Марианна Вебер - Жизнь и творчество Макса Вебера
.pdfслишком большими, когда их заметили, так что у нас опять до бавочно семь кошек (!!!!). Макс».
Мы узнаем также о летних прогулках на озерах, образуемых Хавельским каналом, об огромной снежной бабе, которая серьез но таращит свои угольные глаза на холодный воздух. Из письма двоюродному брату, о котором вскоре пойдет речь, мы узнаем, как старший мальчик по старому обычаю семьи украсил елку позоло ченными им самим орехами и печеньем - на вершине елки воз вышается старомодный младенец Христос —и как Елена, для ко торой после смерти дочери это праздничное время пронизано глубоким горем, после беспрерывной занятости наконец сидит с толпой детей в таинственно затемненной комнате у закрытой две ри и поет старые, прекрасные песни, —как наконец открывается перед взором детей рай, малыши совершенно очарованы сияни ем елки и лишь медленно находят путь от священного чуда к соб ственной грубоватой сущности.
В этом описании событий Макс уже пользуется специальны ми терминами: «Куклу, которую ты послала Кларе, аннексировал Артур, несмотря на настойчивый протест Клары, и утвердил свое право, отстояв его от нападений под громкий рев обеих фракций. Он настолько влюбился в эту куклу, что не выпускает ее из рук и в конце концов ее пришлось положить к нему в постель. Клара, правда, часто пыталась вернуть себе свою собственность, но ей это не удалось, она смирилась с неудачей своих попыток и таким об разом кукла, вероятно, перейдет по праву давности к Артуру».
Летом отец часто брал трех старших мальчиков с собой в раз личные поездки и знакомил их в далеких странствиях с великоле пием немецких земель. Один его племянник сказал по этому по воду: «На это не у каждого отца хватило бы терпения и достаточно крепких нервов! Трудно даже представить себе, на какое озорство способны эти три сорванца и сколько драк им необходимо каж дый день, чтобы чувствовать себя удовлетворенными». Длинные, похожие на дневники письма 14-летнего Макса ведут нас по го родам и лесам Тюрингии к Рейну. В них чувствуется, как этот со вершенно не занятый собой мальчик увлеченно воспринимает красоту земли и все, что насыщает его историческую фантазию. Мы как бы слышим в этих письмах веселый смех путешественни ков, когда 8-летний Карл делает свои забавные замечания. И ощу щаем, как благоговейно вздрагивает старший мальчик, впервые входя в Кёльнский собор. «С вокзала мы пошли в собор. Мы вош ли через будущий главный портал и сразу же ощутили во всей пол ноте поистине захватывающее впечатление от великолепного зда ния. Эта невероятная высота! Эти пилястры! Если смотреть на пилястры, строение представляется чудовищным, фантастическим
44
сооружением, если же смотреть на величественные готические своды, то охватывает неописуемое чувство покоя и уверенности. В этот день было субботнее богослужение и обход был закрыт. Это придется, следовательно, отложить на многообещающее будущее, как и вообще более подробный обзор собора, о котором у нас ос талось лишь общее впечатление. Затем мы поднялись наверх. Только оттуда можно увидеть всю полноту архитектуры и пласти ки и представить себе весь основной замысел строения; больше чем на окружающей местности, которую можно обозревать на много миль вперед вплоть до Зибенгебирге; больше чем на горо де взор останавливается на обеих мощных башнях, которые теперь уже не подобны фрагментам, взирающим, как громадные вопро сительные знаки в будущее; уже построены 4 маленьких этажа, и их судьба полностью решена».
* * *
Но самое важное в этой богатой впечатлениями жизни мальчика — все-таки книги. Макс рано начинает заниматься, исходя из соб ственного импульса, тем, что попадает ему в руки, прежде всего историей и античными классиками, затем философией, в шестом и седьмом классах он читает Спинозу и Шопенгауэра, в старшем классе —преимущественно Канта. В 12 лет он сообщает матери, что одолжил «Principe4» Макиавелли, затем предполагает прочесть Antimacchiavell5 и заглянуть также в работы Лютера. В тот же год он спрашивает гейдельбергскую бабушку, обрадует ли он своего двоюродного брата Гаусрата составленным им генеалогическим древом Меровингов или Каролингов в качестве ответного дара за коллекцию бабочек. В 14 лет он ей рассказывает, что составляет историческую карту Германии за 1360 г. «Эта карта стоит мне мно го усилий, так как материал для нее мне приходится извлекать из различных генеалогий, локальных историй и энциклопедий и ча сто из-за совершенно незначительного местечка я Бог весть сколь ко времени роюсь в специальных словарях. Теперь эта работа идет к концу, и я полагаю, что, когда справлюсь с ней, она доставит мне много удовольствия». В письме матери, написанном в 15 лет, ска зано очень характерно: «Я не фантазирую, не пишу стихи, что же мне делать, если не читать, а это я делаю основательно». К этому времени он уже начинает делать выписки из книг.
