Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Способы формо и словообразования современного цыганского языка.docx
Скачиваний:
30
Добавлен:
29.10.2018
Размер:
85.51 Кб
Скачать

2. Отсутствие финальной гласной мотивирующего имени существительного: сэ́ндо – сэндякира́́ва;

3. Одновременное отсутствие префикса и финальной гласной мотивирующего слова сга́ло: сга́ло – галякира́ва.

-ыс-кир-́, -ис-кир-́ регулярная, но в настоящий момент непродуктивная исконно-цыганская словообразовательная единица, образующая переходные глаголы со значением действия по мотивирующему глаголу. В роли мотивирующего слова выступают слова нецыганского происхождения:

влэчискира́ва “волочу”, шэптыскира́ва “шепчу”.

Присоединяется к непроизводной основе мотивирующих слов.

Глава II

Префиксальный способ словообразования  

В словообразовании современного цыганского языка префиксы являются активными словообразовательными элементами, большая часть из которых заимствована из русского языка. Глагольные префиксы из русского языка в процессе заимствования стали основными показателями пространственного, количественного значения цыганского глагола, в результате были вытеснены некоторые старые обороты речи или образованы синонимичные им: глагол + наречие, глагол + предлог.

К примеру:

старая форма:                                                  новая форма:

Мэка́са тэлэ́ да ракирибэ́н! (не употр.)     – Обмэка́са да ракирибэ́н! “Опустим это разговор!”

Кэрдэ́ прэ ла́тэ о сабэ́н.  (употр.)                 – Обсанд(л)э́ ла.  “Обсмеяли её”            “Над нею насмеялись” (перен. надругались) 

Чю́рдэ (ада́ псики́тко) прэ пэ́стэ! (употр.)  - Начю́рдэпэ “Накинься!”                                                               “Накинь (эту накидку) на себя!”

                              Словообразовательные префиксы

би-¹ регулярная и продуктивная исконно-цыганская словообразовательная единица, образующая: имена прилагательные со значением признака или качества, характеризующийся отсутствием того, что названо мотивирующим именем существительным. Прилагательные с префиксом би- имеют следующую структуру:

а) би- + основа косвенного падежа имени существительного + -́киро/и (для сущ-ых в ед. ч.) и -́гиро/и (для сущ-ых во мн. ч.), в этом случае префикс би- по значению может либо  совпадать с предлогом би “без” либо замещает его:

 бивастэ́скиро/и “без руки”, бивастэ́нгиро/и “без рук; безрукий/ая”, биловэ́нгиро/и “без денег; безденежный/ая”, бичявэ́скиро “без ребёнка”, бичявэ́нгиро/и “без детей; бездетный/ая”, бихабна́скиро “без еды”;

б) би- + корневая основа (непроизводная) + -и́тко:                                          биилы́тко “бессердечный/ая”, бичибы́тко “немой/ая (досл. безязыковый)”, бишэри́тко “безголовый/ая”, бивасты́тко “безрукий/ая”, биданды́тко “беззубый/ая”;

в) как исключение:

бибахтало́/и́ “несчастный/ая, бессчастный/ая” от бахтало́/и́ “счастливый/ая”, биладжякуно́/ы́ “бессовестный/ая” от ладжякуно́/ы́ “совестливый/ая”, биболдо́/ы́ “некристь (мусульманин)” от болдо́/ы́ “крещёный/ая”, билондо́/ы́ “не солённый/ая”  от лондо́/ы́ “солёный/ая”.

би-² нерегулярная словообразовательная единица, выделяющаяся в имени существительном со значением отсутствия или противоположности того, что названо мотивирующим именем существительным: би́бахт “несчастье; бесчасть (о человеке)” от бахт (ж. р.) “счастье”.

Присоединяется к непроизводной основе мотивирующего слова.

би-³ регулярная, но в современном языке непродуктивная словообразовательная единица, служащая для образования некоторых глаголов со значением противоположности по мотивирующему слову: бикна́ва “продаю” от кина́ва “покупаю”, бистра́ва “забываю” от стара́ва “хватаю, ловлю”, бишара́ва “порицаю” от шара́ва “хвалю”, биян(д)а́ва “рожаю” от ян(д)а́ва “приношу”.

Присоединяется к непроизводной основе мотивирующего слова.

бис-, биз- регулярная и в современном языке весьма продуктивная заимствованная из русского языка словообразовательная единица, образующая имена прилагательные со значением признака или качества, характеризующийся отсутствием того, что названо мотивирующим именем существительным. Прилагательные с префиксом бис- имеют следующую структуру:

а) бис-/биз- + основа косвенного падежа имени существительного + -́киро/и (для сущ-ых в ед. ч.) и -́гиро/и (для сущ-ых во мн. ч.), в этом случае префикс бис-по значению может совпадать с предлогом би “без”:

бискхэрэ́скиро/и “бездомный/ая; без дома”, бизловэ́нгиро/и “ безденежный/ая; без денег”, биздадэскиро/и “безотцовый/ая; без отца”;

б) бис-/биз- + корневая основа мотивирующего слова + -ы́тко:

би(с)тыкнэмасы́тко “бездетный/ая; бесплодная” от тыкно́ мас “ребёнок; малыш (досл. маленькое телесо)”;

в) бис- + основа мотивирующего слова + словообразующий аффикс имён прилагательных:

биспатывало́/ы́ “бессовестный/ая, неуважительный/ая” от патывало́/ы́ “уважительный/ая”.

Большинство заимствованных из русского языка глагольных приставок, в цыганском языке имеет определённые формальные отличия.

В русском языке :     В цыганском языке:

во-                                в- вджя́ва “вхожу; войду”             

вс-                                 с- срипира́ва “вспоминаю”

о-                                  об- обмэка́ва “опускаю”, оброва́ва “оплакиваю”

обо-                             об- обджя́ва “обхожу; обойду”, обґалыё́мпэ “обознался/

                                     обозналась”

ото-                              от- отмстина́ва “отомщу”, отрискира́ва “отрываю; оторву”

подо-                           под- подкхардё́м “подозвал/подозвала”

рас-/раз-                    рос-/роз- росчюрда́ва “раскидываю, разбрасываю”,

                                     розлыджя́ва “развожу”

со-                                с-  скэда́ва “собираю”, скхардё́м “созвал/а”, сджя́ва

                                      “схожу; сойду”, срискира́ва “срываю; сорву”                                                                                                    

с-                                   (и)с-/(и)з- (и)сла́ва/(и)зла́ва “снимаю”, (и)счюрда́ва  

                                      “скидываю”, (и)спучя́ва “спрашиваю”, (и)сдыкха́ва  

                                     “смотрю”, (и)счюва́ва “складываю”, (и)схачёва́ва

                                      “сгораю”.