Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Практичсекое занятие №4-15 4 курс 1 сесместр Ти...doc
Скачиваний:
51
Добавлен:
20.11.2019
Размер:
3.71 Mб
Скачать

Публицистика

Начиная с революции Мэйдзи 1868 года, Япония, выйдя из состояния изоляции, стала осваивать науку и искусство развитых стран Запада. Делом усвоения культурных достижений Запада занялась публицистика.

В первые послереволюционные годы выдвинулась плеяда выдающихся просветителей-публицистов: Фукудзава Юкити (1835-1901), Мори Аринори (1847-1889), Ниси Аманэ (1826-1894), Нисимура Сигэки (1828-1902), Като Хироюки (1835-1916) и др. Из них именно Фукудзаве Юкити удалось внести вклад в развитие национальной культуры и, впоследствии, национальной литературы.

Фукудзава Юкити родился в 1835 году в семье самурая среднего ранга княжества Будзэн Накацу в городе Осака. В школе обучался конфуцианству по китайским классическим произведениям. В 20 лет Фукудзава отправляется в Нагасаки изучать голландский язык. Вернувшись в Осака в 1855 году, он поступает в школу Огата Коан, известного знатока голландской культуры, где совершенствует знание голландского языка. В 1858 году он открывает собственную школу голландоведения, а через год приступает к изучению английского языка. В январе 1860 года он назначается помощником Кимура Сэцу, капитана корабля “Канрин-мару”, на котором правительство Бакуфу направляет в Америку свою первую миссию. Через полгода Фукудзава возвращается в Японию и занимает должность переводчика в иностранном отделе правительства. Эту работу он совмещает с преподаванием английской литературы в частной школе.

В течение нескольких лет Фукудзава опубликовал много переводов, справочников, популярных брошюр, в которых знакомил японских читателей с другими странами мира. В 1860 году он выпускает “Популярный японо-английский словарь” (“Ваэй цуго”). Затем последовали работы: “Руководство для путешествующих по Западу” (“Сэйё таби аннай”, 1867), “Как живут на Западе” (“Сэйё Исёкудзю”, 1867), “Популярный иллюстрированный учебник по физике” (“Куммо Кюри дзукаи”, 1868), “Карманный справочник о странах мира” (“Сётю банкоку итиран”, 1869) и др.

Особое место среди работ этих лет занимает “Положение дел на Западе” (“Сэйё дзидзё”, 1866-1869 гг.), в которой он наиболее полно изложил свои суждения о странах мира. В этой книге Фукудзава охватывает все стороны жизни западных стран: политику, налоговое законодательство, дипломатические отношения, литературу и искусство, выставки, школы, больницы – и наряду с этим особое внимание уделяет достижениям западной науки (изобретению паровоза, телеграфа, парового двигателя). В разделе о паровом двигателе он пишет: “В былые времена в западных странах, впрочем, точно так же, как в нашей стране и в Китае, для производства вещей применялась исключительно человеческая сила, но в 1720 году один западный учёный выступил с идеей замены человеческой силы силой пара, а затем в 1769-1785 годах англичанин Уатт впервые создал паровую машину, и с этого времени в Европе и Америке продолжают совершенствовать эту машину для применения в самых различных отраслях производства… Рабочий при таком производстве, используя силу пара, всё своё внимание уделяет управлению машиной, и так как при этом он не затрачивает свои физические силы, то один заменяет труд сотен мастеровых. Производство становится и более дешёвым и более совершенным. С появлением паровой машины производство и торговля во всём мире резко преобразились.”74 “Положение дел на Западе” относится к самым значительным произведениям японской просветительской литературы. В течение года книга разошлась тиражом свыше 200 тыс. экземпляров. Она давала те знания, в которых нуждался читатель в условиях, когда Япония вступила в контакт с западными странами. Эта работа была настолько популярна, что все книги о Западе стали именоваться “Фукудзава-бон” (“Книга Фукудзава”).

Ещё больший успех имел следующий труд Фукудзавы “Призыв к знаниям” (“Гакумон но сусумэ”), 17 выпусков которого, изданные в 1872–1876 гг., разошлись тиражом в 200 тыс. экземпляров каждый. Центральная идея этого произведения выражена достаточно ясно уже в первых строках: “Говорят, что Небо не создаёт одного человека выше или ниже другого. Это означает, что Небо делает людей равными от рождения. Не существует различий от рождения между высокородными и простолюдинами. Следовательно, все люди благодаря трудам своих рук и интеллекту могут свободно использовать мириады вещей в этом мире для удовлетворения своих повседневных нужд и жить счастливо, если они не нарушают прав других людей. Однако, наблюдая мир, мы видим людей мудрых и глупых, богатых и бедных, высокопоставленных и простолюдинов, между положениями которых такая же разница, как между облаком и грязью. Причина такого положения дел ясна… Если человек не будет учиться, он останется невежественным, а невежда – это глупый человек. Поэтому разница между умными и глупыми сводится к вопросу об образовании.”75 Так, Фукудзава утверждал необходимость всеобщего образования. В своей работе он говорит также о том, что положение отдельных государств напрямую зависит от уровня просвещения народа той или иной страны. Его призыв к развитию просвещения был направлен в первую очередь на поднятие международного статуса Японии. Далее Фукудзава пишет о приоритете западной науки над представлениями японцев о науке: “Наукой является не познание и понимание трудностей древней литературы и не умение сочинять развлекательные стихи по образцам классической японской поэзии.”76 Он относится с большим пренебрежением ко всей китайско-японской литературе, так как она не годилась для практического использования. “Только современная практическая наука, направленная на повседневную жизнь человека, должна служить этим потребностям”77, – пишет он.