К началу 1877 г., следовательно, когда ему еще не было 14 лет, мальчик пишет, по-видимому, как запоздавший подарок к Рож деству, два исторических сочинения «по многочисленным источ никам»: «О ходе немецкой истории, в частности о положении им ператора и папы» и «О Римской империи от Константина до
45
Великого переселения народов». Они «посвящены составителем р.р.6 собственному незначительному Я и своим родителям, а так же сестрам и братьям». В последнюю статью вставлен план Кон стантинополя, генеалогическое древо семьи Констанция Хлора и изящно нарисованные головы «Саезагев еЗ АияшН7, очевидно, по античным монетам, которые он тогда собирал. Через 2 года он пишет —также на Рождество —Соображения о характере, разви тии и истории индогерманских народов». Эта статья уже являет ся результатом близких к философии истории размышлений. В ней делается попытка понять всю историю культуры народов и уяснить «законы ее развития». Автор сначала описывает «сущ ность» и «культурный уровень важнейших народов», исходя из различия между «душой народа» как источника религии и поэзии народов и «народным духом» как формы деятельности рассудка, посредством которой только и создается «культура» в подлинном смысле слова. То, что имеется в виду, показано посредством срав нительного анализа различных поэтических произведений, фило софий и религий. Объектом этого анализа являются Восток и За пад, но прежде всего произведения греков. Его очень интересует противоположность между Гомером и Оссианом; он подробно сравнивает их различные жизненные идеалы и отношение к смер ти, причем говорит об этом не только в данной работе, но и в ряде писем, с которыми мы скоро познакомимся. Во второй части бу дущий ученый пытается выявить «законы» политической истории народов от начала развития культуры до настоящего времени. Что такие законы в истории существуют, —как они существуют в при роде, —для него несомненно: «народы так же не могут сойти с колеи, на которую они вступили, как небесные тела, при условии, что к этому не приведут внешние помехи, посредством которых модифицируются и орбиты звезд». Причиной тысячелетней борь бы между Востоком и Западом представляется ему то, что два глав ных ответвления кавказской расы, семиты и индогерманцы, раз делены непреодолимой неприязнью; эта необъяснимая неприязнь определяет, по его мнению, историю древности, и доходит до по зднего средневековья. И ему все время кажется, что смещение обоих элементов ведет к «семитизации», то есть к подавлению арийской культуры. Семитский деспотизм и религиозный фана тизм все время угрожали индогерманским государствам. Даже битва при Саламине, которая на тысячелетие обеспечила арийское господство на Западе, не разделила навсегда враждующие Восток и Запад: античная культура была погублена новым вторжением семитского влияния, в том числе христианизацией Запада. Исхо дя из этого, мальчик в конце приходит к следующему политичес кому выводу: индогерманские народы чужды как духовному сме-
46
шению, так и свойственным семитам формам «деспотического» господства. Впрочем, и форма республиканского правления для них нежелательна, «единственным подходящим и поэтому жела тельным государственным устройством является для них консти туционный строй».
Для школы этот подросток почти ничего не делает, лишь иног да обращает внимание на то, что происходит на уроках, так, на пример, в четвертом и пятом классах он во время уроков посте пенно прочел под партой все 40 томов Гёте в издании Котта. В классе он всегда самый младший и самый слабый, к тому же, по его воспоминаниям, он «чудовищно ленив», полностью лишен чувства долга, а также честолюбия. Каждое «стремление выдви нуться» вызывает его презрение. Учителям он не дерзит, но внут ренне не ощущает к ним уважения; у них же он вызывает некото рое опасение, так как часто задает вопросы, ответить на которые они не могут. Друзьям, с которыми он играет в скат и курит труб ку, он очень помогает в их работах; как только оказывается какойлибо пробел в знаниях, он исследует вопрос полностью и находит удовольствие в сообщении своих выводов. Именно потому, что он хороший товарищ и совершенно лишен высокомерия, он кажет ся своим сверстникам «феноменом».
