Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сербиновская-учебник 3 курс.docx
Скачиваний:
2264
Добавлен:
02.04.2015
Размер:
2.3 Mб
Скачать

In the office

Carol:Mr. Henk Jansen to see you, Mr. Green.

Mr. Green:Thank you, Carol, (to Henk)How do you do, Mr. Jansen?

Henk:How do you do, Mr. Green?

Mr. Green:Welcome to Acme Bikes.

Henk:Thank you. It's a pleasure to be here.Mr. Green:I hope you enjoy your stay with us. Allow me to introduce

one of our technical consultant, Jane Selby from New York.

Henk:Pleased to meet you, Miss Selby.

Jane:The pleasure's all mine. And please call me Jane.

Henk:Thanks.

Notes:

The verb "to introduce" is used only in very formal conversations. Even at business meetings you can use a more colloquial phrase "This

IS. • i

12. Role play.

Student A

Student В

Meet a colleague at the airport. In­troduce yourself and people with you. Make a small talk.

You are met at the airport by your colleague. Make a small talk with him/her and other people he intro­duces you to.

You have arrived from the airport to the office and you are introduced to the people in the office. Be polite and friendly.

You have met your colleague at the airport and you have brought him/ her to the office. Introduce people in the office to your colleague.

Swap roles

      1. Translate into English.

ДЕЛОВОЙ ТУРИЗМ

Словосочетанием деловой туризм (Business travel) можно обо­значить два понятия. Первое — это деловая поездка бизнесмена или менеджера с целью развития бизнеса. Второе — развитая ин­дустрия по обслуживанию деловых поездок.

Специалисты обычно рассматривают понятие деловой туризм как бизнес-систему, состоящую из четырех подсистем. Это четы­рехугольник, в углах которого находятся: «компании-заказчики» (они направляют своих сотрудников в деловые поездки), «компа­нии-поставщики отдельного вида услуг» (авиакомпании, отели, бюро по аренде автомобилей, страховые компании и др.), «компа­нии-поставщики полного комплекса услуг (туроператоры) в сфе­ре деловых поездок» и «организации и фирмы индустрии MICE».

В среде Business travel деловые поездки принято делить на не­сколько видов в зависимости от целей и пакета востребованных услуг. Это собственно индивидуальные деловые поездки, на долю которых в среднем в мире приходится 70—78 % от общего объема деловых поездок. Поездки для участия в конференциях, конгрес­сах и семинарах — 12—14 %. Поездки на выставки — 10—12 %. Поощрительные поездки как одна из форм мотивации и поощре­ния сотрудников, партнеров, клиентов, торговых агентов, дистри­бьюторов и руководителей высокого ранга составляют 3—7 %. Виды деловых поездок могут тесно переплетаться, например, вы- ставочно-конгрессные и поощрительные поездки.

      1. Write an essay on the topic "Business Travel in Russia".

TEXT 2

Vocabulary

to make arrangements— договариваться, уславливаться

industry-specific exhibitions— специализированные выставки

construction— строительство

furniture— мебель

military— военный

fair— ярмарка

wood processing— обработка древесины

supply— предложение

clock-art forum— форум часового искусства

trend— направление, тенденция

market share— доля рынка

to note— замечать

in advance— заранее

to attend— посещать

bulk— основная часть, большое количествоpharmaceutical company— фармацевтическая компанияinsurance company— страховая компанияcharter flights— чартерные рейсыdiscount— скидкаto require— требовать

Read and translate the text.