Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
DeGrBaumWord.rtf
Скачиваний:
8
Добавлен:
09.07.2019
Размер:
4.29 Mб
Скачать

9 Страдательный залог в прошедшем

повествовательном времени - Passiv Präteritum

Vorgangspassiv - страдательный залог, выражающий событие в

прошедшем повествовательном времени образуется при помощи

форм вспомогательного глагола werden в прошедшем повествова­ тельном времени и причастия II.

Zustandspassiv - страдательный залог, выражающий состояние в прошедшем повествовательном времени образуется при помощи форм вспомогательного глагола sein в прошедшем повествова­тельном времени и причастия II.

Bei der Geburtstagsfeier wurde viel gelacht.

При праздновании дня рождения много смеялись.

Der Kinosaal war bis auf den letzten Platz besetzt.

Кинозал был переполнен до последнего места.

Aktiv

Vorgangspassiv

Zustandspassiv

ich

verletzte

wurde

verletzt

war verletzt

du

verletztest

wurdest

verletzt

warst verletzt

er

verletzte

wurde

verletzt

war verletzt

wir

verletzten

wurden

verletzt

waren verletzt

ihr

verletztet

wurdet

verletzt

wart verletzt

sie

verletzten

wurden

verletzt

waren verletzt

Страдательный залог в прошедшем разговорном времени - Passiv Perfekt

Vorgangspassiv - страдательный залог, выражающий событие в прошедшем разговорном времени образуется при помощи форм вспомогательного глагола sein в настоящем времени, причастия II и вспомогательного глагола времени worden.

Zustandspassiv - страдательный залог, выражающий состояние в прошедшем разговорном времени образуется при помощи форм вспомогательного глагола sein в прошедшем разговорном времени (bin gewesen) и причастия II.

Über dieses Problem ist schon lange nachgedacht worden.

Над этой проблемой уже давно задумывались.

110

Die Katze ist die ganze Zeit eingesperrt gewesen.

Кошка была все время заперта.

Aktiv

Vorgangspassiv

Zustandspassiv

ich

habe verletzt

bin verletzt

worden

bin verletzt

gewesen

du

hast verletzt

bist verletzt

worden

bist verletzt

gewesen

er

hat verletzt

ist verletzt

worden

ist verletzt

gewesen

wir

haben verletzt

sind verletzt

worden

sind verletzt

gewesen

ihr

habt verletzt

seid verletzt

worden

seid verletzt

gewesen

sie

haben verletzt

sind verletzt

worden

sind verletzt

gewesen

Страдательный залог в прошедшем окончательном времени - Passiv Plusquamperfekt

Vorgangspassiv - страдательный залог, выражающий событие в прошедшем окончательном времени образуется при помощи форм вспомогательного глагола sein в прошедшем повествовательном времени, причастия II и вспомогательного глагола времени worden.

Zustandspassiv - страдательный залог, выражающий состояние в прошедшем окончательном времени образуется при помощи форм вспомогательного глагола sein в прошедшем окончательном времени (war gewesen) и причастия II.

Der Roman war von einer Schülerin geschrieben worden.

Роман был написан одной школьницей.

Die Alpinisten waren vor der Lawine gewarnt gewesen.

Альпинисты были предупреждены о лавине.

Aktiv

Vorgangspassiv

Zustandspassiv

ich

hatte

verletzt

war

verletzt

worden

war verletzt

gewesen

du

hattest

verletzt

warst

verletzt

worden

warst verletzt

gewesen

er

hatte

verletzt

war

verletzt

worden

war verletzt

gewesen

wir

hatten

verletzt

waren

verletzt

worden

waren verletzt

gewesen

ihr

hattet

verletzt

wart

verletzt

worden

wart verletzt

gewesen

sie

hatten

verletzt

waren

verletzt

worden

waren verletzt

gewesen

111

9 Страдательный залог в будущем времени -Passiv Futur I

Vorgangspassiv - страдательный залог, выражающий событие в форме Futur I - будущем времени образуется при помощи форм вспомогательного глагола werden в настоящем времении, причастия II и неопределенной формы глагола werden.

Zustandspassiv - страдательный залог, выражающий состояние в форме Futur I - будущем времени образуется при помощи форм вспомогательного глагола werden в настоящем времени, причастия II и неопределенной формы глагола sein.

Die Lehrerin wird morgen an eine andere Schule versetzt werden.

Учительница будет завтра переведена в другую школу.

Die Untersuchung wird nächste Woche abgeschlossen sein.

Расследование будет закончено на следующей неделе.

Aktiv

Vorgangspassiv

Zustandspassiv

ich

werde verletzen

werde verletzt

werden

werde verletzt

sein

du

wirst verletzen

wirst verletzt

werden

wirst verletzt

sein

er

wird verletzen

wird verletzt

werden

wird verletzt

sein

wir

werden verletzen

werden verletzt

werden

werden verletzt

sein

ihr

werdet verletzen

werdet verletzt

werden

werdet verletzt

sein

sie

werden verletzen

werden verletzt

werden

werden verletzt

sein

Страдательный залог в будущем окончательном времени - Passiv Futur II

Vorgangspassiv - страдательный залог, выражающий событие в будущем окончательном времени - Futur II образуется при помощи форм вспомогательного глагола werden в настоящем времени, причастия II, вспомогательного глагола времени worden и неопределенной формы глагола sein.