Воспоминание о его поведении в школьные годы сложилось впоследствии в представление, что он доставлял матери много за бот в моральном отношении, —что она, улыбаясь, отрицала. Меж ду тем ряд мест в ее письмах свидетельствуют о том, что она в са мом деле страдала от растущей замкнутости и недоступности своего подрастающего, не по летам развитого старшего сына. Так она пишет Иде Баумгартен, которая живет в тесной близости со своими, правда, уже взрослыми сыновьями: «Я позавидовала той внутренней близости, которая побудила Отто написать тебе такое письмо. Будут ли мои сыновья также когда-либо обращаться за со ветом к своей матери в поисках опоры? Боюсь, что я для этого слишком “мох”»8.
Елене приходится в этот период видеть душу своего ребенка в некоем отражении. Летом 1877 г. и в следующую зиму старший сын Иды Фриц учится в Берлине. Елена полюбила как сына при ветливого, сердечного юношу и радуется его обаятельной, сияю щей свежестью молодости. Он постоянно бывает в доме, легко сходится с его обитателями, восхищается тетей, а юные кузены быстро привязались к нему. Он хочет стать учителем. Елена сове туется с ним о своих сыновьях. Студент полностью вошел в шарлоттенбургскую семейную жизнь и ярко описывает своей матери членов этой семьи и мелкие характерные события в их жизни. «Те перь, после того как я уже много дней провел в Шарлоттенбурге,
47
яузнал здесь людей совсем иным образом. Я понимаю теперь, по чему ты часто ссоришься с дядей; если бы он не был моим дядей,
ябы поступал так же. Ему недозволительно хорошо живется с его
Еленой, и он подлинный деспот. Но у него широкая натура, он щедро тратит свои возможности на окружающих людей, я тоже уже очень многим обязан ему. Правда, с тетей мне еще приятнее. Ее обращение с детьми совершенно великолепно, а она все время жалуется, что не может вести себя, как ты; будут ли когда-нибудь ее сыновья приходить к ней, как мы к тебе, представляется ей со мнительным, «а если бы они и пришли, говорит она, я не сумела бы дать им такой совет, как твоя мать. Мне недостает красноре чия»...».
В Шарлоттенбурге дядя приветствовал меня нравоучением, что с моей стороны было непедагогично дать маленькому Максу биографию деда Фалленштейна —она была нужна Максу для большой таблицы членов семьи, которую Макс составляет. То, что я всегда порицал, а именно, что Макс читает многое еще не соответствующее его возрасту, —теперь обратилось против меня. После обеда мы совершили многочасовую прогулку в Грюне вальд, вдоль прелестного, расположенного среди елей озера, где было замечательное эхо. Макс и Альфред участвовали в прогул ке. Макс время от времени приносил нам куски дерна и шишки. Альфред простодушен, весел и шумен. Когда наступили сумерки, тетя стала петь своим прекрасным голосом одну песнь за другой, встала полная луна, звезды сверкали, дядя, тетя, племянник и сын радостно пели, идя по лесу. Макс ни за что не соглашается петь. Альфред же поет с увлечением —не легко найти братьев, столь непохожих, как эти двое. На обратном пути Макс рассказывал не без тщеславия о своем посещении Страсбурга, и Альфред внима тельно прислушивался. Мне все время приходилось сдерживать смех, глядя на них. Родители, которые шли за нами, также посме ивались, особенно забавен был Альфред, считая мои охотничьи рассказы чистой правдой».
После отъезда Фрица из Берлина Макс, которому тогда было 14 с половиной лет, регулярно пишет ему, иногда целые сочинения обо всем, что происходит дома и что занимает его мысли. Елена благодарна взрослому племяннику за общение с Максом, она ждет от этого благотворного воздействия и просит племянника разре шить ей прочесть письма сына. По этим письмам можно судить о том, что духовно занимало его в 15 и 16 лет. Это История Греции Курциуса, работы Моммзена и Трейчке, История Соединенных штатов Америки, «Культурные растения и домашние животные» Гена. Попутно он упоминает о своей манере читать: «Я читаю мед ленно, так как делаю во время чтения много выписок».
