- •1 Существенное методологическое значение имеют в этом плане работы д. С. Лихачева, особенно его книга "Человек в литературе Древней Руси" (м., 1970).
- •1 Герцен а. И. Собр. Соч. В 30-ти томах, т. 18. М., 1959, с. 87. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте, с указанием тома и страницы.
- •1 Гегель. Соч., т. 12. М., 1938, с. 78.
- •1 Штофф в. Моделирование и философия. М.-л., 1966, с. 33.
- •1 Эккерман и. П. Разговоры с Гете в последние годы его жизни. М.-л., 1934, с. 292.
- •1 М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников, с. 287.
- •1 Huсh Ricarda. Die Romantik. BIutezeit, Ausbreitung und Verfall. Tubingen, 1951. См. Особенно главу "Der romantische Charakter".
- •1 Письмо к л. И. Волконской от 3 мая 1865 года. - Толстой л. Н. Полн. Собр. Соч., т. 61. М., 1953, с. 80.
- •1 О кружке Герцена - Огарева и о постановке проблемы личности молодым Герценом см. В моей книге ""Былое и думы" Герцена" (л., 1957) - в частности, главу "Эволюция героя".
- •1 Иоанна Масона познание самого себя. М., 1783, с. 4. Далее ссылки на это издание даются в тексте.
- •1 Дневники в. А. Жуковского. Спб., 1903, с. 12.
- •1 Дневники в. А. Жуковского, с. 27-28.
- •1 Монтень Мишель. Опыты, кн. 3. М.-л., 1960, с. 252.
- •1 Корнилов а. А. Молодые годы Михаила Бакунина. М., 1915, с. 9, 30-32.
- •1 Стихотворные опыты Станкевича (от стихотворства он рано отказался) малоудачные, но типические образцы романтической поэзии 30-х годов.
- •1 Переписка н. В. Станкевича (1830-1840). М., 1914, с. 626- 627. Далее ссылки на ото издание даются в тексте.
- •1 О письмах Белинского к Бакунину в связи с историей их взаимоотношений см.: Березина в. Г. Белинский и Бакунин в 1830-е годы, - "Учен. Зап. Ленингр. Ун-та", 1952, № 158, вып. 17.
- •1 О своей "дикой и нелепой натуре" Белинский говорит, например, в письме к Боткину 1840 года (XI, 573).
- •1 Цитирую первую редакцию "Ревизора", в 1841 году переделанную.
- •1 Т. Н. Грановский и его переписка, т. 2, с. 383.
- •1 Потустороннее (нем.).
- •1 Эти вопросы еще в начале 30-х годов были поставлены в кружке Герцена-Огарева под влиянием идеи "оправдания плоти", присущей сенсимонизму и вообще раннему утопическому социализму.
- •1 Под материализмом Герцен обычно понимал механистический материализм, а мировоззрение, сложившееся у него в 1840-х годах, называл реализмом.
- •1 Письмо 1839 года. Речь идет об а. М. Щепкиной и Каткове.
- •1 Тaine h. Essais de critique et d'histoire, pp. 249-250.
- •1 См.: Breton a. La "Comedie humaine" de Saint-Simon, p. 163.
- •1 Memoires de m-me de la Fayette precedes de la Princesse de Cleves. Paris, p. 262-263.
- •1 Речь идет о ее детях от короля, официально им признанных. Герцогиня Орлеанская - жена племянника короля, будущего регента Франции.
- •1 Lanson Gustave. L'art de la prose. Paris, 1909, p. 127- 128.
- •1 Цитируется по изд.: Лабрюйер Жан. Характеры, или нравы нынешнего века, м.-л., 1964.
- •1 С критическим отношением Сен-Симона к Людовику XIV интересно сопоставить его высокую оценку личности и деятельности Петра I, которого Сен Симон называет великим монархом.
