- •1. Стилистика как раздел языкознания. Актуальные направления русской стилистики.
- •2. Русская филология (Виноградов)
- •2. Характеристика функциональных стилей русского языка. Принципы их выделения, стилеобразующие признаки. Понятие функционального стиля.
- •3. Научный стиль. Система подстилей и жанров. Специфика устной разновидности научного стиля. Письменная форма реализации научного стиля языка.
- •4. Культура дискутивно-полемической речи. Спор, дискуссия, полемика. Приёмы убеждения оппонента.
- •5. Публицистический стиль, его подстили и жанры; стилевые черты и их проявление в языковых средствах.
- •6. Общая характеристика сми. Прагматика и риторика дискурса в периодической печати.
- •7. Официально-деловой стиль: стилевые черты и их проявление в языковых средствах.
- •Коммуникативные цели, речевые стратегии, тактики и приемы
- •Жанры речевого общения
- •9. Речевой этикет. Функции и формулы речевого этикета. Этикет в служебных и международных отношениях.
- •10. Особенности делового общения. Виды делового общения.
- •11. Синтаксис в нормативно-стилистическом аспекте. Простое предложение: порядок слов как грамматическое и стилистическое средство, нормы и типичные ошибки в согласовании и управлении.
- •12. Своеобразие лексических норм. Понятие смысловой точности речи. Речевые ошибки в сфере лексики и их предупреждение.
- •13. Учение о качествах «хорошей речи». Система коммуникативных качеств речи.
- •15. Нормы ударения в современном русском языке. Причины колебания норм ударения. Источники нарушения акцентологических норм. Основные тенденции изменения норм произношения и ударения в русском языке.
- •16. Морфологические нормы в области именных частей речи.
- •17. Морфологические нормы употребления глагола и глагольных форм.
- •18. Словообразование в нормативно-стилистическом аспекте. Книжные и разговорные словообразовательные средства.
- •Функции словообразования:
- •2. Технология редакторского анализа.
- •3. Виды правки. Правка-сокращение.
- •5. Критерии редакторской оценки фразеологизмов.
- •6. Логические основы редактирования. Ошибки, возникающие при нарушении закона тождества. (Проиллюстрировать примерами).
- •7. Виды правки. Правка-переделка.
- •9. Редактирование текстов различных видов. Рассуждение.
- •10. Логические основы редактирования. Ошибки, возникающие при нарушении закона противоречия. Применение закона исключённого третьего.
- •11. Виды правки. Правка-обработка.
- •12. Логические основы редактирования. Ошибки, возникающие при нарушении закона достаточного основания.
- •13. Профессиональные качества редактора. Нормы редакторской этики.
- •14. Редактирование текстов различных видов. Повествование.
- •15. Редактирование текстов различных видов. Описание.
- •16. Работа редактора над композицией рукописи.
- •17. Анализ и проверка фактического материала.
- •18. Логическое ударение в письменной речи. Лексический способ его передачи.
- •19. Логическое ударение в письменной речи. Позиционный способ его передачи.
13. Учение о качествах «хорошей речи». Система коммуникативных качеств речи.
Целесообразное и незатрудненное применение языка в целях общения обеспечивают качества “хорошей” речи: точность, чистота, логичность, выразительность, богатство, уместность.
Точность– соответствие смыслового содержания речи и информации, которая лежит в её основе. Точность речи связывается с точностью словоупотребления, с правильным использованием многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов. Важнейшее условие точности речи – это соблюдение лексических норм.
Точность речи определяется:
знанием предмета,
логикой мышления,
умением выбирать нужные слова.
Снижает точность речи незнание о существовании в языке паронимов(адресант-адресат, контракт-контакт) и омонимов, неумение нейтрализовать эти явления в речи.
Чистота речи— отсутствие в ней лишних слов, слов-сорняков, слов-паразитов. (так сказать, значит, вот, собственно говоря, видите ли, понятно, да, так, понимаете и др).
Появляются в речи из-за волнение во время говорения, неумения мыслить публично, подбирать нужные слова для оформления своих мыслей, из-за бедности индивидуального словаря говорящего.
Логичность - это коммуникативное качество, предполагающее умение последовательно, непротиворечиво и аргументирование оформлять выражаемое содержание. Условия логичности могут быть экстралингвистические (неструктурные) и собственно лингвистические (структурные). (Законы тождества, противоречия и исключенного третьего). Главным инструментом мышления в данном случае являются умозаключения, реализующиеся в таких мыслительных операциях, как анализ, синтез, аналогия, дедукция, индукция.
Выразительностьюречи называется качество, возникающее в результате реализации заложенных в языке выразительных возможностей(тропы, фигуры, употребление крылатых слов, пословиц).
Богатство– это широкое и свободное использование языковых единиц в речи, позволяющие оптимально выразить информацию. Богатство и разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит от того, насколько он осознает, в чем заключается самобытность родного языка, его богатство. Умение использовать многозначные слова, подбирать синонимы.