48
Больше всех его восхищают романы В. Алексиса и Вальтера Скотта. «В последнее время я много размышлял об «Эдинбургской темнице» Вальтера Скотта. Не знаю, читал ли ты эту книгу, но это один из самых захватывающих романов, мне известных. Я удив ляюсь моим товарищам, которые читают современные базарные новеллы и не уделяют внимания этим достойным восхищения ста рым романам. Вообще ученикам высших классов гимназий свой ственна эта странная особенность —они чувствуют свое несомнен ное превосходство над авторами всех разумных романов, хотя часто совершенно не знают этих книг и находят удовольствие, как уже было сказано, в незначительных новеллах и скандальных ис ториях —что напоминает, как мне представляется, характер чте ния римской знати в период ранней Империи. Быть может, то, что я утверждаю, будучи одним из самых младших юнцов в старших классах, может показаться самонадеянным. Однако оно настоль ко бросается в глаза, что я могу утверждать это, не боясь ошибить ся. Конечно, как всегда, есть исключения...»
Суждения Макса о греческих и латинских классиках, Гомере, Вергилии, Ливии, Цицероне, Саллюстии свидетельствуют о ран нем развитии рассудочной деятельности и о поразительной духов ной интенсивности; сравнение Гомера и Оссиана—о восприим чивости к поэзии и склонности души к «последним вопросам». Цицероном, которого он считает «невыносимым» как из-за его хвастливости и фразерства, так и вследствие его меняющейся по литики, он занимается в течение ряда месяцев —очевидно пото му, что созданный школой образ представляется ему неверным. Макс читает все доступное ему из речей Цицерона и о нем, вслед ствие чего выступающие на римской мировой арене лица и моти вы их действий предстают ему в их полной жизненности. Когда его кузен, который старше его на 6 лет и уже студент, неприятно пораженный решительностью этих критических суждений 14-лет него мальчика, намекает ему на то, что он, вероятно, откуда-ни будь переписал свои суждения, тот скромно, но решительно отри цает это. Елена не знает, радоваться ли ей, видя, как молодой орел поднимает крылья, или огорчаться, считая самонадеянностью его недетскую начитанность и способность к диалектике. Она ведь сама еще очень молода, и неспособна выносить суждения о прочитан ном. Она от души радуется, когда Макс пишет чисто детские пись ма, например, подробное описание торжественного вступления в Берлин императора Вильгельма после покушения на него. Вот не сколько выдержек из этих писем: «...Ты хочешь, чтобы я тебе сооб щил, как мне нравятся отдельные писатели. Что касается Гомера, то ты ведь знаешь, что он мне нравится больше всех писателей, которых я читал. Причину этого, собственно, не так легко уста-
49
новить. Думаю, что дело не только в прекрасном звучании грече ского языка самого по себе, а прежде всего в особой естественно сти, с которой рассказываются все события. Во всяком случае, я не могу утверждать, что когда-либо чувствовал при чтении Гоме ра то напряжение, которое связано с любовью к чтению романов, а также высшее очарование драмы. Правда, цель драмы не толь ко в том, чтобы возбуждать напряжение и вызывать очарование, ибо тогда бы она не была, как я полагаю, в столь высокой степе ни средством образования старых и молодых людей, но тем не менее я нахожу, что драма, особенно трагедия, не произведет до статочного впечатления, если она не вызывает напряженного вни мания. У Гомера же мы этого совершенно не находим. Поэтому прекратить чтение его произведений гораздо легче, чем оторваться от романа. Когда я читаю роман, мне трудно от него оторваться. Мне хочется читать дальше, и если я прекращаю читать, я ощу щаю известную неудовлетворенность. Чтение же Гомера можно прервать в любую минуту, отложив книгу, чтобы впоследствии вновь к ней вернуться. Именно потому, что это не воспроизведе ние событий, а рассказ, потому, что он сообщает не цепь насту пающих друг за другом событий, а описывает их становление и спокойное следование. Если наступает катастрофа, то мы уже за ранее к ней подготовлены. Так, как, например, смерть Гектора, катастрофа же у Эккехарда и вообще у «предков», а также в боль шинстве других романов, за исключением, быть может, романов Вальтера Скотта, наступает внезапно. У Гомера все давно неиз менно определено судьбой и вследствие этого напряжение и огор чение читателя уменьшаются. Значительно меньше, чем Гомер, мне нравится Вергилий. Он пытается вызвать в своей «Энеиде» известное напряжение, которое не очень ощущается, а если и ощущается, то вызываемое ею чувство неприятно. Это отчетливо проявляется в 4-й книге, где описывается катастрофа, перенесен ная Дидоной. Отчасти это удалось, но чувство, которой я при этом испытывал, не было приятным, потому что напряжение не возни кает естественно из самих событий, а искусственно вызывается различными средствами. Правда, небольшие бюргерские эпосы, как, например «Герман и Доротея» Гёте, не имели бы определен ной цели и вообще были бы не эпосами, а идиллиями, если бы в них не было напряжения, но это ведь именно бюргерские эпосы. Их материал, как правило, ограничен и описывает лишь эпизод из жизни героя. Напротив, цель такой героической поэмы, как «Энеида», —по возможности прославить героя и наряду с этим радовать прекрасным описанием деталей. Поэтому она может, в сущности, создать напряжение лишь в незначительной степени...
