- •Содержание
- •1. Современный русский язык
- •2. Речь: ее формы и стили
- •3. Культура речи
- •1. Современный русский язык
- •1. Язык, речь, речевое общение
- •1. 2. Язык, его строение и его функции
- •1.3.Национальный русский язык:его происхождение и развитие
- •1.4. Национальный русский язык и его разновидности
- •1. 5. Основные тенденции развития современного русского литературного языка конца хх – начала ххi веков.
- •1. 6. Словари русского языка.
- •1. 6. 1. Словарь в системе справочной литературы
- •1. 6. 2. Лингвистические словари. Основные типы словарей современного русского языка.
- •1. 7. Тест-тренажер № 1
- •II. Речь: её формы и стили.
- •2.1. Формы существования речи
- •2. 2. Стилистические особенности устной и письменной форм речи
- •2.3. Стили речи
- •2. 3. 1. Понятие стиля в лингвистике
- •2. 3. 2. Стилистическое расслоение языковых средств
- •3. 3. Функциональные стили
- •2. 3. 3. 1. Понятие функционального стиля
- •2. 3. 3. 2. Научный стиль
- •3. 3. 3.Официально-деловой стиль.
- •2. 3. 3. 4. Публицистический стиль
- •2 3. 3. 5. Разговорная речь
- •2. 3. 3. 6 Художественный стиль
- •2. 3. 5. Стилистическая окраска слов и ее маркировка в словарях русского языка
- •2. 4. Тест – тренажер № 2
- •Культура речи Литература, обязательная для изучения
- •3. 1. Аспекты культуры речи
- •3. 2. Нормативный аспект культуры речи
- •3. 2. 1. Понятие языковой нормы литературного языка
- •3. 2. 2. Роль нормы в становлении литературного языка
- •3. 2. 3. Характеристика основных норм литературного языка
- •3. 2. 3. 1. Нормы ударения
- •3. 2. 3. 2. Нормы произношения (орфоэпические нормы)
- •3. 2. 3. 3. Грамматические нормы
- •3. 2. 3. 4. Лексические нормы
- •3. 2. 4. Тест-тренажер № 3
- •3. 3 Коммуникативный аспект. Литература, обязательная для изучения
- •3. 3. 1. Коммуникативные качества речи
- •3. 3. 2. Особенности устной публичной речи.
- •3. 3. 2.1 Характеристика публичной речи
- •1.Роды и жанры речи по сфере применения
- •2. Виды и жанры ораторской речи по цели высказывания
- •3. 3. 2.2. Композиция публичного выступления
- •- Он всегда верил в победу добра, он предвидел исторический ход событий и не сомневался в том, что на смену тирании, придет гуманное, справедливое
- •3. 3. 2. 3. Способы словесного оформления выступления
- •3. 3 2. 4 Приемы изложения и объяснения содержания речи
- •3. 3. 2. 5. Аргументация в ораторской речи
- •3. 3. 2. 6. Монолог и диалог в публичных выступлениях
- •3. 3. 3. Оратор и его аудитория.
- •3. 3. 3. 1. Взаимоотношения оратора и аудитории
- •3. 3. 3. 2. Контакт оратора с аудиторией
- •3. 3. 4. Подготовка речи. Основные приемы поиска материала
- •3. 3. 4. 1.Этапы подготовки речи
- •3. 3. 4. 2. Основные приемы поиска материала
- •3. 3. 5. Тест – тренажер №4
- •3 4. Этический аспект: этикет в деловом письменном общении Литература, обязательная для изучения
- •3. 4. 1. Речевое общение.
- •3. 4. 1. 1. Основные единицы речевого общения
- •3. 4 1. 2. Речевая деятельность в условиях речевого взаимодействия.
- •V (речевая деятельность)
- •3. 4. 1. 3. Организация речевого (вербального) взаимодействия
- •3. 4. 1. 4. Невербальные средства общения
- •3. 4. 2. Профессионально-деловое общение
- •3.4. 2 .1. Виды и формы делового общения
- •3. 4. 2. 2. Письменные формы официально - делового общения)
- •3 .4 .2. 3. Правила стандартизации служебных документов
- •3. 4. 2. 4. Деловой этикет документов.
- •3.4. 2. 5. Особенности текстов распорядительных документов.
- •3.4. 2. 6. Правила оформления деловых документов
- •3. 4. 2. 7. Коммерческие письма как разновидность делового общения
- •2. 4. 2. 8. Интернациональные свойства делового письма
- •3. 4. 2. 9. Правила стандартизации делового письма
- •3. 4. 3. Реклама в деловой речи.
- •4. 3. 1. Способы рекламирования.
- •4. 3. 2. Содержание рекламных текстов.
- •4. 3. 3. Структура рекламного текста
- •3. 4. 3 4. Язык рекламы.