Zustandspassiv - страдательный залог, выражающий состояние в будущем окончательном времени - Futur II образуется при помощи форм вспомогательного глагола sein в будущем окончательном вре­мени (werde gewesen sein) и причастия II.

112

Der Bau der neuen Straße wird bald beendet worden sein.

Строительство новой дороги будет вскоре закончено.

Um diese Zeit wird er schon operiert gewesen sein.

В это время он уже будет оперирован.

Aktiv

ich

werde verletzt haben

du

wirst verletzt haben

er

wird verletzt haben

wir

werden verletzt haben

ihr

werdet verletzt haben

sie

werden verletzt haben

Vorgangspassiv

Zustandspassiv

ich

werde verletzt worden sein

werde verletzt

gewesen

sein

du

wirst verletzt worden sein

wirst verletzt

gewesen

sein

er

wird verletzt worden sein

wird verletzt

gewesen

sein

wir

werden verletzt worden sein

werden verletzt

gewesen

sein

ihr

werdet verletzt worden sein

werdet verletzt

gewesen

sein

sie

werden verletzt worden sein

werden verletzt

gewesen

sein

Предложения с употреблением формы Passiv - страдательного залога в немецком языке можно также построить следущим образом:

Diese alte Skulptur ist unbezahlbar.

Эта старая скульптура бесценна.

Es gibt viel zu tun. Есть много работы.

Der Vorschlag bleibt zu prüfen.

Предложение остается для рассмотрения.

Dieses Kapitel lässt (läßt * ) sich leicht lernen.

Эту главу можно легко выучить.

In der Stadt lässt (läßt *) es sich gut leben.

В городе можно хорошо жить.

Такой способ построения предложений известен нам в русском языке.

113

Употребление глаголов с существительными или местоимениями, стоящими в определенных падежах

о- Gebrauch von Verben mit Substantiven oder Pronomen in bestimmten Kasus

Некоторые глаголы в немецком языке часто употребляются с определенными падежами, например:

ГлагОЛЫ bleiben (оставаться), heißen (называться), scheinen (светить, казаться), sein (быть), werden (быть-будет) и т.д. употребляются с существительными или местоимениями в именительном падеже.

Wir bleiben für immer und ewig gute Freunde.

Мы навсегда останемся хорошими друзьями.

Глаголы

sich bemächtigen (завладевать, захватывать), sich

enthalten (содержать, воздерживаться), sich erinnern (вспомнить), sich erfreuen (радоваться), sich schämen (стыдиться), sich vergewissern (убедиться, удостовериться) и т.д. употребляются с существительными или местоимениями в родительном падеже.

Er erinnert sich noch seiner früheren Freunde.

Он еще помнит своих старых друзей.

ГлагОЛЫ ähneln (быть похожим), beipflichten (соглашаться), danken (благодарить), dienen (служить, помогать), drohen (угрожать), entkommen (убежать, избежать), gefallen (нравиться, погибнуть), gehorchen (слушаться), zuschauen (смотреть, наблюдать) и т.д. употребляются с существительными или местоимениями в дательном падеже.

Sie dankte ihrem Vater vielmals.

Она много раз благодарила ее отца.

ГлагОЛЫ anrufen (позвонить), benutzen (пользоваться),

beschreiben (описать), beantworten (ответить), loben (хвалить), schlagen (бить), verstecken (спрятать), verteidigen (защищать), zeichnen (рисовать, чертить) и т.д. употребляются с сущест­вительными или местоимениями в винительном падеже.

Der Schüler beantwortete alle schwierigen Fragen.

Ученик ответил на все трудные вопросы.

114

Некоторые глаголы употребляются с предлогом и определенным падежем существительных или местоимений:

глаголы sich erweisen (доказывать себя), sich fühlen (себя чувствовать) и т.д. с предлогом als (как, в качестве) и существительными или местоимениями в именительном падеже.

Er fühlte sich als Gewinner.

Он чувствовал себя победителем (как победитель).

глаголы

arbeiten (работать), sich erfreuen (обрадоваться),

teilnehmen (принимать участие) и т.д. с предлогом an (в, на, при, к и т.д.) и существительными или местоимениями в дательном

падеже.

Sie nahm an einem Deutsch-Kurs teil.

Она приняла участие в курсе немецкого языка.

глаголы

denken (думать), glauben (верить), sich wenden

(обратиться, переворачиваться) и т.д. с предлогом an и существительными или местоимениями в винительном падеже.

Der alte Handwerker wandte sich an den Arzt.

Старый рабочий обратился к врачу.

