- •Методические указания по распознанию неличных форм глаголов английского языка
- •Информация I
- •Формы причастие
- •I. Переведите причастие I – левое определение. Назовите определители существительного
- •II. Прочтите предложения, укажите в них причастие – левое определение, назовите его признаки
- •III. Назовите номера предложений, в которых есть причастие – левое
- •Информация III
- •IV. Переведите группы слов с причастием – правое определение.
- •V. Прочтите предложения, укажите в них причастие – правое определение, назовите его признаки
- •VI. Назовите номера предложений, в которых есть причастие – правое определение, переведите их.
- •Информация IV
- •VII. Переведите предложения, содержащие pii в качестве определения (правые и левые)
- •VIII. Переведите следующие предложения, включающие причастия - левые и правые определения
- •Информация V
- •IX. Назовите номера предложений, в которых есть причастие I в функции обстоятельтсва.
- •X. Переведите на русский язык (устно) причастные обороты в функции обстоятельства в следующих предложениях
- •Информация VI
- •XI. Переведите на русским язык (устно) подчеркнутые причастные обороты в функции обстоятельства.
- •Информация VII
- •XII. Найдите в данных предложениях Participle I Passive в функции определения. Переведите предложения.
- •XIII. Укажите в каждом предложении причастие I (Passive), причастие II в функции обстоятельства. Переведите предложения.
- •XI. Определите функцию причастия в предложениях. Переведите предложения.
- •Информация VIII
- •XV. Укажите номера предложений, в которых причастие I входит в состав сказуемого в Continuous Active.
- •XVI. Переведите предложения, определив по формальным признакам функцию причастия. Если при переводе возникнут затруднения, обратитесь к информациям 2-6
- •Информация IX
- •XVII. Переведите следующие группы слов, содержащие сложные формы причастия в функции обстоятельства
- •XVIII. Выберите причастие, соответвующее по форме и содержанию русским группам слов
- •XIX. Переведите следующие предложения с причастиями в перфектной форме в функции обстоятельства
- •XX. Назовите номера предложений, в которых есть сложная форма причастия в функции обстоятельства. Переведите выбранные вами примеры
- •Информация X
- •XXII. Выберите и переведите только те предложения, которые содержат нпо в начале предложения
- •XXIII. Выберите и переведите предложения с нпо в конце предложения
- •XXIV. Переведите предложения, определив обстоятельственный и независимый причастный обороты
- •XXIV Итоговое. Проанализируйте предложения. Выпишите их номера в соответствующую графу таблицы. Переведите некоторые из них по просьбе преподавателя
- •The gerund (герундий) Информация I
- •Формы герундия
- •Информация II
- •I. Объясните, меняется ли смысл предложения в зависимости от формы герундия. Переведите предложения
- •II. Определите герундий по формальным признакам
- •Информация III
- •III. Определите герундий в функции подлежащего по месту относительно сказуемого.
- •IV. Переведите предложения с герундием в функции подлежащего
- •V. Из данных пар предложений выделите предложения с герундием в функции именной части сказуемого
- •VI. Переведите предложения с герундием в функций именной части сказуемого
- •VIII. Сделайте перевод
- •Информация IV Перевод герундия с предлогами в функции обстоятельства
- •IX. Сравните герундий и причастие в функции обстоятельства
- •X. Сделайте перевод
- •Информация V Отличие герундия от отглагольного существительного
- •II. Опираясь на формальные признаки, назовите номера предложений с отглагольными существительными. Затем переведите все предложения
- •Информация VI Сложный герундиальный оборот
- •XII. Выделите сложный герундиальный оборот по формальным признакам и сделайте перевод
- •XIII. Подберите правильный перевод для сложных герундиальных оборотов
- •XIV. Переведите, определив форму герундия
- •XV. Определив функцию сложного герундиального оборота, переведите предложения
- •Заключительные упражнения
- •I. Выделите герундий в функции подлежащего. Переведите предложения
- •II. Выделите предложения о герундием в функции определения. Переведите предложения
- •III. Назовите предложения с герундием в роли именной части составного сказуемого
- •IV. Переведите предложения
- •V. Предложения переведите, обращая внимание на герундий
- •Информация I
- •I. Назовите предложения, содержащие Infinitive Indefinite Passive. Укажите его признаки
- •II. Укажите Infinitive Perfect Active и назовите признаки, помогающие его определить