В 1875 году было опубликовано ещё одно значительное произведение Фукудзавы – “Краткий очерк цивилизации” (“Буммэйрон но гайряку”). В начале второй книги “Краткого очерка цивилизации” Фукудзава определяет место Японии в общекультурном развитии стран мира: “Если коснуться культуры современного мира, то самыми культурными странами в настоящее время являются европейские страны и Соединённые Штаты Америки; к неразвитой цивилизации относятся Турция, Китай, Япония и другие страны Азии; Африка и Австралия пока остаются на ступени дикости… Особенность неразвитой цивилизации выражается в развитом сельском хозяйстве и в наличии ремесленного производства, в отсталом развитии техники. Идеология этой ступени характеризуется скудостью “прикладной науки” при сравнительном богатстве “литературщины”, в сфере нравов господствует консерватизм.”78 Согласно Фукудзаве, феодализм определяется в качестве “полуцивилизации”, а в качестве цивилизации указывается буржуазное общество, к которому должна стремиться Япония. Не обошёл он вниманием и религию: в своей книге он резко критикует господствующую религию в Японии, конфуцианство. “Тот, кто проповедует деспотизм правительства… это не древние Китайские учёные, а конфуцианцы Японии прежних и нынешних времён. Вот кого лучше всего используют правители, вот кто лучше всех внедряет деспотизм… и достойные сожаления не те потомки японского народа, которые сегодня находятся под гнётом деспотизма, а те, которые являются виновниками этого положения, те, которые используют яд традиций далёких предков, восприняв эту заразу, только конфуцианские учёные, которые добились большого влияния.”79 Фукудзава, отмечая общую неразвитость Японии, вышедшей из состояния изоляции, выдвигает необходимость крушения феодальной морали, как пережитка прошлого: “Совсем недавно, в эпоху феодализма, было естественным гуманизмом то, что вассал даймё жертвовал жизнью за своего господина, и до сих пор, хотя даймё и вассал считаются уже равными, старый естественный гуманизм сохраняется… Учёные моего направления всегда отрицали естественный гуманизм…”80 По мнению Нагаты Хироси, в “Кратком очерке цивилизации” Фукудзава вскрывает коренной недостаток японской культуры – отсутствие в ней разума81. Так, Фукудзава Юкити, указывая на отсталость Японии, стремился направить свою страну на путь развития.

В период возрастания социальной активности, т.н. “движения за свободу и народные права” (“дзию минкэн ундо”), Фукудзава публикует свои работы “О децентрализации” (“Бункэнрон”, 1877) и “Популярные лекции о правах народа” (“Цудзоку минкэнрон”, 1878). В них он стремится разъяснить, что такое “права народа”, поскольку по его мнению, значение этих слов “самому народу непонятно”. Он пишет: “Путь упрочения народных прав не в том, чтобы вопреки закону и истине, собрав все силы, прибегнуть к восстанию, а в том, чтобы совершенствовать интеллект.”82

Помимо Фукудзавы Юкити, немаловажную роль в деле просвещения сыграл Ниси Аманэ. Он начал своё образование с изучения английского и голландского языков, а завершил его в Лейденском университете, где специализировался в области политики и права. Вернувшись в Японию, занял пост военного министра. Ниси первый занялся вопросами теории литературы. Этому посвящена его книга 1870 года “Сто звеньев науки” (“Хакугаку рэнкан”), в которой впервые европейское слово “литература” было передано общепринятым теперь термином “бунгаку”. В 1871 году он выпустил следующие работы: переводы книги С. Смайлса “Самопомощь” (“Сайкоку риссихэн”), которую снабдил подзаголовком “Биографии людей Запада, выдвинувшихся своими силами”, и книги Дж. С. Милля “О свободе” (“Дзиюрон”). В 1874 году он вместе с Мори Аринори (первым министром просвещения в правительстве Мэйдзи), Фукудзавой Юкити, Като Хироюки и другими “западниками” принял участие в учреждении общества “Мэйрокуся” (“Общество шестого года Мэйдзи”). Участники этого общества, придерживаясь вполне умеренных взглядов, ратовали за “просвещение сверху”, утверждали необходимость построения буржуазного общества в стране. Их деятельность отвечала лозунгу фукоку кёхэй (“богатая страна, сильная армия”). Они выпускали журнал “Мэйроку дзасси”, целью которого было распространение просветительских идей участников общества по вопросам политики, образования и науки.

В 1875 году, когда вышел “Закон о периодической печати” (“Симбунси дзёрэй”), ужесточивший цензуру, журнал “Мэйроку дзасси” был закрыт. Распалось общество “Мэйрокуся”, и движение просветительства практически перестало существовать. Несмотря на различие во взглядах, японские просветители сыграли существенную роль в создании идеологических основ японского общества нового времени. Они многое сделали и для литературы: призывали к упрощению письменности и упразднению особого письменного стиля в языке, затруднявшего распространение грамотности и образования.