- •3. 4. 4. Тест – тренажер №5
3. 4. 2. 9. Правила стандартизации делового письма
Стандартизация делового письма привела к созданию готовых текстов (типовые тексты, трафаретные письма), в которые следует лишь вписать конкретную информацию. Появление таких образцов для деловых писем связано с необходимостью решения однотипных проблемных ситуаций в производстве, на транспорте, в торговле. Такие письма имеют преимущества благодаря гораздо меньшим затратам рабочего времени на их составление (в трафаретных письмах - заполнение пробелов) и обработку.
Типовой текст строится на основе не только клишированных фраз, но и клишированных предложений:
В ответ на Вашу просьбу высылаем Вам интересующую Вас информацию.
Настоящим подтверждаем свое участие в выставке.
Считаем необходимым выразить свое несогласие с Вашими замечаниями по качеству выполнения работ.
Однако трафаретных текстов сегодня становится все меньше, потому что увеличивается количество нестандартных ситуаций, отражающихся в деловой переписке. Отсутствие типовых текстов затрудняет делопроизводство. Как преодолеть эти трудности? Тем, кто связан с деловой перепиской, можно порекомендовать освоить набор закрепившихся в этой сфере речевых стандартов.
Приведем примеры фраз-клише, используемых в регламентированных текстах.
1. В письмах, содержащих мотивацию тех или иных действий, пишут:
В соответствии с |
протоколом о взаимных поставках предварительной договоренностью решением арбитража подзаконным актом о... |
На основании |
протокола о взаимных поставках прейскуранта |
В связи с |
открытием новой линии выходом из строя агрегата |
После объяснения мотива вводят информацию, обычно используя устойчивую речевую формулу:
Ставлю Вас в известность...
Требуем принять решение о...
Просим принять меры к...
Сообщаем Вам...
Отвечаем Вам настоящим письмом...
ЗАО «Яхонт» заявляет о...
Информируем Вас о...
Мотивация должна быть выражена в убедительной, но вежливой форме (Мы будем рады получить от Вас ответ не позднее... Просим незамедлительно погасить задолженность...).
2. Существует также ряд стандартных выражений,указывающих на причину составления текста:
По причине задержки оплаты...
В связи с неполучением счета-фактуры...
Ввиду несоответствия Ваших действий ранее принятым договоренностям...
Ввиду задержки получения груза...
Вследствие изменения цен на энергоносители...
Учитывая, что производственные показатели снизились на...
Учитывая социальную значимость объекта...
При ссылках на известные документы приняты такие формулы:
Ссылаясь на Ваше письмо от...
В соответствии с достигнутой ранее договоренностью...
Ссылаясь на Ваш запрос от...
Ссылаясь на устную договоренность...
В ответ на Ваше письмо (запрос)...
В соответствии с нашей договоренностью...
На основании нашего телефонного разговора...
На основании устной договоренности...
Согласно постановлению правительства...
Согласно Вашей просьбе...
3. При указании на цель отправления письма употребляются такие обороты:
В целях скорейшего решения вопроса...
В целях выполнения распоряжения...
Для согласования спорных вопросов...
Для согласования вопросов участия...
Для наиболее полного освещения деятельности Вашей организации в СМИ...
Для решения спорных вопросов...
В целях безопасности прохождения груза...
В ответ на Ваш запрос...
Во избежание конфликтных ситуаций...
С целью ознакомления с... высылаем Вам...
Все перечисленные выражения необходимо использовать с учетом контекста и речевой ситуации. Например, если вам нужно сослаться на какой-либо документ, лучше всего использовать выражения, начинающиеся со слов «В соответствии...», «Согласно...». Однако при ссылках на телефонный разговор эти стандартные выражения неуместны.
4. В письмах, содержащих ответ на запрос, просьбу, приняты такие формулировки:
В ответ на Ваше письмо от (на Ваш запрос, на Вашу просьбу)... Ссылаясь на Ваше письмо от (на Ваш запрос, на нашу договоренность, на наш телефонный разговор)... Согласно Вашей просьбе... Согласно нашей договоренности В соответствии с дополнительным протоколом (с нашей договоренностью, с Вашей просьбой)... На основании дополнительного протокола (соглашения)... В связи с Вашей просьбой (нашей договоренностью)... В подтверждение нашей договоренности (телефонного разговора)... |
направляем высылаем посылаем препровождаем |
(Вам)... |
5. Иные речевые стандарты закреплены за информационными письмами. Так, в письмах-сообщениях пишут:
Сообщаем, что... |
|
Извещаем Уведомляем Информируем |
Вас о том, что... |
Ставим Вас в известность, что... Считаем необходимым поставить Вас в известность о... Сообщаем к Вашему сведению, что... Доводим до Вашего сведения, что... Нам приятно сообщить (Вам), что... Имеем честь сообщить (Вам), что... С радостью сообщаем (Вам) о... |
|
Есть множество и других стандартных выражений, используемых в различных видах деловой переписки, их лексика определяется содержанием писем (письмо-приглашение, письмо-благодарность, письмо-напоминание, предложение (оферта), рекламация и др.)