- •Наш гид говорит по-английски
- •От автора
- •Английский язык и англоязычная межкультурная коммуникация: общие сведения
- •Литература
- •Практикум
- •Раздел 1. Общие сведения о стране (introductory remarks) Text 1. South india of today: snapshot
- •Text 2. Population and people of modern greece
- •Text 3. Education in modern greece
- •Text 4. Glimpses of norvegian history: the first unification of norway. Medieval norway
- •Text 5. Introduction to russia
- •Part II
- •Text 6. Россия
- •II Национальный состав России
- •Text 7. Volga region (поволжье)
- •Раздел 2: образ жизни, национальный характер, обычаи, традиции (way of life, mentality, customs and traditions) Text 1. South india of today: the caste system
- •Text 2. Yoga
- •Text 3. Traditional clothing
- •Text 3. The spidery art of mehndi
- •Text 4. South indian cuisine
- •Text 6. Cretan vendettas
- •Text 7. Easter
- •Texts 8. How and where the greek eat
- •Texts 9. Greek dishes for your table
- •Texts 10. Wines, retsina and ouzo
- •Text 11. Principles of islam
- •Text 12. Religious festivals
- •Text 13. Harem: legend vs reality
- •Раздел 3. О городах (about towns and cities) Text 1. History of istanbul
- •İstanbul. The Ottoman Centuries
- •Text 2. Orientation
- •Text 3. History of oslo.
- •Text 4. Vitsebsk (вицебск)
- •Text 5. St petersburg (санкт-петербург)
- •Text 6. Жизнь во время блокады.
- •Text 7. The leningrad blokade
- •Text 8. Кронштадт
- •Text 9. Kronshtadt (кронштадт)
- •Text 10. Кронштадтский мятеж
- •Text 12. Гатчина
- •Text 13. Gatchina (гатчина)
- •Раздел 4: искусство, промыслы, ремесла (art, crafts, folk art) Text 1. Music & dance
- •Text 2. Traditional greek musik & dancing
- •Text 3. Dance in south india
- •Text 4. Arts: architecture, sculpture
- •Text 5. Flokati
- •Text 6. Turkish traditional art
- •Text 7. Pottery in south india
- •Text 8. Дымковская игрушка
- •Text 9. Dymkovo toys
- •Text 10. Хохлома
- •Text 11. Folk and native art
- •Раздел 5. Выдающиеся личности (outstanding personalities)
- •Text 1. Edvard munch
- •Text 2. Henrik ibsen
- •Text 3. Edvard grieg
- •Text 4. Thor heyerdahl
- •Text 5. Fridtjof nansen
- •Text 6. Atatürk
- •Text 7. Mahatma gandhi
- •Text 8. Russian scientists
- •Text 9. Marc chagall
- •Text 10. Князь потёмкин
- •Text 12. Александр I
- •Text 13. Alexander I
- •Text 14. Владимир маяковский
- •Text 15. Vladimir mayakovsky
- •Раздел 6. Политкорректность и межкультурная клммуникация (political correctness and cross-cultural communication)
- •Text 1. Борьба не на жизнь, а за политическую корректность
- •Red Riding Hood.
- •Красная Шапочка
- •Раздел 7. Стилистические функции ксенонимов (stylistic functions of xenonyms)
- •Что можно увидеть из окна гостиницы
- •Список используемых источников
- •Таблицы перевода англо-американских единиц измерений в метрическую систему
- •Линейные меры Linear Measure
- •Меры площади Square Measure
- •Меры объёма Cubic Measure
- •Меры веса Weight Measure Avoirdupois Measure
- •Troy Measure
- •Apothecaries’ Measure
- •Меры жидкостей Liquid Measure
- •Меры сыпучих тел Dry Measure
- •Формулы перевода градусов по цельсию в градусы по фаренгейту
- •Список географических названий, жителей и языков
Text 7. Pottery in south india
Assignment. Read and translate the text. Comment on the ways of explaining xenonyms.
The potter’s art is steeped in mythology. Although there are numerous stories that explain how potters came to be, they all spare the notion that a talent for working with clay is a gift from the god Brahma. This gives potters a very special status; on occasion they act directly as intermediaries between the spiritual and the temporal worlds.
