- •Методические указания по распознанию неличных форм глаголов английского языка
- •Информация I
- •Формы причастие
- •I. Переведите причастие I – левое определение. Назовите определители существительного
- •II. Прочтите предложения, укажите в них причастие – левое определение, назовите его признаки
- •III. Назовите номера предложений, в которых есть причастие – левое
- •Информация III
- •IV. Переведите группы слов с причастием – правое определение.
- •V. Прочтите предложения, укажите в них причастие – правое определение, назовите его признаки
- •VI. Назовите номера предложений, в которых есть причастие – правое определение, переведите их.
- •Информация IV
- •VII. Переведите предложения, содержащие pii в качестве определения (правые и левые)
- •VIII. Переведите следующие предложения, включающие причастия - левые и правые определения
- •Информация V
- •IX. Назовите номера предложений, в которых есть причастие I в функции обстоятельтсва.
- •X. Переведите на русский язык (устно) причастные обороты в функции обстоятельства в следующих предложениях
- •Информация VI
- •XI. Переведите на русским язык (устно) подчеркнутые причастные обороты в функции обстоятельства.
- •Информация VII
- •XII. Найдите в данных предложениях Participle I Passive в функции определения. Переведите предложения.
- •XIII. Укажите в каждом предложении причастие I (Passive), причастие II в функции обстоятельства. Переведите предложения.
- •XI. Определите функцию причастия в предложениях. Переведите предложения.
- •Информация VIII
- •XV. Укажите номера предложений, в которых причастие I входит в состав сказуемого в Continuous Active.
- •XVI. Переведите предложения, определив по формальным признакам функцию причастия. Если при переводе возникнут затруднения, обратитесь к информациям 2-6
- •Информация IX
- •XVII. Переведите следующие группы слов, содержащие сложные формы причастия в функции обстоятельства
- •XVIII. Выберите причастие, соответвующее по форме и содержанию русским группам слов
- •XIX. Переведите следующие предложения с причастиями в перфектной форме в функции обстоятельства
- •XX. Назовите номера предложений, в которых есть сложная форма причастия в функции обстоятельства. Переведите выбранные вами примеры
- •Информация X
- •XXII. Выберите и переведите только те предложения, которые содержат нпо в начале предложения
- •XXIII. Выберите и переведите предложения с нпо в конце предложения
- •XXIV. Переведите предложения, определив обстоятельственный и независимый причастный обороты
- •XXIV Итоговое. Проанализируйте предложения. Выпишите их номера в соответствующую графу таблицы. Переведите некоторые из них по просьбе преподавателя
- •The gerund (герундий) Информация I
- •Формы герундия
- •Информация II
- •I. Объясните, меняется ли смысл предложения в зависимости от формы герундия. Переведите предложения
- •II. Определите герундий по формальным признакам
- •Информация III
- •III. Определите герундий в функции подлежащего по месту относительно сказуемого.
- •IV. Переведите предложения с герундием в функции подлежащего
- •V. Из данных пар предложений выделите предложения с герундием в функции именной части сказуемого
- •VI. Переведите предложения с герундием в функций именной части сказуемого
- •VIII. Сделайте перевод
- •Информация IV Перевод герундия с предлогами в функции обстоятельства
- •IX. Сравните герундий и причастие в функции обстоятельства
- •X. Сделайте перевод
- •Информация V Отличие герундия от отглагольного существительного
- •II. Опираясь на формальные признаки, назовите номера предложений с отглагольными существительными. Затем переведите все предложения
- •Информация VI Сложный герундиальный оборот
- •XII. Выделите сложный герундиальный оборот по формальным признакам и сделайте перевод
- •XIII. Подберите правильный перевод для сложных герундиальных оборотов
- •XIV. Переведите, определив форму герундия
- •XV. Определив функцию сложного герундиального оборота, переведите предложения
- •Заключительные упражнения
- •I. Выделите герундий в функции подлежащего. Переведите предложения
- •II. Выделите предложения о герундием в функции определения. Переведите предложения
- •III. Назовите предложения с герундием в роли именной части составного сказуемого
- •IV. Переведите предложения
- •V. Предложения переведите, обращая внимание на герундий
- •Информация I
- •I. Назовите предложения, содержащие Infinitive Indefinite Passive. Укажите его признаки
- •II. Укажите Infinitive Perfect Active и назовите признаки, помогающие его определить
- •III. Отразите в переводе значение, передаваемое формой инфинитива
- •IV. Определите форму инфинитива по нормальным признакам. Предложения переведите
- •Информация II Функции инфинитива
- •V. Определите инфинитив в функции обстоятельства цели по месту относительно сказуемого
- •VI. Назовите предложения с инфинитивом в функции подлежащего
- •VII. Переведите предложения о инфинитивом в функции подлежащего (неопределенная форма глагола/отглагольное существительное)
- •IX. Переведите предложения, различая инфинитив в функции подлежащего или обстоятельства цели
- •XV. Определите функции инфинитива. Предложения переведите
- •Информация III Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение)
- •XVI. Укажите предложения о объектным инфинитивным оборотом
- •XVII. Зная способ перевода объектного инфинитивного оборота, дайте правильный перевод предложений
- •Информация IV Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее)
- •XVIII. Выделите глаголы-характеристики, которые помогают определить конструкцию "субъектный инфинитивный оборот"
- •XIX. Определите предложения о субъектным инфинитивным оборотом
- •XX. Переведите предложения с субъектным инфинитивным оборотом. Отразите в переводе значение, передаваемое формой инфинитива
- •Информация V Особый случай субъектного инфинитивного оборота
- •XXI. Найдите предложения с субъектным инфинитивным оборотом. Укажите признаки, помогающие его определить
- •XXII. Укажите на особенности субъектного инфинитивного оборота, в следующих предложениях. Переведите
The gerund (герундий) Информация I
Герундий - это неличная форма глагола, выражающая процесс действия и совмещающая в себе свойства, глагола и существительного.
