Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Придаточные предложения АН 42 -1.doc
Скачиваний:
36
Добавлен:
05.09.2019
Размер:
160.77 Кб
Скачать

Практическая грамматика немецкого языка

  1. DIE MODALSÄTZE

  2. DIE RESTRIKTIVAÄTZE

  3. DIE KOMPARATIVSÄTZE

  4. DIE KONSEKUTIVSÄTZE

  5. DIE KONZESSIVSÄTZE

Die modalsätze

(придаточные предложения образа действия)

Придаточные предложения образа действия отвечают на вопросы: auf welche Weise? – каким образом? wie? – как? wodurch? – благодаря чему?, womit? – с помощью чего? И выполняют в сложноподчиненном предложении функции метоименного наречия образа действия.

Выделяют 2 группы предложений образа действия:

  1. Положительные предложения образа действия. Данные предложения вводятся следующими союзами:

indem. (Если подлежащие в двух частях предложениях одинаковые, то союз indem переводятся деепричастным оборотом. Если же подлежащие в двух частях сложноподчиненного предложения разные, то союз переводится: в то время как; благодаря тому, что; тем, что; между тем, как).

wobei (причем, при этом). Придаточные предложения с союзом wobei всегда стоят после главного предложения. В последнее время данный вид предложений образа действия используется редко (в художественной литературе).

..., dass (если предложение вводится союзом dass, то в главном предложении обязательно употребляется коррелят dadurch. Перед данным коррелятом могут стоять усилительные слова nur, bloß, allein, vor allem). На русский язык союз переводится тем, что; на основании того, что; благодаря тому, что …

‒ Indem er mehr übt und mehr liest, kann er sein Deutsch verbessern. Занимаясь и читая больше, он может улучшить свои знания немецкого языка.

‒ Indem er selbst den Haushalt führt, können die Kinder mit ihren Freunden mehr Zeit verbringen. Благодаря тому, что он сам ведет домашнее хозяйство, дети могут больше времени проводить со своими друзьями.

‒ Erika erzählte über ihren Beruf, wobei sie die Bedeutung der Fremdsprachen unterstrich. Ерика рассказывала о своей професии, подчеркивая при этом значение иностранных языков.

‒ Dadurch, dass er solche Ergebnisse erreicht hat, ist er seinem Vater dankbar. Тем, что он добился таких результатов, он благодарен своему папе.

II. Отрицательные предложения образа действия. Данные предложения вводятся следующими союзами:

ohne dass – причём… не, однако… не, но…не; хотя…не (не делая чего-либо).

Придаточное предложение с союзом ohne dass выражает отрицание. Оно стоит почти всегда после главного предложения. В основном подлежащие в главном и придаточном предложении не совпадают. В этом случае союз ohne dass переводится словами однако; но; причем; хотя, а перед глаголом ставится отрицание:

Sie hat uns geholfen, ohne dass wir sie darum gebeten haben. Она помогла нам, хотя мы ее не просили об этом. = Она помогла нам по своей собственной воле.

При одном и том же подлежащем в главном и придаточном предложении придаточное предложение переводится чаще всего деепричастным оборотом с отрицанием. В данном случае вместо придаточного предложения можно использовать инфинитивный оборот ohne…zu:

Er ging weg, ohne dass er sich verabschiedet hatte. Он ушел, не попрощавшись.

Er ging weg, ohne sich verabschiedet zu haben.

(an)statt dass ‒ вместо того, чтобы. Sie ging zum Unterricht zu Fuß, anstatt dass sie mit dem Auto fuhr. Она отправилась на азнятия пешком, вместо того чтобы поехать на машине.

Часто в придаточном предложении образа действия используется Konjunktiv II (для выражения настоящего времени используется ‒ Präsens Konjunktiv, прошедшего ‒ Plusquamperfekt Konjunktiv, будущего времени ‒ Futurum I, Präsens Konjunktiv), так как действие придаточного предложения не осуществилось.

Sie waren oft hier in Wien, ohne dass sie uns ein einziges Mal besucht hätten. Они часто бывали в Вене, но так ни разу и не посетили нас.

В отрицательных предложениях образа действия не используется отрицание.

Übung 1. Übersetzen Sie aus dem Deutschen ins Russische!

1. Einige Minuten vergingen, ohne dass ein Laut aus dem Nebenzimmer zu hören gewesen wäre. 2. Er ging noch weiter, indem er seinen Wunsch aussprach. 3. Er ging nach Hause zu Fuß, anstatt dass er mit dem Bus gefahren wäre. 4. Die Mutter tadelte den Jungen, ohne dass er ihr ein einziges Wort erwidert hätte. 5. Man kann manches nicht verstehen, ohne dass man es miterlebt hätte. 6. Sie lächelte, ohne dass sich ein Anflug von Trauer aus ihrem Gesicht verlor. 7. Stunde um Stunde verrann, ohne dass die Versammlung eröffnet worden wäre, und die Erregung wuchs.