- •III. Отразите в переводе значение, передаваемое формой инфинитива
- •IV. Определите форму инфинитива по нормальным признакам. Предложения переведите
- •Информация II Функции инфинитива
- •V. Определите инфинитив в функции обстоятельства цели по месту относительно сказуемого
- •VI. Назовите предложения с инфинитивом в функции подлежащего
- •VII. Переведите предложения о инфинитивом в функции подлежащего (неопределенная форма глагола/отглагольное существительное)
- •IX. Переведите предложения, различая инфинитив в функции подлежащего или обстоятельства цели
- •XV. Определите функции инфинитива. Предложения переведите
- •Информация III Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение)
- •XVI. Укажите предложения о объектным инфинитивным оборотом
- •XVII. Зная способ перевода объектного инфинитивного оборота, дайте правильный перевод предложений
- •Информация IV Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее)
- •XVIII. Выделите глаголы-характеристики, которые помогают определить конструкцию "субъектный инфинитивный оборот"
- •XIX. Определите предложения о субъектным инфинитивным оборотом
- •XX. Переведите предложения с субъектным инфинитивным оборотом. Отразите в переводе значение, передаваемое формой инфинитива
- •Информация V Особый случай субъектного инфинитивного оборота
- •XXI. Найдите предложения с субъектным инфинитивным оборотом. Укажите признаки, помогающие его определить
- •XXII. Укажите на особенности субъектного инфинитивного оборота, в следующих предложениях. Переведите
XV. Определите функции инфинитива. Предложения переведите
-
То design such a mechanism required much special training.
-
To design such a mechanism he has to know mаnу things.
3. Our country was the first to use atomic energy for peaceful purposes.
4. The new computers to be used at our plants will help an industrial engineer in his work.
5. The periodic law was used to solve many research problems.
6. His task was to measure voltage.
7. The aim of our research was to discover new sources of energy to supply the plants to be constructed in this region.
Информация III Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение)
Объектный инфинитивный оборот - это сочетание существительного в общем падеже (brother, device) или местоимения в объектном падеже (mе, you, him, her, it, us, them) с инфинитивом, выступающее в предложении как сложное дополнение.
подлежащее + сказуемое + сложное дополнение
сущ-е (местоим-е) Infinitive
1. We know this scientist to have made an important discovery in electronics. - Мы знаем, что этот ученый сделал важное открытие в электронике.
2. Не wanted me to read this book. - Он хотел, чтобы я прочитал эту книгу.
Этот инфинитивный оборот переводится дополнительным придаточным предложением с союзами "что, как, чтобы", причем существительное (или местоимение) переводится подлежащим придаточного предложения, а инфинитив - сказуемым.
Объектный инфинитивный оборот употребляется после следующих глаголов-характеристик:
I. выражающих желание:
to want хотеть
to wish желать
to desire
I'd like - Мне хотелось бы
I want him to come. - Я хочу, чтобы он пришел.
II. выражающих умственное восприятие:
to consider полагать
to suppose
to assume считать
to believe
to expect - ожидать
to know - знать
to think - думать
They consider us to have made the experiment.
Они полагают, что мы провели эксперимент.
III. выражающих физическое восприятие:
(to see, to hear, to feel, to watch, to observe). После этих глаголов инфинитив употребляется без частицы "to".
Не saw this scientific centre grow day by day.
Он видел, как этот научный центр poс c каждым днем.
IV. выражающих принуждение, разрешение, просьбу?
to force - вынуждать to allow - позволять
to cause - вызывать to permit - разрешать
to make - заставлять to order - приказать
He ordered these devices to be repaired as soon as possible.
Он приказал отремонтировать эти приборы как можно быстрее.
XV. Выделите в предложениях признаки объектного инфинитивного оборота (глаголы-характеристики, элементы оборота, место относительно подлежащего и сказуемого. По каким признакам вы определите в этих предложениях наличие объектного инфинитивного оборота?
1. I want them to come tomorrow.
2. We wish you to carry out this research work.
3. We thought them to be at home.
4. I consider her to be a good student.
5. I heard you deliver lectures on chemistry.
6. We consider all the bodies to consist of atoms.
7. I know hydrogen to have one electron.
8. I'd like your group to study better.
-
I never saw my friend make this test.