- •1 "Получить у нее аудиенцию было по меньшей мере так же трудно, как у короля", - отмечает Сен-Симон.
- •1 Монтень Мишель. Опыты, кн. 2. М. - л., 1958, с. 58. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте.
- •1 Гельвеций к. А. Соч. В 2-х томах, т. 2, м., 1974, с. 116.
- •1 Это, конечно, не относится к тем страницам второй части "Исповеди", которые отмечены болезненной подозрительностью Руссо и его ненавистью к своим противникам.
- •1 "Диалоги" цитируются по изданию: "Rousseau Jean-Jacques oeuvres completes. "Bibliotheque de la Pleiade", V. 1, Paris, 1959.
- •1 Павлов и. П. Избр. Труды. М., 1954, с. 276.
- •1 Главной причиной был, по-видимому, скандальный крах затеянного ею предприятия (фабрика шелковых чулок).
- •1 Об этом человеке, талантливом ботанике-самоучке, Руссо говорит с уважением и симпатией.
- •1 Ellis Havelock. From Rousseau to Proust. Boston and New York, 1935, p. 51.
- •1 Chuquet a. J.-j. Rousseau. Paris, 1893, pp. 198-199.
- •1 См.: Эйхенбаум б. Лев Толстой, кн. 1. Л., 1928, с. 80-96.
- •1 См.: Дневники с. А. Толстой. 1860-1891. М., 1928, с. 8-29; Бирюков п. Лев Николаевич Толстой. Биография, т. 1. Изд. 3-е. М.-Пг., 1923, с. 232-235.
- •1 Реизов б. Г. Французская романтическая историография (1815-1830). Л., 1956, с. 367.
- •1 Лавочника (франц.)
- •1 Какое сердце ты предал! (итал.)
- •1 Непринужденность (франц.).
- •1 "Les Lettres Francaises", 1959, № 764.
- •1 Цитирую по изд.: Констан Бенжамен. Адольф. М., 1959.
- •1 Цитирую по изд.: Стендаль. Собр. Соч., т. 1. М., 1959.
- •1 "Литературное наследство", т. 75 кн. 1. М., 1965, с. 220.
- •1 Бирюков п. Л. Н. Толстой. Биография, т. 2. М.-Пг., 1923.
- •1 Проблема "общей жизни" у Толстого поставлена была в моей статье "о романе Толстого "Война и мир"" ("Звезда", 1944, № 1).
- •1 Леонтьев к. Собр. Соч., т. 8. М., 1912, с. 283, 291.
- •1 Чичерин л. В. Идеи и стиль. М., 1965, с. 239.
- •1 Скафтымов а. Нравственные искания русских писателей. Саратов, 1972, с. 149, 136.
- •1 Письмо к. Федину от 3 июня. - Горький м. Собр. Соч. В 30-ти т., т. 29. М., 1955, с. 430. Сходные формулировки в письме к с. Цвейгу от 15 марта 1925 г. - Там же, с. 428.
- •1 Толстой л. Н. Полн. Собр. Соч., т. 47, с. 213.
- •1 См.: Aucouturier Michel. Langage interieur et analyse psychologique chez Tolstoi. - Revue des etudes slaves, V. 34. Paris, 1957, p. 8.
- •1 Скафтымов а. Нравственные искания русских писателей, с. 417.
- •1 См. Об этом в моей статье "о проблеме народности и личности в поэзии декабристов" (в кн.: о русском реализме XIX века и вопросах народности литературы. М.-л., 1960).
- •1 Picon Gaetan. Lecture de Proust. Paris, 1963, p. 68-76.
- •1 Ср. То, что н. Я. Рыкова в упомянутой уже статье говорит о "патологии поведения" у Пруста (с. 14-15).
- •1 См.: Fernandez Ramon. In Search of the Self, Proust, a collection of critical essays. New York, 1962.