The name for the potter caste, Kumbhar, is taken from kumbha (water pot), which in itself an essential component in a version of the story that explains how potters found their calling. The water pot is still an indispensable item in South India. The narrow-necked, round-based design means that women can carry the water-filled pots on their heads with less risk of spillage. The shape is also symbolic of the womb and thus fertility.
Apart from water pots, potters create a variety of household items, including all manner of storage and cooking pots, dishes and jhanvan (thick, flat pieces of fired clay with one rough side used for cleaning the feet). The ephemeral nature of day-made items means the potter never wants for work. Potters all over Tamil Nadu are kept especially busy at their wheels thanks to such traditions as file Pongal harvest festival. On the day before the festival starts, clay household vessels are smashed and replaced with new ones.
Potters are also called upon to create votive offerings. These include the guardian horse figures (which can be huge creations) that stand sentry outside villages in Tamil Nadu, images of deities such as Ganesh, and other animal effigies. Clay replicas of parts of the human body are sometimes commissioned by those seeking miraculous cures and are then placed before a shrine. Clay loys and beads are also among a potter’s repertoire.
Clazing pottery is rare in South Indian states; one exception is Tamil Nadu, where a blue or green glaze is sometimes applied.
Text 8. Дымковская игрушка
Assignment: TEXTS 8–11. Translate the text into English. Compare your variants with analogous authentic texts in English given below.
Дымковская игрушка, вятская игрушка, кировская игрушка - один из русских народных глиняных художественных промыслов. Возник в заречной слободе Дымково близ г. Вятка (ныне на территории г. Кирова). Аналог дымковской игрушки отсутствует. Яркая, нарядная дымковская игрушка стала своеобразным символом Вятской земли.
Дымковская игрушка - один из самых старинных промыслов России, существует на Вятской земле более четырехсот лет. Возникновение игрушки связывают с весенним праздником Свистунья, к которому женское население слободы Дымково лепило глиняные свистульки в виде коней, баранов, козлов, уточек. Позднее, когда праздник потерял своё значение, промысел не только сохранился, но и получил дальнейшее развитие. Возрождение промысла произошло в советское время в 30-е годы 20 века и связано с именем А. И. Деньшина, который сумел уговорить потомственных мастериц А. Мезрину, Е. Пенкину, Е. Кошкину, Д. Протопопову, А. Замалутдинову не бросать ремесло и организовать артель «Вятская игрушка». Позднее расширился круг тем, за счёт внесения в игрушку новых бытовых и сказочных сюжетов. Было разработано большое количество орнаментов и цветовых сочетаний.
Дымковская игрушка - искусство рукотворное. Каждая - создание одного мастера. От лепки и до росписи процесс творческий, никогда не повторяющийся. Нет и не может быть двух одинаковых изделий. Каждая игрушка уникальна и единственна.
Для её производства используется местная красная глина, тщательно перемешанная с мелким речным песком. Фигурки лепят по частям, отдельные детали собирают и долепливают, используя жидкую глину как связующий материал. Следы лепки сглаживают, для придания изделию ровной поверхности.
После полной просушки в течение от двух до двадцати дней и обжига при температуре 700-800 градусов игрушки покрывают темперными белилами в три слоя (прежде побелку осуществляли мелом, разведенным на молоке). Раньше игрушки расписывали анилиновыми красителями, замешанными на яйце с квасом, используя вместо кистей палочки и перья. Расписанная игрушка вновь покрывалась взбитым яйцом, что придавало блеклым анилиновым краскам блеск и яркость. Завершают украшение игрушки ромбики из потали или сусального золота, наклеенные поверх узора.
Наиболее распространённые сюжеты: няньки с детьми, водоноски, бараны с золотыми рогами, индюшки, петухи, олени и, конечно, молодые люди, скоморохи, барыни.
Дымковской игрушке чужды полутона и незаметные переходы. Вся она - бьющая через край полнота ощущения радости жизни. Особенно она хороша в паре, и в группе с другими, в близком соседстве со своими братьями и сестрами из слободы на реке Вятке.