Что касается Геродота, то могу сказать, что питаю большое ува-
50
жение к нему и к его невероятному прилежанию; при чтении его истории заметно, что он почти повсюду бывал и старался получить точнейшие сведения. Этим он в значительной степени компенси рует легковерие, за которое его, имея в виду уровень образования тогдашнего времени, нельзя упрекать. Геродот не критик, он, правда, часто критикует, но его критика с нашей точки зрения часто более бессмысленна, чем критикуемые им теории и мнения. Он не пытается проникнуть во внутренние причины событий, а в тех случаях, когда он как будто это совершает, его объяснения яв ляются порождением его собственного ума и обусловлены его на божностью и возникшим из этого суеверием.
Считать его достойным полного доверия историком, конечно, нельзя. Правда, он исследовал все с большим прилежанием, од нако ему важно было прежде всего выявить движение судьбы и неизменные помыслы божества, судьбы, которая все время нахо дит свое выражение в истории и все обусловливает. Манера его из ложения поэтична. Он близок Гомеру. Его история —переложен ный в прозу эпос. Читать его очень приятно, в частности из-за его всегда одинаково красивого языка и воодушевления, подчас про рывающегося в книгах о войне с персами.
Ливий, который жил на 400 лет позднее Геродота, совершает те же ошибки, но не имеет тех же преимуществ. Он также плохой критик: установить, как он пользуется своими источниками и ка кие источники он использовал, по-моему, трудно. Вряд ли он ис пользовал все источники, которые тогда еще были. Это было для него, вероятно, слишком утомительным. Во всяком случае, при лежанием Геродота он не отличался, а поскольку он лишен также его наивности и одушевления, чтение его не доставляет мне боль шого удовольствия.
Что же касается Цицерона, не могу сказать, что он мне особен но понравился. Я нахожу, например, что его первая речь против Катилины полностью лишена огня и решительности. Во всех книгах о Цицероне, которые я до сих пор прочел, ему расточают похвалы. Но я действительно не понимаю, на чем эти похвалы основаны. Он несомненно был нравственно очень чистым чело веком, совершенно не затронутым жаждой кутежей и наслажде ний, но об этом в книгах о нем почти нет речи или только упоми нается между прочим. Что касается его первой речи против Катилины, то она, как и вообще его неустойчивая и неуверенная позиция, не произвела на меня никакого впечатления. Он так и не пришел к определенному решению, хотя видел, что опасность для государства была олицетворена в одном стоящем перед ним человеке. Вся речь против Катилины —лишь длинная песнь, пре исполненная стонов и жалоб. И это в присутствии столь опасно-
51
го человека, главы заговора! Ведь в этой же речи он обвиняет Ка талину в безнравственности и т. п.! Не думал ли он, что стенания о государственной опасности могут повлиять на безнравственно го и равнодушного человека и что эта жалобная песнь заставит его отказаться от своих планов? Не думаю. Напротив; разве, говоря Каталине о страхе и опасениях сената и жителей Рима, он не ут верждает его в желании осуществить свои планы? Затем он умо ляет Катилину, и в этом основное содержание его речи, Бога ради уйти из Рима. Неужели он полагал, что Катилина обратит на это внимание? Напротив, видя колебание сената и консула, допуская мысль, что Цицерон настолько потерял надежду, что вынужден обратиться с просьбой к нему самому, он и его соратники долж ны были обрести еще большую уверенность. Да и вообще, что за близорукая политика, которая сводится к устранению из Рима одного Катилины! Думал ли он, что тогда легче справится с дру гими мятежниками? Тогда он заблуждался. Среди мятежников были люди, обладавшие совсем иной активностью и иными спо собностями, чем Катилина. Ведь Цицерон сам говорит, что ему известны мятежники, следовательно, он не мог этого не знать. Но даже если дело обстояло не так, Цицерон ведь знал о восстании Маллия у Фезул. Даже если бы ему удалось удалить Катилину из Рима, чем бы это ему помогло? Катилина прямо бы