Уместность– это употребление в речи языковых единиц, соответствующих целям, ситуации, условиям, содержанию общения. Уместность речи предполагает умение пользоваться стилистическими ресурсами языка в соответствии с обстановкой общения. Выделяют уместность стилевую, контекстуальную, ситуативную и личностно-психологическую.
Стилевая уместностьсостоит в использовании отдельного слова, оборота, синтаксической конструкции в соответствии с целями того или иного стиля. Например, речевые штампы, канцелярские выражения характерны для официально-делового стиля.Уместность контекстуальная- это уместность использования слова в контексте с учетом речевого окружения.
Уместность ситуативная- это уместность использования речевых средств в определенных речевых ситуациях.
Уместность личностно-психологическая- это уместность использования речевых средств отдельным человеком в соответствии с культурой его мышления, с его чутким, доброжелательным и уважительным отношением к людям, в соответствии с его идейной позицией и убежденностью.
14. Основные черты русского литературного произношения. Лингво-географические явления в орфоэпии. Стили произношения. Орфоэпия русских и иноязычных слов: изменение и вариативность. «Старшая» и «младшая» нормы.
Русское литературное произношение:
Акание– замена безударного О гласными, близкими А.
2. Икание – замена безударных е, я, а гласными, близкими к И и Э (висна, чисы, питак)
Оглушение – замена звонких парных на позиции перед глухими соответствующими глухими
Озвончение – замена звонкими глухих в позиции перед звонкими (збижать)
Фонема Г – взрывная, Х не произносится, т.е. говорить бох – неправильно.
двойные согласные = долгий согласный звук, когда ударение падает на предшествующий слог (грУ-п(п-п-п-п)а). А когда ударение на последующем слоге, то гласная не удваивается (ак-Орт)
В Петербургском произношение встречается черты северно-русских говоров.
- редукция обноступенной гласной О (м ъ л ъ кО)
- Е-кание (в безударном положении произносится Е, как и пишется)
- СЧ – произношение соответствует написанию
Это все можно объяснить тем, что иностранцы, которые строили Петербург, знали язык в произношении, близком к написанию. Так и устоялись данные нормы.
Стиль произношения— разновидность произношения с той или иной дифференциальной экспрессивно-оценочной функцией. Произносительный стиль книжной речи отличается строгим сохранение исторически сложившихся норм, тенденцией к устранению произносительных вариантов. В разговорном стиле, нейтральном со стилистической точки зрения, отсутствует столь выраженное стремление к безупречному произношению и возможны произносительные варианты.
Нейтральный (основной) стиль- Это речь в нормальной, обычной обстановке, в среднем темпе, при спокойном состоянии говорящего, который хочет передать или получить какую-либо информацию. Говорящий не ставит перед собой в данном случае каких-то дополнительных задач: выразить свои чувства, подчеркнуть что-либо.
Сниженный стиль (разговорный)– к нему относится небрежная речь, при убыстренном из-за волнения или по другим причинам темпе говорения звуки произносятся неотчётливо, редуцированно, что свойственно быстрому темпу речи.
- Вместо 2 гласных может произноситься 1,
- сокращаются согласные звуки, если они находятся между согласными: семей[ст] – семейств, знаком[ст] – знакомств.
- Сокращенные названия отчеств типа Иваныч, Глебыч.
Высокий (полный)стиль используется в торжественных случаях; для него характерен замедленный темп, тщательное проговаривание, медленный темп речи. Говорящий в этом случае обычно ставит перед собой какие-то особые, дополнительные задачи, например, стремится подчеркнуть важность сообщаемого, привлечь внимание слушателей и т.д.
- эканье – произношение [эи] на месте [э] и [а] после мягких согласных в 1-м предударном слоге,
- манера произношения иностранный слов на иностранный манер, сохранение [о]в безударном положении в заимствованных словах.
ПО ЕЕ ЛЕКЦИИ ДОБАВЛЮ, ЧТО ЕЩЕ :В зависимости от темпа стили произношения делятся на:
1. Полный
2. неполный
Произношение иностранных слов
Русский язык всегда был открыт для пополнения лексики из иноязычных источников. В - 90-ые годы особенно сильно увеличился приток иностранных слов в связи с изменениями в сфере политической жизни, экономики, культуры. Различия в произношение между русским языком и иностранными вели к тому, что чужое слово изменялось, приспосабливалось к русским фонетическим нормам, в нем исчезали несвойственные русскому языку звуки. Сейчас значительная часть таких слов по своему произношению ничем не отличается от слов исконно русских. Но некоторые из них – слова из разных областей техники, науки, культуры, политики и в особенности иноязычные собственные имена, – выделяются среди других слов русского литературного языка своим произношением, нарушая правила.Сочетания [дж], [дз].
В словах иноязычного происхождения не редко представлено сочетание [дж], соответствующее фонеме [ž] других языков. В русском же языке сочетание дж произносится как в исконно русских словах,: [žж]ем, [žж]емпер, [žж]игит, [žж]ентельмен. Звук [h].В словах иноязычного происхождения на месте буквы г произносится придыхательный звук [h], например, [h]абитус или бюстгальтер, в котором возможно [h] наряду с [г].