Übung 2. Verbinden Sie die Satzpaare zu dem Satzgefüge mit den Konjunktionen indem, wobei!

1. Die Sekräterin antwortete auf den Brief der Firma selbst. Sie übergab ihn dem Direktor nicht. 2. Der Student Kalbe sprach sehr interessant. Er zitierte viele Klassiker der deutschen Literatur.3. W.G.Belinski nannte Goethe einen großen Vertreter der deutschen Literatur. Er betonte seine enge Verbundenheit mit seiner Zeit und seinem Volk. 4. Er hielt einen guten Vortrag. Er legte seine Gedanken logisch dar. 5. Er wiederholte die grammatischen Regeln. Er las im Buch nach und löste mehrere Aufgaben. 6. Er wurde zu einem der besten Studenten. Er war immer fleißig und besuchte alle Seminare. 7. Er prägte sich den Text ein. Er las ihn fünf Mal hintereinander laut.

Übung 3. Setzen Sie „indem“ oder „ohne dass“ ein. Übersetzen Sie die Sätze:

1. Ich versuche mir das Rauchen abzugewöhnen,… ich viel Schokolade esse. 2. Ich habe günstig eingekauft,… ich alle Preise verglichen habe. 3. Er musste aus dem Ausland zurückkehren,… sein Studium beendet war. 4. Nach dem Unterricht erhole ich mich,… ich Mittagsschläfchen mache. 5. Er fuhr den Wagen ,… er einen Führerschein besaß. 6. Sie schickte den Brief,… sie den Absender darauf geschrieben hatte. 7. Ich mache schnell Fortschritte,…ich viel und regelmäßig übe. 8. Sie flog nach Amerika,… er das wusste.

Übung 4. Die Konstruktion mit durch + verbales Substantiv kann den Modalsatz mit „indem“ ersetzen. Bilden Sie Sätze mit „indem“ nach dem Muster:

Muster: Durch dein Schweigen machst du alles noch schlimmer. Indem du schweigst, machst du alles noch schlimmer.

1. Man vermeidet Schuppenbildung durch regelmäßigen Gebrauch des Shampoos. 2. Durch Einsatz aller Kräfte wurde die Produktivität erhöht. 3. Durch Zuhören erreicht man oft mehr als durch Reden. 4. Durch eine Blutuntersuchung kann man den Krankheitserreger entdecken. 5. Durch Lagerung kann man den Geschmack des Weins verbessern. 6. Durch Brieffreunde kann man seine Sprachkenntnisse verbessern. 7. Viele Menschen können durch den Verzicht auf Bier und fette Speisen sehr schnell abnehmen. 8. Durch Schläge werden die Kinder nicht besser erzogen.

Übung 5. Bilden Sie Sätze mit „ohne dass“ nach dem Muster:

Muster: Die Tochter verließ das Elternhaus. Sie schaute nicht noch einmal zurück. Die Tochter verließ das Elternhaus, ohne dass sie noch einmal zurückschaute.

1. Luft und Wasser werden von vielen Industriebetrieben verschmutzt. Sie kümmern sich nicht um die Umweltverschmutzung. 2. Er schrieb seinen Roman. Niemand störte ihn dabei. 3. Die Eigentümer verkauften die Firma. Sie hatten den Betriebsrat nicht davon informiert. 4. Er eilte vorbei. Er richtete kein Wort an mich. 5. Sie fährt ins Ausland. Sie hat die Fremdsprache nicht gelernt. 6. Sie haben über mein weiteres Schicksal bestimmt. Ich ahnte nichts. 7. Sie wartete eine Stunde. Er kam nicht. 8. Sie hat sich viel Mühe gegeben. Man hat ihr dafür nicht gedankt.

Übung 6. Übersetzen Sie aus dem Russischen ins Deutsche.

  1. Следуя советам врача, он быстро поправился. 2. Не сообщая причин своего отъезда, она покинула нас. 3. Не выучив грамматические правила, нельзя браться за упражнения. 4. Он сделал это упражнение устно, вместо того чтобы выполнить его письменно. 5. Тем, что она все это имеет, она благодарна своим друзьям. 6. Сидя возле меня на корточках, она не участвовала в беседе, а лишь наблюдала за поведением присутствующих. 7. Не имея ни малейшего паонятия по обсуждаемой проблеме, он вмешивался в ход разговора.

Übung 7. Nehmen Sie Stellung zu der folgenden Aussage. Gebrauchen Sie dabei die Modalsätze!

Vergesst Euer eigenes Ich,

indem ihr versucht, ein wenig Glück

in das Leben anderer zu bringen.