отправился в лагерь Маллия и это бы только усилило опасность для государства. Разве Цицерон не мог оставить его в городе и «прикончить» его? Мятеж же был всем известен. Никто бы не обвинил его за это, он ведь сам так говорит. В чем же была причина его нерешительнос ти? Он говорит, что хочет подождать, пока у Катилины не останет ся ни одного защитника, тогда он должен будет умереть. Как это понимать? Мне это не ясно. Думает ли он, что сторонники Кати лины покинут его, перестанут его защищать, если прождать доста точно долго? Тогда он ошибался! Напротив, число его сторонников должно с каждым днем возрастать, и это он также сам говорит в своей речи. В общем, я считаю его первую речь против Катилины очень слабой и бессмысленной, а его политику вообще неуверен ной с точки зрения поставленных целей, самого же Цицерона — лишенным необходимой активности и энергии, политической лов кости и способности находить нужный момент для действия. Ибо если бы он арестовал Катилину в нужное время и уничтожил в за родыше укрепления Маллия, то римское государство не потерпело бы страшной и кровавой битвы у Пистойи, в которой тысячи по гибли в смуте. Если ты другого мнения, напиши мне и изложи свои соображения, если у тебя будет время на это. Быть может, я иногда несколько увлекался и был слишком резок в пылу спора или не вполне ясно излагал свою мысль, тогда извини, так как я очень бы-
52
стро и недостаточно продуманно писал такое длинное письмо, ибо уже довольно поздно» (9.9.1878).
«... Большое спасибо за твое последнее письмо. Тебе кажет ся, что мое мнение о Цицероне слишком опрометчиво? Возмож но, но ты ведь этого хотел. То, что ты говоришь о влиянии, ис пытываемом от прочитанных книг, очень верно. Не знаю только, прав ли ты, применяя это в данном случае ко мне; то что ты пишешь, звучит так, будто ты думаешь, что я взял книгу и списал оттуда или во всяком случае пересказал содержание ра нее прочитанной книги. Ведь таков краткий смысл длинной речи? Ты пытаешься изложить эту мысль по возможности в ме нее конкретной форме, ибо исходишь из неправильного - по скольку я себя знаю —мнения, будто я способен на тебя обидеть ся. Между тем до сих пор при стремлении к самопознанию я не мог признать, что какая-либо книга или слова из уст нашего учи теля производят на меня большое впечатление. Я действительно писал это письмо очень быстро и кое-что могло попасть на его страницы, что не было моими собственными мыслями, но ведь мы, младшие, вообще в значительной степени пользуемся сокро вищами, которые вы, старшие, —а таким тебя следует считать — собрали. Однако не могу признать, что слышал от моего учителялатиниста что-либо существенное о характере Цицерона или его политике. Не мог я много почерпнуть и из книг, так как в важ ные исторические работы, например, в «Историю Рима» Моммзе на, я заглянул только теперь. Я согласен с тобой, что все может косвенным путем поступать из книг —к чему же вообще книги, если не для того, чтобы разъяснять людям то, что им не ясно, и поучать их? Возможно, что я очень склонен к восприятию книг, высказываний и дедукции, содержащихся в них. Об этом ты мо жешь судить лучше, чем я, ибо в определенном отношении легче понять другого, чем самого себя. Но прямо содержание моих, быть может совершенно неверных, утверждений не взято из книг. Впрочем, я никак не могу на тебя обидеться, так как убедился, что Моммзен пишет нечто очень близкое. Во всяком случае, я счи таю, что сказанное мной о Цицероне вполне может быть выве дено уже из знания Римской истории того времени и что, прочтя первые три речи против Каталины и поразмыслив при каждой фразе, почему оратор ее произнес, можно прийти к такому же результату. Отдавая должное красноречию Цицерона, его пре красным оборотам, его большому значению в области языка и философии, должен сказать, что мне он совсем не нравится. И меньше всего после того как я прочел третью речь против Ка талины. Конечно, и нравственную чистоту следует очень ценить в условиях того времени, хотя она и не вполне совершенна, одна-
53