Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Energy and Electronics (Atroshkina A.A.,etc.).doc
Скачиваний:
20
Добавлен:
18.07.2019
Размер:
5.27 Mб
Скачать

Функции герундия. Способы его перевода

Функция Пример

Перевод

1. Подлежащее

His having read that article helped him with his term work. – (перед глаголом)

Переводится на русский язык сущест-вительным или неопределенной фор-мой глагола, придаточным предложе-нием.

То, что он прочел эту статью, помогло ему с курсовой работой.

2. Часть составного сказуемого

His favourite occupation is reading. (после глагол-связки, модального гла-гола)

Переводится на русский язык сущес-твительным или неопределенной фор-мой глагола.

Его любимое занятие – чтение.

3. Прямое или предложеное допол-нение

He likes reading.

He thinks of reading his report at the next conference. – (после глагола; гла-гола с предлогом)

Переводится на русский язык сущест-вительным или неопределенной фор-мой глагола.

Он любит чтение.

Он думает прочитать свой доклад на следующей конференции.

4. Обстоятельство

On reading the article he made a short summary of it. – (после предлога)

Переводится на русский язык существительным с предлогом, дее-причастием несовершенного или со-вершенного вида.

После чтения статьи, он кратко из-ложил её содержание.

5.Определение

I like his way of reading. – (после существительного с предлогом)

Переводится на русский язык су-ществительным в Р.п., существи-тельным с предлогом или неопреде-ленной формой глагола.

Мне нравится его манера читать.

Герундиальный оборот

Герундиальный оборот – это сочетание притяжательного место-имения или существительного в притяжательном падеже или общем падеже с герундием. Такой оборот переводится обычно придаточным предложением.

We know of the earth behaving as a large magnet.

Мы знаем, что земля ведет себя как большой магнит.

Lesson 5

Инфинитив. Функции инфинитива. Инфинитивный оборот. Инфинитив как часть сложного подлежащего. Инфинитив как часть сложного дополнения. – The Infinitive. The Functions of the Infinitive. The Infinitive Construction. The Complex Subject. The Complex Object.

Инфинитив представляет собой основу глагола, которой обычно предшествует частица to, и относится к его неличным формам.

Инфинитив

Формальный признак – частица to перед глаголом

Формы инфинитива

Группа времен

Active

Passive

Indefinite

(действие, одно-временное с действием сказуемого)

to V

One must work hard to master a foreign language. – Нужно много заниматься, чтобы ов-ладеть иностранным языком.

to be V3 / V – ed

The distance to be covered was equal to ten miles. – Расстоя-ние, которое нужно было пройти, равнялось 10 милям.

Continuous

(действие дли-тельное, однов-ременное с дей-ствием сказуе-мого)

to be V-ing

The output of machinery is known to be steadily in-creasing all over the world. – Известно, что во всем мире выпуск оборудования посто-янно растет.

Perfect

(действие, пред-шествующее действию сказуемого)

to have V3 / V – ed

I am glad to have spoken to our lecturer about my work. – Я ра-да, что поговорила с нашим лектором о моей работе.

to have been V3 / V – ed

The use of underground tran-smission lines is known to have been increased. – Известно, что эксплуатация подземных линий передач возрасла.

Функции инфинитива. Способы его перевода.

Функция – Пример

Перевод

1. Подлежащее

To develop a new submersible craft with a manipulator is not an easy task. – (перед глаголом)

Переводится на русский язык неопре-деленной формой глагола; отглаголь-ным существительным.

Разработка нового подводного судна с манипулятором – не простая задача.

2. Часть сказуемого

One of the best ways to keep the car speed steady is to use a computer. – (после глагол-связки, модального гла-гола)

Переводится на русский язык неопре-деленной формой глагола, существи-тельным.

Одним из самых лучших способов сохранения постоянной скорости у ав-томобиля является использование ком-пьютера.

3. Дополнение

I am glad to have spoken to our lecturer about my work. – (после глагола или прилагательного)

Переводится на русский язык неопределенной формой глагола; придаточным предложением.

Я рада, что поговорила с нашим лектором о моей работе.

4. Определение

Gagarin was the first to orbit the Earth. – (после существительного, слов: the first, the second, the last etc.)

Переводится на русский язык опреде-лительным придаточным предложе-нием, глаголом в личной форме.

Гагарин первый облетел Землю.

5. Обстоятельство

To increase the speed, the designers have to improve the aircraft shape and engine efficiency. – (перед подлежа-щим, в конце предложения)

Переводится на русский язык при-даточным предложением.

Чтобы увеличить скорость, конст-рукторы должны улучшить форму са-молета и КПД двигателя.

Инфинитивный оборот

Оборот – Пример

Перевод

1. Определительный оборот –

The conference to be held on Monday will be interesting.

Конференция, которая состоится в понедельник, будет интересной.

2. Обстоятельственный оборот –

You must work hard to know physics well.

Ты должен упорно заниматься, чтобы знать физику хорошо.

3. Объектный падеж с инфинитивом (сущ. или мест. в объектном падеже + инфинитив) –

I want you to translate that article.

Я хочу, чтобы ты перевела ту статью.

4. Именительный п. с инфинитивом (сущ. или мест. в Им.п. + (гл.) + инфинитив) –

The use of underground transmission lines is known to have been increased.

Известно, что эксплуатация подзем-ных линий передач возрасла.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]