глаголы

basieren (базироваться), bestehen (настоять), beruhen (покоиться, основаться) и т.д. с предлогом auf (на) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Der Angeklagte bestand auf seinem Recht.

Обвиняемый настоял на своем праве.

глаголы

achten (уважать, ценить), hinarbeiten (стремиться, до­биваться), hoffen (надеяться), reagieren (реагировать) и т.д. с пред­логом auf (за, к, на) и существительными или местоимениями в винительном падеже.

Der Bauer hoffte auf eine gute Ernte.

Крестьянин надеялся на хороший урожай.

глаголы

bestehen (состоять), folgen (следовать) и т.д. может употребляться с предлогом aus (из) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

115

Das Lehrbuch besteht aus zehn Kapiteln.

Учебник состоит из десяти глав.

Aus dieser Rechnung folgt, dass (daß *) die Fabrik bankrott ist.

Из этого счета видно, что завод находится в банкротстве.

глаголы

anrufen (позвонить), bleiben (остаться) и т.д с

предлогом bei (при, у) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Der Arzt blieb bei seiner Diagnose.

Врач остался при своем диагнозе.

Глаголы

danken (поблагодарить), büßen (поплатиться), sich interessieren (интересоваться) и т.д. с предлогом für (за) и существительными или местоимениями в винительном падеже.

Sie interessiert sich für Sport und Musik.

Она интересуется спортом и музыкой.

Глаголы

einschreiten (вмешиваться, принимать меры), klagen (жаловаться), sich wehren (защищаться) и т.д. с предлогом gegen (против, на) и существительными или местоимениями в вини­тельном падеже.

Er wehrt sich gegen die ungerechten Vorwürfe.

Он защищался против несправедливых обвинений.

Глаголы

bestehen (выдержать, стоять на своем), sich täuschen (ошибиться) и т.д. с предлогом in (в, на) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Er hat sich in seiner Annahme getäuscht.

Он ошибся в своем предположении.

Глаголы

einwilligen (соглашаться), sich verlieben (влюбиться) и т.д. с предлогом in (в) и существительными или местоимениями в винительном падеже.

Die Studentin verliebte sich in einen Journalisten.

Студентка влюбилась в журналиста.

116

Глаголы

sich abfinden (удовлетворить), beginnen (начать),

zusammenstoßen (столкнуться) и т.д. с предлогом mit (с) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Das Auto stieß mit einem Bus zusammen.

Машина столкнулась с автобусом.

Глаголы

fragen (спрашивать), sich richten (руководствоваться, следовать), suchen (искать) и т.д. с предлогом nach и сущест­вительными или местоимениями в дательном падеже.

Der Tourist fragte nach dem Weg zum Bahnhof.

Турист спрашивал дорогу к вокзалу.

Глаголы

sich ärgern (сердиться), nachdenken (раздумывать), sich wundern (удивляться) и т.д. с предлогом über (о, на, из-за) и существительными или местоимениями в винительном падеже.

Der Professor dachte über ein schwieriges Problem nach.

Профессор раздумывал о трудной проблеме.

Глаголы

sich bemühen (стараться), sich kümmern (заботиться) и т.д. с предлогом um (за, через) и существительными или местоимениями в винительном падеже.

Das Mädchen kümmerte sich um seinen kleinen Bruder.

Девочка заботилась о своем маленьком брате.

Глаголы

sich erholen (отдохнуть), träumen (сниться, мечтать) и т.д. с предлогом von (о, после, от) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Sie erholte sich von der langen Reise.

Она отдохнула от длинной поездки.

Глаголы

sich ekeln (брезговать), erschrecken (испугаться) и т.д. с предлогом vor и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Die alte Frau erschrak vor dem bösen Hund.

Старая женщина испугалась злой собаки.

117

Глаголы

beitragen (способствовать, вносить), gehören

(принадлежать), zählen (считать) и т.д. с предлогом zu (к) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Meine Nachbarn gehören zu den Menschen, die Kinder überhaupt nicht mögen.

Мои соседи принадлежат к людям, которые вообще не любят

детей.

Некоторые

глаголы можно употребить с двумя

существительными или местоимениями в винительном падеже, например: kosten (стоить), nennen (называть), schimpfen

(ругать / ся) и т.д.

Das Kleid kostete die Frau viel Geld.

Платье стоило женщине много денег.

Следующие глаголы употребляются с существительными или местоимениями

в винительном и дательном падеже, например:

abgewöhnen (отвыкать), anbieten (предложить), befehlen (приказать), erklären (объяснить),

erzählen (рассказать), schulden (должать),

verbieten (запретить), verzeihen (простить), vorlesen (прочитать вслух), zusenden (послать), zurückzahlen (платить обратно) и т.д.

Er verzieh seinem Freund einen großen Fehler.

Он простил своему другу его большую ошибку.

Sie erzählte den Kindern ein Märchen.

Она рассказывала детям сказку.

