «задовільно»;

47 – 0 балів – оцінка «незадовільно».