Герундий совпадает по форме с причастием. В русском языке герундия нет.
Формы герундия
Active Passive
Indefinite |
writing |
being written |
Perfect |
having written |
having been written |
Герундий в форме Indefinite (Active и Passive) выражает действие, одновременное с действием сказуемого или относящееся к будущему.
In describing the experiment he При описании опыта он дает gives every detail of the process. все подробности процесса.
I think of going to Leningrad Я думаю о поездке в Ленинград
nex year. на следующий год.
Герундий в форме Perfect (Active и Passive) выражает действие, предшествовавшее действию сказуемого.
I regret having told her about it.
Я сожалею, что рассказал ей об этом.
Информация II
Формальные признаки герундия
Перед герундием (в отличие от причастия) могут стоять:
1. предлог (by, in, of, without, on, instead of, in addition to, for, after, before и др.);
by measuring
2. притяжательное местоимение (mу, your, her, his, its, our, their);
mу coming, his being sent
3. существительное в притяжательном падеже;
this scientist's studying
Перевод герундия на русский язык
Герундий может переводиться:
1. существительным
2. неопределенной формой глагола
3. деепричастием
-
глаголом-сказуемым придаточного дополнительного предложения.
I. Объясните, меняется ли смысл предложения в зависимости от формы герундия. Переведите предложения
1. I like helping. 2. I like being helped. 3. I like having helped. 4. I like having been helped. 5. He does not like asking questions. 6. He does not like being asked questions. 7. I remember having helped my friend. 8. I геmеmbег haying been helped then. 9. He is fond of reading. 10. He is fond of being read to.
II. Определите герундий по формальным признакам
1. As a schoolboy Newton was fond of making different things.
2. There could be no progress in science without experimenting.
3. When speaking of atoms we must remember that they consist of different particles.
4. Excuse my coming late.
5. At present several atomic power plants are оperating in the Soviet Union.
6. He was proud of Oleg’s having passed the exams well.
7. Having passed all the exams well he went to the sports camp.
8. For lifting a heavy load a simple mechanism is sometimes used.
9. I heard of our engineer's being sent abroad.
-
The proton having a positive charge is one of the important particles.
Информация III
Функции герундия в предложении
Герундий может выполнять в предложении те же функции, что и существительное, т.е.:
-
подлежащее (стоит всегда перед сказуемым)
Reading English books is useful for our students.
Читать (чтение) английские книги полезно нашим студентам.
-
именная часть сказуемого (стоит после глагола-связки to be)
Deciding is acting - Решить значит действовать.
The profession of a builder is building houses, plants, towns.
Профессия строителя состоит в том, чтобы строить дома, заводы города.
3. часть глаголъного составного сказуемого после глаголов, выражающих начало, продолжение и конец действия:
to begin to continue to finish
to start to go on to stop_____
начинать продолжать заканчивать
He went on constructing models.
Он продолжал конструировать модели.
4. дополнение
а) прямое дополнение
I remember having visited this place some years ago.
Я помню, что, я посетил это место несколько лет назад.
б) предложное дополнение обычно после глаголов, прилагательных, причастий, требующих после себя определенных предлогов.
to depend (on, upon), to result (in), to insist (on), to object (to), to succeed (in), to think (of), to hear (of), to be fond of, to be proud of, to be interested in
They are fond of playing chess.
Они любят играть в шахматы.
-
определение (после определяемого слова, с предлогом of или for).
We used this method of studying the scientific data.
Мы использовали этот метод изучения научных данных.
-
обстоятельство (употребляется всегда с предлогами by, without, with, in,
on, before, after, instead of, in addition to, because of, besides, thanks to и др.).
Oт coming to the laboratory he began a new experiment.
По приходе (придя) в лабораторию он начал новый эксперимент.
При переводе представляет трудность герундий в функции подлежащего, определения, именной части сказуемого, обстоятельства.
Сравнение герундия с причастием
Функции в предложении Герундий Причастие |
1. Подлежащее + - |
2. Часть глагольного сказуемого + + |
3. Именная часть сказуемого + - |
4. Прямое дополнение + - |
5. Определение + (предлог) + |
6. Обстоятельство + (предлог) + |