Следующие глаголы употребляются с существительными или местоимениями в винительном и родительном падеже, например:

anklagen (обвинять), berauben ^ (обворовать), verdächtigen

(подозревать), würdigen (ценить, удостаивать) и т.д.

Der Polizist verdächtigte den Mann des Diebstahls.

Полицейский подозревал мужчину в воровстве.

Следующие Глаголы употребляются с существительными или местоимениями в винительном падеже и с существительными или местоимениями с предлогами в определенных падежах, например:

818

bezeichnen (характеризовать, обозначать), rühmen (превозносить, восхвалять) и т.д. с предлогом als и существительными или местоимениями в винительном падеже.

Er bezeichnete Herrn Becker als schlechten Schauspieler.

Он характеризовал господина Бекера как плохого актера.

Глаголы

beteiligen (участвовать), erkennen (узнать) и т.д. с предлогом an (в, на, по) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Sie beteiligte ihre Kinder am Lottogewinn.

Она поделила со своими детьми выигрыш в лотарее.

Sie erkannte ihren Freund an seiner Stimme.

Она узнала своего друга по голосу.

Глаголы

erinnern (напомнить), schreiben (писать), verraten (изменить, предать) и т.д. с предлогом an (о, на) и сущест­вительными или местоимениями в винительном падеже.

Er erinnerte seinen Chef an sein Versprechen.

Он напомнил своему начальнику об его обещании.

Глаголы

bringen (принести), hinweisen (указать) и т.д. с предлогом auf (на) и существительными или местоимениями в винительном падеже.

Der Lehrer wies den Schüler auf seine Fehler hin.

Учитель указал ученику на его ошибки.

Глаголы

entnehmen (взять, забрать), schließen (закрывать,

запирать) и т.д. с предлогом aus (из, на) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Der Betrüger entnahm Geld aus der Kasse.

Мошенник взял деньги из кассы.

Глаголы

dividieren (делить - математ.), teilen (делить) и т.д. с предлогом durch и существительными или местоимениями в вини­тельном падеже.

Sie teilten den Gewinn durch die Zahl der Mitspieler.

Они делили добычу по числу игроков.

119

Глаголы

entschädigen (возмещать, вознагражать), mitbringen (принести с собой) и т.д. с предлогом für (за, для) и существительными или местоимениями в винительном падеже.

Der Großvater brachte ein Geschenk für seinen Enkel mit.

Дедушка принес подарок своему внуку.

Глагол

tauschen (менять) и т.д. с предлогом gegen (против, на) и существительными или местоимениями в винительном

падеже.

Die Touristin tauschte amerikanische Dollar gegen Rubel.

Туристка поменяла американские доллары на рубли.

Глагол

bestärken (поддержать, усилить) и т.д. с предлогом in (в) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Die Oma bestärkte ihn in seiner Absicht, Arzt zu werden.

Бабушка поддержала его в (его) желании стать врачем.

Глагол

einführen (ввести) и т.д. с предлогом in (в) и существительными или местоимениями в винительном падеже.

Der Vortrag führt uns in die neue deutsche Literatur ein.

Доклад знакомит (вводит доел.) нас с новой немецкой литературой.

Глаголы

beauftragen (поручать), beschäftigen (занимать, давать работу), vergleichen (сравнить) и т.д. с предлогом mit (с) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Man darf nicht Äpfel mit Birnen vergleichen.

Яблоки нельзя сравнить с грушами.

Глаголы

beurteilen (судить), durchsuchen (обыскивать) и т.д. с предлогом nach (по, на, после) и существительными или место­имениями в дательном падеже.

Der Fotograf beurteilt Menschen nach ihrem Aussehen.

Фотограф судит людей по их внешнему виду.

Глаголы

trösten (утешать), verhängen (приговорить) и т.д. с предлогом über (к, над) и существительными или местоимениями в винительном падеже.

120

Der Richter verhängte hohe Strafen über die Täter.

Судья приговорил преступников к высокой мере наказания.

Глаголы

beneiden (завидовать), bitten (просить) и т.д. с

предлогом um и существительными или местоимениями в винительном падеже.

Der Kranke bat den Arzt um ein Rezept.

Больной попросил у врача рецепт.

Глаголы freisprechen (оправдывать, признать невиновным),

überzeugen (убедить) и т.д. с предлогом von (в, от) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Der Angeklagte überzeugte den Anwalt von seiner Unschuld.

Подсудимый убедил адвоката в своей невиновности.

Глаголы

beschützen (защитить), warnen (предупредить) и т.д. с предлогом vor (от) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Die Polizei warnt die Bevölkerung vor Einbrechern.

Полиция предостерегает население от преступников.

Глаголы

auffordern (призывать, настоятельно просить), verführen (соблазнять), zwingen (заставлять) и т.д. с предлогом zu (в, к) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Der Skandal zwang den Politiker zum Rücktritt.

Скандал заставил политика уйти в отставку.

