Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
DeGrBaumWord.rtf
Скачиваний:
8
Добавлен:
09.07.2019
Размер:
4.29 Mб
Скачать

Ich habe nur zehn Mark, dafür kann ich kein Hemd kaufen.

У меня есть только десять марок, на это я не могу купить рубашку.

Mein Auto ist kaputt, damit kann ich nicht mehr fahren.

Моя машина испорчена, на ней (этой) я не могу больше ездить.

63

Частицы - Partikel

Частицы в немецком языке имеют такое же значение, как и в русском, но иногда немецкие частицы в переводе на русский язык являются наречиями (besonders - особенно), а русские частицы в переводе на немецкий язык являются вопросительными словами (как - wie, что - was), наречиями (ведь - nämlich) или другими частями речи. Некоторые частицы, написание которых не отличается от наречий (erst - сначала, immer - всегда), союзов (aber - но, а, noch - ни) или прилагательных (weit - далекий, ganz - целый), имеют совсем другие значения. Не путайте их, пожалуйста!

Частица aber - однако, да

Am Abend aber war es sehr kalt.

Вечером было однако очень холодно.

Aber so hören Sie doch! Да слушайте же Вы! Частица beinahe - чуть (не), едва (не)

Er hat sie vor Wut beinahe erwürgt.

Он от злости чуть было ее не задушил.

Частица bereits - уже, еще

Er arbeitete bereits zwei Jahre an diesem Projekt.

Он работает уже два года над этим проектом.

Sie malte als Kind bereits sehr schön.

Она еще ребенком красиво рисовала.

Частица besonders - особенно

Sie war eine besonders talentierte Musikerin.

Она была особенно талантливой музыкантшей.

Частица erst - только, лишь, всего

Er war erst zweimal im Kino.

Sie ist erst zwei Jahre alt. Ей всего два года.

Он был только два раза в кино.

64

Частица etwa - разве, около, приблизительно

Kennst du diese Frau etwa nicht?

Разве ты не знаешь эту женщину?

Sie möchte etwa drei Tage bleiben.

Она хотела остаться приблизительно три дня.

Частица etwas - немного

Können Sie etwas lauter sprechen?

Вы можете говорить немного громче?

Частица fast - почти

Fast alle Schüler kamen zum Fest.

Почти все ученики пришли на праздник.

Частица ganz - совсем

Heute war ich ganz allein.

Сегодня я был (-а) совсем один (одна).

Частица immer - все

Sie spricht immer besser Deutsch.

Она все лучше говорит по-немецки.

Er macht immer wieder den gleichen Fehler.

Он снова делает ту же самую ошибку.

Частица ПОСП - еще

Er bestellte noch ein Bier, dann ПОСП eins und noch eins.

Он заказал еще одно пиво, потом еще и еще одно.

Частица ПШ* - только, лишь

Sie verstand nur die Hälfte dessen, was er sagte.

Она поняла только половину того, что он сказал.

Частица schon - уже

Er hat sich schon längst verabschiedet.

65

Он уже давно попрощался.

Частица sehr - очень

Sie fühlt sich sehr gut.

Она чувствует себя очень хорошо.

Die Geschichte war sehr spannend.

История была осень интересной.

Частица selbst - даже

Selbst seine Oma konnte seine Hose nicht stopfen.

Даже его бабушка не могла зашить его брюки.

Частица SO - так

Er schrie SO laut, dass (daß *) ihr die Ohren schmerzten.

Он закричал так громко, что у нее заболели уши.

Частица SOgar - даже

Sogar an seinem Geburtstag arbeitet er.

Даже в свой день рождения он работает.

Alle lachten, sogar der Lehrer.

Все смеялись, даже учитель.

Частица Überaus - чрезвычайно

Sie schminkt sich Überaus stark.

Она чрезвычайно сильно красится.

Частица viel - гораздо, (на-) много

Er spielt viel besser Fußball als sein Bruder.

Он играет гораздо лучше в футбол, чем его брат.

Частица ziemlich - довольно

Das Wetter war ziemlich schlecht.

Погода была довольно плохая.

Частица ZU - слишком Der Koffer war ZU schwer. Чемодан был слишком тяжелым.

66

Hinweise für Dozentinnen und Dozenten

Lerninhalte der vorstehenden Kapitel sind die Bildung, Steigerung und Verwendung der Adverben und die Verwendung der Partikel im Deutschen.

Es gibt bezüglich der Adverben und Partikel keine gravierenden Unterschiede zwischen dem Deutschen und dem Russischen. Einzig der Begriff der Partikel differiert. Einige deutsche Partikel sind im Russischen Adverben und umgekehrt.

Beachtung verdienen insbesondere diejenigen Adverben, bzw. Präpositionen, die von Substantiven abgeleitet werden und sich von diesen nur durch die Kleinschreibung unterscheiden.

Место для записей - Platz für Notizen

67

Предлоги - Präpositionen

Предлоги в немецком языке, также как и в русском, соединяют слова и группы слов, уточняют, дополняют или объясняют смысл предложения, например:

Das Buch liegt zusammen mit der Cassette auf meinem Schreibtisch.

Книга вместе с кассетой лежат на моем письменном столе.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]