Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
00022ed0.pdf
Скачиваний:
12
Добавлен:
28.02.2016
Размер:
466.77 Кб
Скачать

47

bairischen Dialekts darstellt. Tatsächlich werden wesentliche (суттєві) Elemente des Bairischen in den Drehbüchern weggelassen (випущені). Heute ist Dahoam is Dahoam die einzige deutsche täglich ausgestrahlte Fernsehserie, in der der bairische Dialekt gesprochen wird.

Schauspieler: Ursula Erber, Martin Wenzl, Brigitte Walbrun, Doreen Dietel, Werner Rom, Teresa Rizos und andere. Rollennamen: Theresa Brunner (“Theres“), Ludwig Brunner (“Wiggerl“), Roswitha Brunner (“Rosi“), Beatrix Preissinger (“Trixi“), Bürgermeister Lorenz Schattenhofer, Caroline Ertl, (“Caro“) usw.

Sendezeit: "Dahoam is Dahoam" läuft montags bis donnerstags um 19.45 Uhr im Bayerischen Fernsehen.

”Ich habe immer versucht, die tägliche Sendung zu verfolgen, aber ganz zufrieden bin ich nicht: einige Schauspieler beherrschen unsere schöne bairische Sprache, andere jedoch sprechen ein gekünsteltes (штучний) Bairisch. Das Ziel der Serie war es, die Liebe zu unserer bayerischen Heimat zu unterstützen. Es müsste doch dabei darauf geachtet werden, dass man unseren Dialekt richtig spricht, da diese Sendung hier in Bayern ausgestrahlt wird und sich ’Dahoam is dahoam’ nennt. Ich hoffe auch im Namen vieler Freunde , in einer bairischen Sendung den richtigen, reinen Dialekt zu hören.”

„Die bairische Sprache ist ein sehr wertvolles Kulturgut (культурна спадщина), das man in seiner echten Form erhalten muss. Mir gefällt die Serie ’Dahoam is dahoam’ eigentlich ganz gut (liebevolle Geschichten "wia ausm richtigen Lebn"). Aber das Bairische wird leider von einigen Schauspielern falsch gesprochen.“

Dahoam is Dahoam Songtext:

S´is wundaschön des Land wo i die Kindheit hab verbracht

I hab' oft dankt' dem Herrn da drob'n, dass er es hat so g'macht. Da war so viel worüba i mi g'freut hab Tag far Tag

Es war a Zeit voll Glück und Freud' und nix war mir a Plag'.

Dahoam is dahoam des gibt's nur amol auf da Welt

So lang sich uns're Erde dreht gibt's nix was so viel zählt. Dahoam is dahoam und da fühl' i mi nie allein

I woaß so lang i da bin ja dahoam, des is dahoam.

Übung 7.

Lesen Sie den Text und versuchen Sie, seinen Inhalt im Allgemeinen (загалом) zu verstehen. Beachten Sie dabei den Grundwortschatz.

Übung 8.

Übersetzen Sie den Songtext zuerst aus dem Bairischen ins Hochdeutsche, dann in Ihre Muttersprache (schriftlich). Der Herr

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]