Следующие глаголы употребляются с существительными или местоимениями в дательном падеже и с существительными или местоимениями в определенных падежах с предлогами, например:

Глаголы

fehlen (не хватать, отсутствовать), mangeln (не хва­тать, недоставать) и т.д. с предлогом an и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Dem Musiker mangelt es an Talent.

Музыканту не хватает таланта.

Глаголы

antworten (отвечать) и т.д. с предлогом auf (на) и существительными или местоимениями в винительном падеже.

121

Er antwortete dem Freund auf alle Fragen.

Он ответил другу на все вопросы.

Глагол

helfen (помогать) и т.д. с предлогом bei (при, в) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Der Vater half seinem Sohn bei den Übungen.

Отец помог своему сыну в тренировке.

Глагол

danken (благодарить) и т.д. с предлогом für (для, за) и существительными или местоимениями в винительном падеже.

Die Frau dankte ihrem Nachbarn für seine Hilfe.

Женщина поблагодарила соседа за его помощь.

Глагол

dienen (услужить, помочь) и т.д. с предлогом mit (с) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Kann ich Ihnen mit einer Tasse starken Kaffees dienen?

Я могу Вас послужить (доел.) чашкой крепкого кофе?

Глагол

berichten (сообщать, докладовать) и т.д. с предлогом von (о) и существительными или местоимениями в дательном

падеже.

Der Diplomat berichtete dem Präsidenten von seinen Verhandlungen.

Дипломат сообщил президенту о своих переговорах.

Глагол

ekeln (брезговать, тошнить) и т.д. с предлогом vor (от) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Der Frau ekelte es vor der dreckigen Tasse.

Женщину тошнило от грязной чашки.

Глагол gratulieren (поздравлять), raten (советовать) и т.д. с предлогом zu (к, с ) и существительными или местоимениями в дательном падеже.

Die Kollegen gratulierten mir zum Geburtstag.

Коллеги поздравили меня с днем рождения.

Следующие

Глаголы употребляются в одном предложении с двумя или несколькими существительными или местоимениями в определенных падежах с предлогами, например:

122

Глагол

sich rächen (отомстить) и т.д. с предлогом an (на) с существительными или местоимениями в дательном падеже и предлогом für (за, для) с существительными или местоимениями в винительном падеже, например:

Sie rächte sich an ihrem Mann für die Beleidigung.

Она отомстила своему мужу за оскорбление.

Глагол

klagen (жаловаться, подать в суд) и т.д. с предлогом auf (на) с существительными или местоимениями в винительном падеже и предлогом gegen (против) с существительными или местоимениями в винительном падеже.

Er klagte gegen den Nachbarn auf Entschädigung.

Он подал в суд на (против) соседа на возмещение убытков.

Глагол

sich einigen (договориться, объединяться) и т.д. с предлогами auf (на) или über (о, через) с существительными или местоимениями в винительном падеже и предлогом mit (с) с существительными или местоимениями в дательном падеже.

Er einigte sich mit seinem Chef über sein Gehalt.

Он договорился со своим начальником о своей зарплате.

Глагол

schließen (закрывать, кончать) и т.д. с предлогами aus (из) или von (от) с существительными или местоимениями в дательном падеже и предлогом auf (на) с существительными или местоимениями в винительном падеже.

Wir schlossen von der Theorie auf die Praxis.

Мы перешли с теории на практику (закрыли теорию практикой).

Глагол

werden (быть, стать) и т.д. с предлогом aus (из) с

существительными или местоимениями в дательном падеже и

предлогом zu (к) с существительными или местоимениями в дательном падеже.

Er wurde aus Leichtsinn zum Mittäter.

Из-за легкомыслия он стал соучастником преступления.

Глагол

sich bedanken (поблагодарить) и т.д. с предлогом bei (у) с существительными или местоимениями в дательном падеже и предлогом für (за, для) с существительными или местоиме­ниями в винительном падеже.

123

Sie bedankte sich bei ihrem Freund für den netten Brief.

Она поблагодарила своего друга за милое письмо.

Глагол sich beschweren (жаловаться)

и т.д. с предлогом bei (у, в) с существительными или местоимениями в дательном падеже и предлогом über (о, через) с существительными или местоиме­ниями в винительном падеже.

Er beschwerte sich bei der Polizei über die laute Musik.

Он пожаловался в полицию из-за громкой музыки.

Глагол sich unterscheiden (отличаться, различаться) и т.д. с предлогом durch (через) с существительными или местоимениями в винительном падеже и предлогом von (от) с существительными или местоимениями в дательном падеже.

Das Haus unterscheidet sich durch einen Balkon von den anderen Häusern.

Дом отличается от других домов балконом.

Глагол

sich entscheiden (решиться)

и т.д.

с предлогом für (на,за) с существительными или местоимениями в винительном паде­же и предлог gegen (против) с существительными или местоиме­ниями в винительном падеже.

Gegen seinen Rat entschied ich mich für eine Reise.

Несмотря на его совет, (против его совета) я решилась на поездку.

