Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
00022ed0.pdf
Скачиваний:
12
Добавлен:
28.02.2016
Размер:
466.77 Кб
Скачать

44

Beantworten Sie folgende Fragen:

Was machte Dschinghis Khan so populär?

Warum war Dschinghis Khan besonders beliebt in Russland, Japan and Israel? Warum haben sich die Mitglieder der Gruppe getrennt?

Was wissen Sie vom Eurovision Song Contest?

Welche Popgruppe in Europa ist am meisten erfolgreich? Warum? Haben Sie das Lied Moskau gehört? Welche Meinung haben Sie davon?

Themen zur Diskussion

Begründen Sie Ihre Meinung:

Die Rolle der Choreographie und Bühnenpräsenz in der Popmusik ist nicht so wichtig.

Es ist nicht leicht, einen großen Erfolg in der Popindustrie zu erzielen. Wo man singt, da leg dich ruhig nieder: böse Leute haben keine Lieder.

LEKTION 8. Dahoam is Dahoam

Grundwortschatz

ausstrahlen

Ausstrahlung f, Ausstrahlungen

auszeichnen

Charakter m, Charaktere daheim (bairisch: dahoam) Darsteller m

Drehbuch m, Drehbücher Drehgelände n

echt

Erlebnis n, Erlebnisse Folge f, Folgen Hochzeit f

jedoch leider rein

Rundfunk m Schauspieler m Sendung f, Sendungen

wertvoll

Übung 1.

показувати (на екрані), демонструвати (ТБ)

трансляція, передача, показ, демонстрація, вихід на екран (ТБ)

нагороджувати

дійова особа

батьківщина, рідний край; у себе вдома

виконавець, актор

сценарій

знімальний майданчик

справжній

подія, пригода, переживання

серія (ТБ)

весілля

проте

на жаль

чистий

радіо

актор

передача (радіо, ТБ)

цінний

Setzen Sie das passende Wort aus der untenangeführten (нижченаведеного) Liste ein. Übersetzen Sie die Sätze:

Dieser Opernsänger singt oft im … . Martin Wenzl wurde als bester ... nominiert.

45

Im Deutschen Historischen Museum werden viele … Objekte aufbewahrt (зберігаються).

In … 201 heirateten die … Rosi Kirchleitner und Joseph Brunner. Die … haben das … noch nicht gelesen.

Die Soldaten denken oft an …

(Folge, echter, Schauspieler, wertvolle, Rundfunk, daheim, Drehbuch, Charaktere, Darsteller)

Übung 2.

Übersetzen Sie folgende Zusammensetzungen (складні слова) ohne Wörterbuch:

die Fernsehserie, der Dorfapotheker, der Bürgermeister, die Sendezeit, das Titellied, der Karaoke-Abend, German Soap Award (award – нагорода, премія), das Liebespaar, der Rollenname, die Sendezeit, liebevoll

Übung 3.

Versuchen Sie, die Bedeutungen der kursiv gedruckten Wörter ohne Wörterbuch zu bestimmen. Übersetzen Sie die Sätze:

Im Mai 2010 wurde der Produzent der Serie mit dem Bayerischer Fernsehpreis ausgezeichnet.

Am 6. September 2008 fand der erste Dahoam-is-Dahoam-Fantag statt. Die Serie läuft montags bis donnerstags um 19.45

Ich habe immer versucht, die tägliche Sendung zu verfolgen.

Übung 4.

Übersetzen Sie ins Deutsche. Beachten Sie dabei die kursiv gedruckten Wörter:

Розкажіть про ваші пригоди під час вашої подорожі. Мюллер – це справжнє німецьке прізвище.

На жаль, у мене мало часу. Коли буде весілля?

Grammatik: weil, da

Beispiele:

Die Serie wurde zu Beginn ihrer Ausstrahlung kritisiert, weil das in der Serie gesprochene Bairisch eine nicht ganz echte Form des bairischen Dialekts darstellt. Коли серіал вперше вийшов на екран, його критикували, бо мовлення акторів у серіалі не зовсім відповідає нормам баварського діалекту.

Es müsste doch dabei darauf geachtet werden, dass man unseren Dialekt richtig spricht, da diese Sendung hier in Bayern ausgestrahlt wird und sich ’Dahoam is dahoam’ nennt. При цьому варто було б намагатися правильно розмовляти нашим діалектом, оскільки цю передачу показують тут у Баварії і називається вона «Мій рідний край».

Übung 5.

Übersetzen Sie folgende Sätze in Ihre Muttersprache:

46

Die Bibliothek von Alexandria ist legendär, weil die Griechen zum ersten Mal versucht haben, die gesamte Literatur in ihrer Sprache zu sammeln.

Häufig treffen sich Menschen im Internet, weil sie sich für die dieselben Dinge interessieren und deshalb bestimmte Foren (Singular: Forum) oder Chats besuchen.

Da Deutschland keine abgelegene (віддалений) und einsame Insel ist, haben sich dort immer wieder Kulturen vermischt.

Übung 6.

Übersetzen Sie folgende Sätze ins Deutsche. Beachten Sie dabei die Sätze mit weil, da und die kursiv gedruckten Wörter aus dem Grundwortschatz:

Я не читав цю книжку, бо не зміг її отримати.

Оскільки актори розмовляли чистим баварським діалектом, я майже нічого не зрозумів.

Text

Dahoam is Dahoam ist eine erfolgreiche Fernsehserie des Bayerischen Rundfunks. Sie wird seit 2007 ausgestrahlt. Im Mai 2010 wurde der Produzent der Serie, Markus Schmidt-Märkl, mit dem Bayerischer Fernsehpreis ausgezeichnet.

Die Serie handelt von Erlebnissen einiger Einwohner des fiktiven oberbayerischen Dorfes Lansing. Wiederkehrende (постійні) Charaktere sind Mitglieder der Familien Brunner, Kirchleitner, Ertl und Preissinger sowie der Dorfapotheker Bamberger, der Bürgermeister Schattenhofer und andere.

Die ersten 96 Folgen sind auf vier DVD erhältlich. Sie kamen von März bis Juni 2008 auf den Markt.

Am 6. September 2008 fand der erste Dahoam-is-Dahoam-Fantag auf dem Drehgelände statt.

In Folge 201 heirateten die Charaktere Rosi Kirchleitner und Joseph Brunner. Die Hochzeit brachte die Versöhnung (примирення) zwischen den beiden Familien. Auf dieser Hochzeit kehrte auch Martin Kirchleitner (Hermann Giefer) nach Lansing zurück.

Das Titellied „Dahoam is Dahoam“ ist einige Male in der Serie gesungen: In Folge 1 lief es im Radio, als Saskia mit Annalena nach Lansing kam, in den Folgen 105 und 116 lief es im Hintergrund (фоновий запис), in Folge 246 sangen es Roland, Caro, Saskia, Trixi und Ludwig auf einem Karaoke-Abend.

Auszeichnungen: German Soap Award 2011.

Nominierungen: Beste Darstellerin/Darsteller, Bestes Liebespaar, Sexiest Woman, Sexiest Man.

Die Serie wurde zu Beginn ihrer Ausstrahlung kritisiert, weil das in der Serie gesprochene Bairisch eine nicht ganz echte Form des

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]