Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Energy and Electronics (Atroshkina A.A.,etc.).doc
Скачиваний:
20
Добавлен:
18.07.2019
Размер:
5.27 Mб
Скачать

П ричастие II переводится на русский язык

страдательным причастием настоя-щего или прошедшего времени на –емый,-имый,-нный;

придаточным определительным пред-ложением: the discussed problem – обсуждаемые проблемы

полным придаточным предложением времени, причины, условия; деепри-частием на -я, -в; существительным с предлогом при:

when insulated – при изоляции

Функции причастия II

Функция Пример

Перевод

1. Определение – We are carried by airplanes, trains and cars with built-in electronic devices.

Нас перевозят самолеты, поезда и автомобили со встроенными элек-тронными приборами.

2. Обстоятельство – Being heated magnetised materials, lose their magne-tism.

Если нагревать намагниченные мате-риалы, они размагничиваются.

3. Часть сказуемого – This plant was equipped with new machinery.

Этот завод оснащен новым оборудо-ванием.

Независимый причастный оборот (нпо)

НПО – сочетание существительного в общем падеже (местои-мения в Им.п.) с причастием I или причастием II, в котором сущест-вительное (или местоимение) выполняет роль подлежащего по отношению к причастию и не является подлежащим всего предло-жения. Этот оборот отделяется запятой от остальной части предложения.

НПО переводится на русский язык:

Правило

Пример Перевод

1.придаточным предложением причи-ны, времени, условия с союзами так как, когда, если и др. (если оборот в начале предложения)

The steam engine having been invented, a self-propelled vehicle was built.– Когда изобрели паровой двигатель, было создано самоходное транспорт-ное средство.

2.самостоятельным предложением или присоединяется союзами а, и, причем (если оборот в конце предложения)

The cars at that time were very small, the engine being placed under the seat. – Автомобили в то время были очень маленькими, (и) двигатель размещал-ся под сидением.

3.обороты, начинающиеся с предлога with, переводится как НПО без пред-лога with .(см. правила 1 и 2)

The article deals with microwaves, with particular attention being paid to radio location. – Статья посвящена микро-волнам, (причем) особое внимание уделено радиолокации.

Lesson 4

Герундий. Герундиальный оборот. Функции герундия. – The Gerund. The Gerundial Complex. The Functions of the Gerund.

Герундий – это неличная форма глагола, обладающая свойства-ми как существительного, так и глагола.

Образование: основа глагола + ing

Формы герундия

Группы времен

Active

Passive

Simple

(действие, одно-временное с действием ска-зуемого)

V – ing

Reading English is necessary for every engineer. – Читать по-английски необходимо каждому инженеру.

being V3 / V – ed

Upon being heated the mo-lecules begin moving very rapidly. – При нагревании мо-лекулы начинают очень бы-стро двигаться.

Perfect

(действие, пред-шествующее де-йствию сказуе-мого)

having V3 / V – ed

His having read that article helped him with his term work.–То, что он прочел эту статью, помогло ему с кур-совой работой.

having been V3 / V – ed

Having been used the multi-cylinder engines, the speed of cars increased. – То, что использовали многоцилинд-ровые двигатели, позволило увеличить скорость автомо-билей.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]