Глагол

kämpfen (бороться) и т.д. с предлогом für (за) или um (за) с существительными или местоимениями в винительном падеже и предлогом mit (с) с дательным или предлогом gegen (против) с существительными или местоимениями в винительном

падеже.

Die deutsche Mannschaft kämpfte mit der russischen um den Sieg.

Немецкая команда боролась с (против) русской за победу.

Глагол

haften (поручаться) и т.д. с предлогом für (за) с существительными или местоимениями в винительном падеже и предлогом mit (с) с существительными или местоимениями в дательном падеже.

Mein Vater haftete mit seiner Unterschrift für meinen Kredit.

Мой отец поручился своей подписью за мой кредит.

Глагол

sich schämen (стыдиться) и т.д.с

предлогом für (за) с

существительными или местоимениями в винительном падеже и

предлогом vor (перед) с существительными или местоимениями в дательном падеже.

Sie schämte sich vor den Freunden für ihr Verhalten.

Ей было стыдно перед друзьями за свое поведение.

Глагол

sich unterhalten (разговаривать, беседовать, развлекаться) и т.д. с предлогом mit (с) с существительными или местоиме­ниями в дательном падежем

и предлогом über (о, через) с существительными или местоимениями в винительном падеже.

Wir unterhielten uns mit dem Trainer über das Fußballspiel.

Мы беседовали с тренером о футбольной игре.

Глагол

streiten (сориться, спорить) и т.д. с предлогом mit (с) существительными или местоимениями в дательном падеже и предлогом über (о) или um (за) с существительными или место­имениями в винительном падеже.

Er stritt mit einem Kollegen über eine wichtige Frage.

Он спорил со своим коллегой об одном важном вопросе.

Следующие глаголы

употребляются с существительными или местоимениями в винительном падеже и с двумя или несколькими существительными или местоимениями в определенных падежах, например:

Глагол

verkaufen (продавать) и т.д. с предлогом an (на)

существительными или местоимениями в винительном падеже и

предлогом für (за) с существительными или местоимениями в винительном падеже.

Sie verkaufte das Haus für viel Geld an einen Bekannten.

Она продала дом за большую сумму денег одному знакомому.

Глагол

schreiben (писать) и т.д. с предлогом an (в, на) с существительными или местоимениями в винительном падеже и предлогами über (о, черз) или von (о, от) с существительными или местоимениями в винительном падеже.

Er schrieb einen Brief über das Problem an die Zeitung.

Он написал письмо об этой проблеме в газету.

125

Глагол

übersetzen (перевести) и т.д. с предлогом aus (с, из) с

существительными или местоимениями в дательном падеже и

предлогом in (в, на) с существительными или местоимениями в винительном падеже.

Der Lehrer übersetzte ein Gedicht aus dem Russischen ins Deutsche.

Учитель перевел стихотворение с русского на немецкий язык.

Глагол

gewinnen (добывать) и т.д. с предлогом aus (из) с существительными или местоимениями в дательном падеже и предлогом mit (с) с существительными или местоимениями в дательном падеже.

Mit großem Aufwand gewinnt man aus Rohöl Benzin.

С большими затратами из сырой нефти добывается бензин.

Глагол

begeistern (воодушевить, вдохновить) и т.д. с предлогом durch (о) с существительными или местоимениями в винительном падеже или предлогом mit (с) с существительными или местоимениями в дательном падеже и предлогом für (на, для) с существительными или местоимениями в винительном падеже.

Sie begeisterte ihre Freundin mit schönen Fotos für eine Urlaubsreise nach Moskau.

Она воодушевила свою подругу на поездку в Москву красивыми фотографиями.

Глагол

rechtfertigen (оправдывать) и т.д. с предлогом durch (через) с существительными или местоимениями в винительном падеже или предлогом mit (с) с существительными или местоимениями в дательном падеже и предлогом vor (перед) с существительными или местоимениями в дательном падеже.

Der Vater rechtfertigte vor dem Richter die Tat seines Sohnes mit seiner (dessen) Jugend.

Отец оправдывался перед судьей за поступок своего сына его молодостью.

Глагол

überzeugen (убедить) и т.д. с предлогом durch с существительными или местоимениями в винительном падеже или предлогом mit (с) с существительными или местоимениями в дательном падеже и предлогом von с существительными или местоимениями в дательном падеже.

126

Mit vielen Fakten überzeugte sie ihren Chef von einem guten Projekt.

Многими фактами она убедила своего начальника в хорошем проекте.

Глаголы

überreden (уговорить), verleiten (соблазнять, склонять) и т.д. с предлогом durch с существительными или местоимениями в винительном падеже или предлогом mit с существительными или местоимениями в дательном падеже и предлогом zu с существительными или местоимениями в дательном падеже.

Sie überredete ihren Freund mit großer List zu einer Wanderung ins Gebirge.

С большой лукавостью уговорила она своего друга на путешествие в горы.

Глагол

erziehen (воспитать) и т.д. с предлогом durch с

существительными или местоимениями в винительном падеже и предлог zu с существительными или местоимениями в дательном

падеже.

