Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Придаточные предложения АН 42 -1.doc
Скачиваний:
36
Добавлен:
05.09.2019
Размер:
160.77 Кб
Скачать

Die restriktivaätze

(ограничительные придаточные предложения)

Придаточные предложения ограничения отвечают на вопросы inwiefern, inwieweit - насколько? в какой мере? и вводятся следующими союзами:

Insofern / sofern – насколько, поскольку; inwiefern / wiefern – насколько, в какой мере; soweit / wieweit – насколько, – в какой мере, насколько; soviel – насколько, nur dass – толь, лишь; außer dass – разве что, разве только, только лишь что; außer wenn – если только не ..., разве если ... , даже если когда; außer umzu … разве только чтобы; Was …. + Akk. betrifft (angeht, anlangt, anbelangt) что касается …

Die Kunst ist sittlich, sofern sie weckt. (Th. Mann) Soviel ich weiß, arbeitet sie in einem Betrieb. Insofern sich die Dinge übersehen lassen, wird die Reise möglich sein. Was ihn angeht, ist er der Neue in der Klasse.

Придаточное ограничительное сужает, ограничивает в какой-то мере содержание главного предложения. Относительно главного предложения придаточные ограничительные могут занимать разные позиции: предшествовать ему (Vordersatz), разрывать его (Zwischensatz) и следовать за ним (Nachsatz).

Vordersatz (Soviel / Soweit ich gehört habe, ist das Konzert ausverkauft.), Zwischensatz (Das Haus wurde, soweit ich mich erinnere, vor drei Jahren gebaut.), Nachsatz (Ich unterstütze seine Pläne, soweit ich sie für richtig halte.).

Придаточные ограничительные, вводимые союзами soviel и soweit, придают содержанию главного предложения оттенок неуверенности, сообщение происходит как бы «с оговоркой»: Soweit / soviel ich mich erinnern kann, war ich immer glücklich, nur Opa hat mich bedrückt.

Придаточные ограничительные только с soweit ограничивают действие или все содержание главного предложения совершенно определенным образом: Ich mache mit, soweit (nicht: soviel) ich die Arbeit nützlich finde.

Insofern / insoweit может употребляться в качестве коррелята в главном предложении, а придаточное предложение вводится в этом случае союзом als: Er ist insofern unentbehrlich, als er der einzige Fachmann auf diesem Gebiet ist.

Придаточные ограничительные с союзами außer wenn, außer dass и nur dass указывают на какой-то особый, исключительный случай, на который содержание главного предложения не распространяется: Das Wetter war im Februar nicht schlecht, nur dass es sehr oft schneite. Ich konnte nichts über die Konferenz erfahren, außer dass sie im April stattfindet. Das ganze Jahr verbrachte sie zu Hause, außer wenn sie ein paar Male aufs Land zu den Eltern fuhr.

Некоторые придаточные с «so + Adjektiv» (so + прилагательное) могут быть в зависимости от содержания ограничительными или уступительными (Konzessivsatz): Sie drückte den Kofferdeckel, so fest sie konnte. ‒ ein Restriktivsatz (= mit ihrer ganzen Kraft). Sie ging weiter, so müde sie war. ‒ ein Konzessivsatz (= obwohl sie müde war).

Übung 1. «soviel/soweit» oder nur «soweit»? Ergänzen Sie die Sätze!

1. Ich will Ihre Wünsche, ____ ich dazu in der Lage bin, gern erfüllen. 2. _____ ich weiß, hat der Arzt am Mittwoch Nachmittag keine Sprechstunde. 3. Hat er schon die Koffer gepackt? ‒ ____ ich sehe, sind sie gepackt. 4. Wie findest du seine Vorschläge? — Sie sind, ____ ich das beurteilen kann, ganz vernünftig. 5. ____ mir bekannt ist, wohnt in diesem Haus kein Herr Eisenbart. 6. Wie stehst du zu seinen Plänen? ‒ Ich unterstütze sie, ____ ich sie für richtig halte. 7. Es handelt sich, ____ ich gehört habe, um eine wichtige Angelegenheit. 8. Ich werde Ihnen helfen, ____ es mir möglich ist. 9. Die neue Methode ist, ____ sich das jetzt schon sagen lässt, ziemlich erfolgreich. 10. Wann fährt Helga ab? ‒ ____ ich gehört habe, ist sie schon abgefahren. 11. Gibt es in Gießen eine Universität? ‒ ____ ich weiß, ja. 12. ____ ich informiert bin, fährt der Bus alle 10 Minuten. 13. Sein Programm, ____ man überhaupt von einem Programm sprechen kann, ist wenig überzeugend. 14. Ist die Heizung schon repariert? ‒ ____ ich sehe, noch nicht.