- •1 "Никто не мешает нам с Шопенгауэром отрицать жизнь. Но тогда убей себя... А не вертись в этой жизни, рассказывая и расписывая, что ты не понимаешь жизни".
- •1 Шопенгауэр Артур. Полн. Собр. Соч., т. 1, м., 1900, с. 393.
- •1 См., например: Соловьев э. Ю. Экзистенциализм (статья вторая). "Вопросы философии", 1967, № 1.
- •1 Гуковский г. А. Реализм Гоголя. М.-л., 1959, с. 451-465.
- •1 Имеется в виду "Мир как воля и представление".
- •1 В толстовском человеке из народа внутреннее "сознание" слито с его натуральной обусловленностью и противостоит только искусственно навязанным формам (солдатчина Каратаева, например).
- •1 Леонтьев к. Собр. Соч., т. 8, с. 236-237.
- •1 В трактате "Так что же нам делать?" (1882-1886) Толстой объясняет успех идей Гегеля тем, что они "оправдывали людей в их дурной жизни".
1 Picon Gaetan. Lecture de Proust. Paris, 1963, p. 68-76.
Двухмерность связывают с текучестью персонажей, рассыпающихся множеством несводимых к единству обличий. Но эта текучесть не безусловна. Она определяется прустовским пониманием любви как субъективного устремления, выдумывающего свой объект. Если обратиться не к декларациям Пруста, а к структуре его образов, то окажется, что в прустовском мире люди неуловимы только для тех, кто их любит. Альбертина или Жильберта - для Марселя, Одетта - для Свана, Морель - для Шарлюса. Для всех прочих они вполне уловимы, в своей мещанской или богемной жадности, ограниченности, жестокости. Настоящая Одетта, которую мучительно ищет Сван, - это Одетта, искоса следящая за движениями нерасторопного лакея.
Если мерить Пруста толстовской мерой, то персонажи его могут показаться призрачными. Но персонажи эти имеют другое назначение. В мире безостановочной авторской медитации люди и вещи - это иллюстрации, доводы, примеры (пусть даже широко развернутые). Исследовательский тон авторской речи превращает их в своего рода препараты, притом не лишая их материальной конкретности. Эта функция эталона "общих законов" требует нажима выделенности, преувеличения объектов. Гиперболичность порой граничит с гротеском. Социальный анализ непроизвольно переходит в сатиру (хотя сатира, по существу своему, полярна анализу). В особенности все это применимо к прустовскому изображению прямой речи действующих лиц. Прямая речь количественно и функционально имеет для романа Пруста первостепенное значение - как материал, особенно поддающийся непосредственному наблюдению рассказчика, и поэтому непрерывно сопровождающий, иллюстрирующий его монолог. И это от многих десятков страниц, посвященных изображению перекрестного разговора на приемах и обедах, до анализа единичного речевого поведения, до отдельных слов и оборотов.
Гаэтан Пикон считает речь прустовских героев - так же, как их характеры, - ирреальной. Персонажи, утверждает он, говорят стереотипами, всякий раз выражающими их сущность, даже не индивидуальную, а типовую 1. До известной степени это верно, но этим не исчерпывается значение прямой речи у Пруста.
1 См. упомянутую книгу "Lecture de Proust", p. 61-63. Рамон Фернандес, напротив, подчеркивает значение опыта, реальности для формирования прустовских "общих законов" (Fernandez Ramon. Proust. Paris, 1943, p. 91-92, 98).