Durch ein gutes Vorbild erzog die Mutter ihre Tochter zu einer guten Hausfrau.

Хорошим примером мать воспитала свою дочь хорошей домохозяйкой.

Глагол

gewinnen (получить, склонить) и т.д. с предлогом mit с существительными или местоимениями в дательном падеже и предлогом für с существительными или местоимениями в вини­тельном падеже.

Mit Hilfe ihrer Tochter gewann sie ihren Mann für einen Konzertbesuch.

С помощью своей дочери она склонила (уговорила) своего мужа на посещение концерта.

127

Деепричастия и причастия в немецком языке -Partizip I, Partizip II

Деепричастие (причастие I)

- Partizip I образуется добавлением к глаголам в неопределенной форме окончания -d, например:

arbeiten-d, lesen-d.

Er lag lesend im Bett. Er las im Bett liegend.

Он лежал, читая в кровати. Он читал, лежа в кровати.

Partizip I

в немецком языке может кроме деепричастия, также иметь форму причастия, например:

Der lesende Mann lag im Bett.

Читающий мужчина лежал в кровати.

Der im Bett liegende Mann las.

Мужчина, лежащий в кровати, читал.

Причастие I

- Partizip I употребляется в настоящем, прошедшем и будущем времени при выражении действий и состояний, происхо­дящих в одно и то же время с основным действием.

Причастия

в немецком языке склоняются также как и прилага­тельные, например:

Die Tür des vorbeifahrenden Autos stand offen.

Дверь, мимо проехавшей машины, была открыта.

Er schenkte einer lachenden Frau Blumen.

Он подарил цветы смеющейся женщине.

Кроме Partizip I в немецком языке существует еще Partizip II -

причастие II, с которым мы уже хорошо познакомились при образовании различных глагольных форм.

Причастие II - Partizip II употребляется в настоящем, прошедшем и будущем времени при выражении действий и состояний, про­исходящих перед основным действием.

Gerade aufgewacht lief er schon in die Küche.

Только что проснувшись, он уже бежал на кухню.

Das geöffnete Geschäft war voller Leute.

Открытый магазин был полон людей.

128

Употребление времен глаголов в предложениях -Gebrauch der Verbtempora in Sätzen

В немецком языке существует определенное правило употребления времен глаголов.

При выражении действий или событий, происходящих в одном и том же времени в главном и придаточном предложениях, глаголы употребляются в одном и том же времени глаголов.

Wenn er arbeitet, trinkt er viel Kaffee.

Когда (если) он работает, он пьет много кофе.

Während er auf seine Freundin wartete, gingen viele schöne Mädchen an ihm vorbei.

В то время, когда он ждал свою подругу, возле него прошло много красивых девушек.

При выражении действий или событий, -происходящих вначале в придаточном предложении, а затем в главном* существуют два варианта.

Первый вариант: если в главном предложении употребляется настоящее время - Präsens, то в придаточном предложении употребляется прошедшее разговорное время - Perfekt.

Meine Mutter fragt immer, ob ich meine Hausaufgaben gemacht habe.

Моя мама всегда спрашивает, сделала ли я мои домашние задания.

Mein Vater schimpft, weil ich zu spät nach Hause gekommen bin.

Мой отец ругается, потому что я поздно пришел домой.

Второй вариант: если в главном предложении употребляется

Präteritum - прошедшее повествовательное время, то в придаточном предложении употребляется Plusquamperfekt прошедшее окончательное время.

Nachdem wir alles eingekauft hatten, fuhren wir nach Hause.

После того как мы все купили, мы поехали домой.

Als wir am Bahnhof angekommen waren, riefen wir ein Taxi.

Когда мы прибыли на вокзал, мы заказали такси.

129

При выражении действий или событий, происходящих вначале в главном предложении, а затем в придаточном существуют три варианта.

Первый вариант:

если в главном предложении употребляется прошедшее разговорное время - Perfekt, то в придаточном предложении употребляется настоящее время - Präsens.

Bevor er das Kind in den Kindergarten bringt, hat er schon Brötchen gekauft.

Прежде чем вести ребенка в детский сад, он купил булочки.

Второй вариант:

если в главном предложении употребляется

Plusquamperfekt - прошедшее окончательное время, то в придаточном предложении употребляется Präteritum - прошедшее повествовательное время.

Als er die Buchhandlung betrat, hatten die anderen Käufer sie bereits verlassen.

Когда он вошел в книжный магазин, остальные покупатели из него уже вышли.

Третий вариант:

если действия или события в главном предложении предшествуют действиям или событиям в придаточном предложении, то в этом случае можно также употребить глаголы в одном и том же времени.

Sie kauft Brot ein, bevor sie zur Arbeit geht.

Она покупает хлеб, прежде чем она идет на работу.