Übung 2. «außer dass», «außer wenn», «außer um» oder «nur dass»? Ergänzen Sie die Sätze!

А. Ich habe bei der Prüfung mit allem gerechnet, außer dass ich eine so gute Note bekomme.В. In dem teuren Laden nebenan kaufe ich nicht mehr ein, außer wenn ich etwas vergessen habe. С. Den ganzen Tag verließ er die Wohnung nicht, außer um die Post aus dem Briefkasten zu holen. Д. Mit dem Wagen bin ich zufrieden, nur dass der Motor etwas zu laut ist.

1. Über das Unglück habe ich nichts Genaues gehört, ____ es Tote und Verletzte gegeben haben soll. 2. An den Wochenenden fahre ich aufs Land, ____ das Wetter sehr schlecht ist. 3. Er sieht seinem Bruder sehr ähnlich, ____ er etwas helleres Haar hat. 4. Er trug keinen Mantel, ____ Frost herrschte. 5. Ich kann Ihnen nichts darüber sagen, ____ es sich um eine wichtige Angelegenheit handelt. 6. Dieses Restaurant ist wirklich sehr gut, ____ man manchmal etwas zu lange auf das Essen warten muss. 7. Tagelang benutzte ich das Auto gar nicht, ____ einzukaufen. 8. Ich möchte nicht gestört werden, ____ es sich um eine ganz dringende Angelegenheit handelt. 9. Ich weiß nichts Näheres über die Party, ____ sie heute abends stattfindet. 10. Ich finde sein Verhalten richtig, ____ er manchmal übertrieben vorsichtig ist. 11. An manchen Tagen schaltete er den Fernseher nicht ein, ____ abends die Nachrichtensendungen zu sehen. 12. Über diesen Mann ist mir nichts bekannt, ____ er in diesem Hаus wohnt.

Übung 3. Setzen Sie «außer dass», «außer wenn», oder «nur dass» ein.

1. Ich habe mit allem gerechnet, ___ ich eine gute Note bekomme. 2. In dem teueren Laden nebenan kaufe ich nicht mehr ein, ___ ich etwas vergessen habe. 3. Mit dem Wagen bin ich zufrieden, ___ der Motor etwas zu laut ist. 4. Dieses Restaurant ist wirklich sehr schön, ___ man manchmal etwas zu lange auf das Essen warten muss. 5. Über das Unglück habe ich nichts gehört, ___, es Tote und Verletzte gegeben haben soll.

Übung 4. Verwandeln Sie die Sätze in Satzgefüge mit “insofern (als)”, “insofern ..., als”, “insoweit ..., als”, “insoweit (als)”.

Muster: Das neue Medikament kann in bestimmter Hinsicht gefährlich sein, man kennt nämlich seine Nebenwirkungen noch nicht. Das neue Medikament kann insofern gefährlich sein, als man seine Nebenwirkungen noch nicht kennt. Das neue Medikament kann gefährlich sein, insofern (als) man seine Nebenwirkungen noch nicht kennt.

1. (Das neue Medikament kann in bestimmter Hinsicht gefährlich sein, man kennt nämlich seine Nebenwirkungen noch nicht.) Das neue Medikament kann insofern gefährlich sein, ___. 2. (Man kann dieser Theorie in dem Umfang zustimmen, wie sie wissenschaftlich begründet ist.) Man kann dieser Theorie zustimmen, ___. 3. (In einem Punkt sind wir überein, wir wollen beide den bisherigen Zustand ändern.) Wir stimmen insoweit überein, ___. 4. (Seine Kritik ist in dem Maße berechtigt, wie sie tatsächliche Missstände betrifft.) Seine Kritik ist berechtigt, ___. 5. (Seine Darstellung der Dinge ist in gewisser Weise unvollständig, denn sie lässt einige Umstände außer acht.) Seine Darstellung der Dinge ist unvollständig, insoweit ___. 6. (Ich stimme seinen Äußerungen nur in dem Maße zu, wie sie meinen Ansichten entsprechen.) Ich stimme seinen Äußerungen zu, insoweit als ... 7. (Soziale Reformen sind in dem Umfang möglich, in dem sie sich finanzieren lassen.) Soziale Reformen sind möglich, insoweit ___.

Übung 5. Ergänzen Sie die Nebensätze.

Muster: (Fahren Sie möglichst vorsichtig!) Fahren Sie, so vorsichtig Sie können.