Прустовский диалог - диалог аналитический, и, надо полагать, он внимательно присматривался к опыту Толстого. Но прямая речь у Толстого принадлежит и персонажу с его индивидуальным характером, и общей жизни, "второй действительности", небывало трехмерной. У Пруста же речь персонажа это тоже препарат, и отношение к нему почти экспериментальное. Исследователь отобрал и увеличил то, что может подтвердить его концепцию. Принцип, противоположный диалогам Чехова, где важное утоплено в будто бы случайном. Прусту не нужна эта иллюзия реально протекающей жизни. Ему нужны бросающиеся в глаза примеры. Прустовский анализ речи - это порой своего рода художественная диалектология. Целые экскурсы посвящены великолепной речи служанки Франсуазы с ее древними национальными напластованиями. Она подробно сопоставляется, с одной стороны, с аристократической "простонародностью" словоупотребления герцогини Германтской; с другой стороны, с жаргоном городского мещанства, которым пользуется, гордясь своей просвещенностью, дочь Франсуазы. "Горы, - говорила дочь Франсуазы, придавая слову интересный отвратительный и новый смысл, - это совсем не интересно".
"Социальный коэффициент" слова строит характер. Диалектология Пруста в то же время психологична. Молодой лифтер бальбекского отеля, с которым беседует рассказчик, сообщил, "что в новом "положении", которое он должен "занять", у него будет более красивый "мундир" и более высокое "содержание", - слова "ливрея" и "жалованье" казались ему устарелыми и неприличными". Лексика отражает жизненную позицию и в высказывании лифтера, и в речах приятеля Марселя Блока, сочетающих невоспитанность с книжным снобизмом, в частности с якобы остроумной имитацией античного слога. "Суки, - говорит Блок своим сестрам, - представляю вам всадника Сен-Лу, несравненного в метании копий... Застегните-ка ваши пеплосы на драгоценные аграфы, что за беспорядок? Как-никак это ведь не отец мой". Того же порядка явления - это заимствованная у "изысканных людей" манера Одетты, ставшей мадам Сван, "опускать артикль или указательное местоимение перед прилагательным, характеризующим человека", или манера ее дочери Жильберты произносить фразу, очень распространенную в то время: "Право, мой чай не имеет успеха!" - если какая-нибудь из ее подруг отказывалась от чашки чая.
Самый отчетливый, пожалуй, пример обращения Пруста с подобными словами-препаратами - это ставший знаменитым эпизод: Альбертина (после долгого перерыва) посещает в Париже Марселя. Марсель поражен "появлением некоторых слов, не входивших раньше в ее словарь" - они свидетельствуют о каком-то новом жизненном опыте. "Среда Альбертины... не могла дать ей слово "выдающийся" в том смысле, в каком отец мой говорил о каком-нибудь своем коллеге... "Отбор", даже в применении к гольфу, показался мне столь же несовместимым с семейством Симоне, как сочетание этого слова с прилагательным "естественный" было бы невозможно в книгах, напечатанных за несколько веков до появления работ Дарвина. "Отрезок времени" я принял за еще лучшее предзнаменование". И далее: "Это было таким новшеством, таким явно наносным слоем, позволявшим предполагать самые капризные извилины в пластах, когда-то неведомых Альбертине, что при словах "с моей точки зрения" я привлек ее, а при словах "я полагаю" усадил на кровать... Такая перемена произошла со словарем Альбертины... словарем, где наибольшими вольностями было сказать о какой-нибудь чудаковатой особе: "Это - тип", или если Альбертине предлагали принять участие в азартной игре: "У меня нет таких денег, чтобы их терять"... фразы, которые бывают продиктованы в таких случаях своего рода буржуазной традицией, почти столь же древней, как церковные песнопения... Всем этим фразам г-жа Бонтан научила Альбертину одновременно с ненавистью к евреям и почтением к черному цвету, который всегда уместен и всегда приличен.."
Если Пруст интересуется фразеологией как таковой, то в еще большей мере он стремится постичь словоупотребление человека как выражение тайных пружин и общих законов его душевной жизни 1. На самом высоком напряжении Пруст ведет огромные, перекрещивающиеся диалоги, прослеживая их ассоциативную логику - с ее социальными стереотипами и личными темами, - подвергая разъятию каждую реплику своих персонажей, в поисках ее скрытых мотивов и подлинного значения. За всем этим несомненно стоит художественный опыт Толстого.