130

Hinweise für Dozentinnen und Dozenten

Die Lerninhalte der vorstehenden Kapitel - Bildung und Gebrauch der Verben - stellen zweifellos für Lernende und Lehrende das größte Problem der deutschen Sprache dar, da es zwischen dem deutschen und russischen Konjugationssystem eine Reihe gravierender Unterschiede gibt.

An erster Stelle ist hier zu erwähnen, dass es im Russischen weit weniger Formen gibt als im Deutschen. So existiert streng genommen für das Vergangenheits- und das Zukunftstempus nur je eine Form; allerdings wird dieses System andererseits aufgefächert durch das Vorhandensein des sogenannten Verbaspektes, d.h. nahezu jedes Verb ist im Russischen doppelt vorhanden, einmal als unvollendeter, einmal als vollendeter Aspekt.

Der Aspekt ist eine subjektive Betrachtungsweise einer bestimmten Handlung in einem Satz­bzw. Sinnzusammenhang. Auf die Schwierigkeiten dieses Systems kann hier nicht näher eingegangen werden; es soll nur erwähnt werden, um auf die grundsätzlichen Probleme der Kompatibilität der Konjugationssysteme beider Sprachen hinzuweisen, denn ein Aspektsystem wie im Russischen kennt das Deutsche zumindest in dieser Ausprägung nicht.

Das Phänomen von gleich drei Formen der Vergangheit ist für die Lernenden nicht nur an sich ein Problem; es hat natürlich auch Auswirkungen auf die Verwendung der Zeiten und den Satzbau.

Vorvergangenheit ergibt sich im Russischen in der Regel allein aus dem Sinnzusammenhang.

Ähnlich verhält es sich mit den Formen des Futurs.

Dagegen ist die Bildung von Tempusformen durch Zusammensetzungen mit Hilfsverben eine Erscheinung, die es, z.B. im zusammengesetzten Futur, im Russischen auch gibt;

freilich nicht in der Ausprägung wie im Deutschen. Insbesondere das deutsche Hilfsverb 'sein', wie auch das Vollverb 'sein' im Präsens, haben keine Entsprechung im Russischen.

Dies wirkt sich in einfachen Sätzenebenso aus

131

wie in den zusammengesetzten Tempora.

Ein einfacher Satz mit dem Vollverb 'sein', der keine besonderen Schwierigkeiten aufzuweisen scheint, ist daher für die Lernenden bereits etwas Neues.

Noch gravierender sind die Unterschiede bei der Konstruktion des Konjunktivs. Hier kennt das Russische für die Konjunktive aller Tempora nur eine einzige Form. Ob es sich um einen Konjunktiv im Präsens, Präteritum oder Futur handelt, ergibt sich nur aus Satz- und Sinnzusammenhang. Die Vielfalt der Konjunktivformen im

Deutschen ist daher natürlich etwas den Lernenden völlig Unbekanntes.

In dieser Grammatik drückt sich das Missverhältnis der

Konjunktivformen beider Sprachen darin aus, dass eine wörtliche Übersetzung der deutschen Formen in vielen Fällen nicht möglich ist.

Gerade auch bei der Anwendung, z.B. in der indirekten Rede, spiegelt sich dies wieder. Ich habe daher diesen Teil der Grammatik besonders ausführlich behandelt, auch wenn man natürlich die besonderen Konjunktivformen durch die Konstruktionen mit 'würde' hätte umgehen können.

Dies geschah aber im Hinblick darauf nicht, dass den Lernenden auch die Lektüre von Belletristik und Zeitschriften ermöglicht werden soll. Inwieweit eine aktive Beherrschung der Konjunktivformen angestrebt werden soll, ist natürlich eine Frage, die durch die Unterrichtsbedingungen beantwortet werden wird.

Wie bereits in den Kapiteln zu Adjektiven, Adverben und Präpositionen besteht ein weiteres Problem in der Verwendung der Verben mit bestimmten Kasus der Substantive und Pronomen, bzw. mit bestimmten Präpositionen und den entsprechenden Kasus.

Auch dieses Problem lässt sich nur durch eine umfassende Erörterung an Einzelbeispielen darstellen.

Weniger problematisch dagegen dürfte für die Lernenden die Bildung und Anwendung der Partizipien sein. Hier ist das Russische seinerseits reicher an Formen, das Deutsche ihm gegenüber eine Vereinfachung.

132

Построение предложений в немецком языке -Satzbau

При построении предложений в немецком языке, в отличии от русского, существует определенное положение глагола, которое необходимо четко соблюдать, как в написании так и в разговоре.

Положение глагола зависит от вида предложения.

Давайте рассмотрим основные виды предложений, чтобы хорошо в этом разобраться.

При построении простого повествовательного предложения с одним глаголом на первом месте стоит Subjekt - подлежащее (существительное и принадлежащие к существительному слова или местоимение), а

на втором месте глагол, например:

Das Kind geht zur Schule. Menschen bauen Häuser.

Ребенок ходит в школу. Люди строят дома.

Wir bleiben den ganzen Tag zu Hause.

Мы остаемся целый день дома.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]