1. (Zieh dich möglichst rasch an!) Zieh dich an, ___. 2. (Erklären Sie es nur möglichst einfach!) Erklären Sie es mir, ___. 3. (Sagen Sie es möglichst kurz!) Sagen Sie es, ___. 4. (Machen Sie das möglichst vorsichtig!) Machen Sie das, ___. 5. (Schützen Sie sich möglichst gut!) Schützen Sie sich, ___. 6. (Fahren Sie möglichst früh ab!) Fahren Sie ab, ___. 7. (Bleiben Sie möglichst lange!) Bleiben Sie, ___.

Übung6. Bilden Sie Nebensätze mit „was ... betrifft/angeht/anlangt/anbelangt"!

a. (Von meiner Seite aus bestehen keine Bedenken gegen den Plan.) Was mich betrifft/anbelangt, so bestehen keine Bedenken gegen den Plan. b. (Hinsichtlich meiner Berufsaussichten bin ich recht optimistisch.) Ich bin echt optimistisch, was meine Berufsaussichten angeht/anlangt/betrifft.

1. (Hinsichtlich der weiteren Wirtschaftsentwicklung lassen sich keine sicheren Prognosen stellen.) Es lassen sich keine sicheren Prognosen stellen, ____ . 2. (In Bezug auf diese Angelegenheit bin ich anderer Meinung als er.) ____ , so bin ich anderer Meinung als er. 3. (Mit seinen Vorschlägen bin ich einverstanden.) ____ , so bin ich einverstanden. 4. (Seitens des Direktors bestehen keine Einwände gegen das Programm.) ____ , so bestehen keine Einwände gegen das Programm. 5. (Ich für meine Person möchte mit der ganzen Sache nichts zu tun haben.) ____ , so möchte ich mit der ganzen Sache nichts zu tun haben. 6. (Der junge Ingenieur ist in Bezug auf die Praxis noch sehr unerfahren.) Der junge Ingenieur ist, ____ , noch sehr unerfahren. 7. (Auf Ihre letzte Frage kann ich Ihnen leider keine Antwort geben.) .____ , so kann ich Ihnen darauf leider keine Antwort geben. 8. (Ich für meine Person kann dieser Entscheidung nicht zustimmen.) ..., so kann ich dieser Entscheidung nicht zustimmen.

Übung 7. Übersetzen Sie ins Deutsche.

  1. Насколько мне известно, его нет в городе. 2. Я помогу Вам, насколько смогу. 3. Насколько я могу судить, речь идет об очень важном деле. 4. Мне ничего неизвестно об этом человеке, кроме того , что он живет в этом доме. 5. Он целый день провел дома и выходил только, чтобы забрать почту. 6. Он всегда был очень приветлив, лишь когда у него было плохое настроение, он никого не замечал. 7. Что касается данной темы разговора, то она была всегда запретной в нашей семье. 8. Поскольку она уезжала в Германию на долгое время, ей нужно было продать квартиру. 9. Я хотела бы хоть чем-нибудь помочь своей подруге в трудную минуту, насколько это в моих силах.10. Она пришла на собрание, разве только чтобы раскритиковать его в пух и в прах. 11. Что касается меня, то его проделки я не воспринимала всерьез. 12. Насколько мне известно, этот учитель – профессионал. 13. Что касается меня, то я придерживаюсь совершенно другого мнения, чем она. 14. Она изучала иностранный язык сама, насколько ей позволяло время. 15. О его планах на выходные я не знаю ничего, разве только что он собирался навестить друзей. 16. Эта девочка очень прилежна, только иногда она бывает невнимательна. 17. Насколько мне известно, он страдает манией величия. 18. Она включала телевизор очень редко, разве только чтобы посмотреть вечерние новости.

Übung 8. Erzählen Sie den Text nach.

Janna - Berta im Nothospital

Die Frau, soweit Janna - Berta gehört hatte, war vom Roten Kreuz und füllte Formulare für den Suchdienst aus. Jedes Kind, das ohne Eltern im Hospital war, fragte sie unendlich geduldig aus. Nun kam sie wieder an Janna - Bertas Bett. Die Frau fragte das Mädchen nach seinen Verwandten. Janna-Berta sagte ihr die Wahrheit, außer dass sie die Adresse ihrer Tante Helga auswendig wusste. Denn so, wie sie Helga kannte, würde sie über Janna - Berta bestimmen. Die wollte immer für alle Vorbild sein. Nein, Janna - Berta hatte andere Pläne. Sie wollte das Hospital heimlich verlassen und die Eltern und Kai und Oma Jo suchen gehen, so bald es möglich war. Nur ein paar Tage wollte sie abwarten. Vielleicht tauchten ihre Namen in der Suchkartei auf? Oder Vati und Mutti erscheinen selbst? Es bestand doch die Möglichkeit, die Eltern zu finden, insofern Tünnes ihr half. (Nach Gudrun Pausewang)