Звук [о] в безударных слогах. - в заимствованных словах в 1-м предударном слоге сохраняется [о], и то несколько ослабленное: б[о]а, д[о]сье, б[о]рдо. Во 2-м предударном слоге при отсутствии редукции гласных возможно произношение [о] в таких словах как к[о]нс[о]ме, м[о]дерат[о], б[о]леро.
- Невелико количество слов, в которых на месте буквы о произносится гласный [о] в заударных слогах после согласных и гласных: вет[о], кред[о], ради[о], кака[о],
- в иноязычных собственных именах: Б[о]длер, З[о]ля, В[о]льтер, Д[о]лорес, Р[о]ден. Согласные перед е. В иноязычных нерусифицировавшихся словах согласные перед е не смягчаются, как в исконно русских.
Твердый [т] произносится в таких словах, как атеизм, ателье, стенд, эстетика.
Звук [д] не смягчается в словах кодекс, модель, модерн и др. Звуки [з] и [с] произносятся твердо лишь в немногих словах: [сэ]нтенция, мор[зэ]. Также твердые [з] и [с] встречаются в именах и фамилиях, таких, как Жозеф, Сенека. Звук [н] так же остается твердым в именах и фамилиях (Ре[нэ], [нэ]льсон). Но в большинстве слов иноязычного происхождения согласные пред е смягчаются в соответствии с нормами русского литературного произношения, поэтому совершенно недопустимо такое произношение, как про[фэ]ссор, аг[рэ]ссор, [бэрэ]т и т.д.
Орфоэпия русских слов: изменение и вариативность. «Старшая» и «младшая» нормы
Орфоэпия - совокупность правил произношения, а также наука, изучающая эти правила. Орфоэпия —это учение о нормах устной речи: о правилах произношения отдельных звуков и их сочетаний, о закономерностях постановки ударения.
Роль правильного произношения особенно возросла в наше время, когда устная публичная речь на конференциях, по телевидению стала средством общения между тысячами людей.
Разноместность и подвижностьрусского ударения создают значительные трудности при его усвоении. Однако эти особенности русского ударенияпозволяют с его помощью различать совпадающие в написании разные слова (омографы): острота (лезвия) и острота (остроумное выражение), ушко (ласкательное к слову ухо) и ушко (отверстие).
С помощью места ударения различаются также совпадающие в написании грамматические формы слов (омоформы): анализ крови (Р. п.) — в крови (П. п.); обрезать (совершенный вид) — обрезать (несовершенный вид);
Являясь важным различительным средством, русское разномастное и подвижное ударение устраняет монотонность речи, способствует ее ритмической организации.
Краткая характеристика произносительных норм
Произношение твердого и мягкого согласного перед ев заимствованных словах регулируется отдельно для каждого слова этого типа. Так, следует произносить к[р']ем, [т']ермин, му[з']ей, , но фо[нэ]тика, [тэ]ннис, сви[тэ]р; в ряде слов возможно вариативное произношение, например: прог[р]есс и прог[р']есс.
Произношение в отдельных словах сочетаний чт и чн как [шт] и [шн]также задается списком. Так, с [шт] произносятся слова что, чтобы, с [шн] – слова конечно, скучный, вариативное произношение - двое[ч'н']ик и двое[шн']ик, було[ч'н]ая и було[шн]ая.
О вариативности позиционного смягчения вотдельных группах согласных уже шла речь при описании случаев позиционного смягчения. Обязательность позиционного смягчения в разных группах слов не одинакова. В речи всех носителей современного русского языка, как уже было сказано, последовательно происходит лишь замена [н] на [н'] перед [ч'] и [щ']: барабанчик [бараба?н'ч'ик], барабанщик [бараба?н'щ'ик]. В других группах согласных смягчения или не происходит вовсе (например, лавки [ла?фк'и])
Поскольку русское ударение разноместное и подвижное и в силу этого его постановка не может регулироваться едиными для всех слов правилами, постановка ударения в словах и формах слов также регулируется правилами орфоэпии. Из-за подвижности русского ударения в словарную статью часто включены все формы этого слова. Так, например, слово звонить в формах настоящего времени имеет ударение на окончании: звони?шь, звони?т. Некоторые слова вариативны во всех своих формах, например тво?рог и творо?г.
Различия в произношении могут быть вызваны сменой орфоэпической нормы.
Старшая норма |
Младшая норма |
Ся-сь – произносится твердо |
С` - произносится мягко |
Гий, кий – произносится как гай, кай (белеет парус одинокай) |
Произносится кий |
Чн=шн |
Чн= шн и чн допускаются оба варианта |
Глаголы 2 спряжения имеют окончания ут-ют |
Во 2 спряжении у глаголов окончания ат-ят |
На месте А в первом безударном слоге после ж\ш произносится звук ы\э (жыра) |
Мягкое произношение сохраняется в отдельных словах |