Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
картография.doc
Скачиваний:
234
Добавлен:
03.03.2016
Размер:
4.87 Mб
Скачать

Глава VI. Надписи на географических картах

Каталоги географических названий 121

Переводная форма— передача названия с одного языка на другой по смыслу. В основном это касается объектов, для которых установи­лась международная традиция, например Берег Слоновой Кости (по-французски — Со1е сЛуо1ге), мыс Доброй Надежды (по-английс­ки — Саре оГОоос! Норе), Скалистые горы (по-английски — Коску Моип1ат$), острова Зеленого мыса (по-португальски — Ащшре1а§о с1е СаЬо Уегйе), Огненная Земля (по-испански — Тлегга бе1 Рие§о), Черное море (по-английски — В1аск 5еа, по-французски — Мег 1Мо1ге, по-румынски — Маге №§га, по-болгарски — Черно море). Часто переводится лишь часть названия: Новый, Старый, Север­ный, Южный, Большой, Малый, Русский, Татарский — по смыслу они являются прилагательными. Примеры многочисленны: Новый Южный Уэльс, Северная Каролина, Большой Хинган, Малые Ан­тильские острова, Русский Ошняк, Татарский Ошняк и т.п.

6.4. Нормализация географических наименований

Во всем мире особое внимание обращается на нормализацию наименований, т.е. выбор наиболее распространенных названий и определение их написания на том языке, на котором они упот­ребляются. В нашей стране нормализация проводится в соответствии с правилами и традициями русского языка и других языков народов России. В словарях, справочниках и каталогах, на картах и в атла­сах должны публиковаться только нормализованные наименования географических объектов.

Проблемами нормализации географических наименований обычно занимаются специальные государственные и международ­ные органы. При Организации Объединенных Наций существует специальная Группа экспертов по географическим названиям. ООН регулярно проводит всемирные и региональные конференции по этой тематике — все это свидетельствует о важности и постоянной актуальности проблемы нормализации географических названий. В России нормализация географических наименований являет­ся задачей специализированного подразделения Центрального на­учно-исследовательского института геодезии, аэросъемки и кар­тографии им. Ф. Н. Красовского (ЦНИИГАиК). В нем разрабатыва­ются инструкции по нормализации наименований, публикуются руководства, нормативные словари, списки переименований.

В нашей многонациональной стране нормализации наименова­ний географических объектов как части исторического и культурно­го наследия населяющих ее народов уделяется большое внимание. Принят особый Федеральный закон, который создал правовую базу для наименования и переименования географических объектов. За­кон и принимаемые на его основе нормативные правовые акты (нор­мы, правила, инструкции, руководства) определяют, кроме того, порядок регистрации, учета и сохранения наименований.

Закон устанавливает, что наименование, присваиваемое гео­графическому объекту, должно отражать его характерные призна­ки, особенности жизни и деятельности населения на данной тер­ритории и к тому же вписываться в существующую систему топо­нимов. Объектам могут присваиваться имена людей, участвовавших в их открытии, изучении, освоении, имена выдающихся государ­ственных деятелей, ученых, деятелей науки и культуры. Переиме­нование допускается в целях возвращения названий, широко из­вестных в прошлом и настоящем.

Предложения о присвоении наименований и переименовании объектов вносятся органами государственной власти, местного самоуправления, общественными организациями и отдельными лицами. Они направляются в законодательные органы субъектов Российской Федерации, где расположены сами объекты. Все по­добные предложения проходят экспертизу, рассматриваются спе­циально созданными комиссиями и лишь после этого утвержда­ются соответствующими органами власти. Установлена ответствен­ность за нарушение законодательства Российской Федерации о наименованиях географических объектов.