- •Методические указания по распознанию неличных форм глаголов английского языка
- •Информация I
- •Формы причастие
- •I. Переведите причастие I – левое определение. Назовите определители существительного
- •II. Прочтите предложения, укажите в них причастие – левое определение, назовите его признаки
- •III. Назовите номера предложений, в которых есть причастие – левое
- •Информация III
- •IV. Переведите группы слов с причастием – правое определение.
- •V. Прочтите предложения, укажите в них причастие – правое определение, назовите его признаки
- •VI. Назовите номера предложений, в которых есть причастие – правое определение, переведите их.
- •Информация IV
- •VII. Переведите предложения, содержащие pii в качестве определения (правые и левые)
- •VIII. Переведите следующие предложения, включающие причастия - левые и правые определения
- •Информация V
- •IX. Назовите номера предложений, в которых есть причастие I в функции обстоятельтсва.
- •X. Переведите на русский язык (устно) причастные обороты в функции обстоятельства в следующих предложениях
- •Информация VI
- •XI. Переведите на русским язык (устно) подчеркнутые причастные обороты в функции обстоятельства.
- •Информация VII
- •XII. Найдите в данных предложениях Participle I Passive в функции определения. Переведите предложения.
- •XIII. Укажите в каждом предложении причастие I (Passive), причастие II в функции обстоятельства. Переведите предложения.
- •XI. Определите функцию причастия в предложениях. Переведите предложения.
- •Информация VIII
- •XV. Укажите номера предложений, в которых причастие I входит в состав сказуемого в Continuous Active.
- •XVI. Переведите предложения, определив по формальным признакам функцию причастия. Если при переводе возникнут затруднения, обратитесь к информациям 2-6
- •Информация IX
- •XVII. Переведите следующие группы слов, содержащие сложные формы причастия в функции обстоятельства
- •XVIII. Выберите причастие, соответвующее по форме и содержанию русским группам слов
- •XIX. Переведите следующие предложения с причастиями в перфектной форме в функции обстоятельства
- •XX. Назовите номера предложений, в которых есть сложная форма причастия в функции обстоятельства. Переведите выбранные вами примеры
- •Информация X
- •XXII. Выберите и переведите только те предложения, которые содержат нпо в начале предложения
- •XXIII. Выберите и переведите предложения с нпо в конце предложения
- •XXIV. Переведите предложения, определив обстоятельственный и независимый причастный обороты
- •XXIV Итоговое. Проанализируйте предложения. Выпишите их номера в соответствующую графу таблицы. Переведите некоторые из них по просьбе преподавателя
- •The gerund (герундий) Информация I
- •Формы герундия
- •Информация II
- •I. Объясните, меняется ли смысл предложения в зависимости от формы герундия. Переведите предложения
- •II. Определите герундий по формальным признакам
- •Информация III
- •III. Определите герундий в функции подлежащего по месту относительно сказуемого.
- •IV. Переведите предложения с герундием в функции подлежащего
- •V. Из данных пар предложений выделите предложения с герундием в функции именной части сказуемого
- •VI. Переведите предложения с герундием в функций именной части сказуемого
- •VIII. Сделайте перевод
- •Информация IV Перевод герундия с предлогами в функции обстоятельства
- •IX. Сравните герундий и причастие в функции обстоятельства
- •X. Сделайте перевод
- •Информация V Отличие герундия от отглагольного существительного
- •II. Опираясь на формальные признаки, назовите номера предложений с отглагольными существительными. Затем переведите все предложения
- •Информация VI Сложный герундиальный оборот
- •XII. Выделите сложный герундиальный оборот по формальным признакам и сделайте перевод
- •XIII. Подберите правильный перевод для сложных герундиальных оборотов
- •XIV. Переведите, определив форму герундия
- •XV. Определив функцию сложного герундиального оборота, переведите предложения
- •Заключительные упражнения
- •I. Выделите герундий в функции подлежащего. Переведите предложения
- •II. Выделите предложения о герундием в функции определения. Переведите предложения
- •III. Назовите предложения с герундием в роли именной части составного сказуемого
- •IV. Переведите предложения
- •V. Предложения переведите, обращая внимание на герундий
- •Информация I
- •I. Назовите предложения, содержащие Infinitive Indefinite Passive. Укажите его признаки
- •II. Укажите Infinitive Perfect Active и назовите признаки, помогающие его определить
- •III. Отразите в переводе значение, передаваемое формой инфинитива
- •IV. Определите форму инфинитива по нормальным признакам. Предложения переведите
- •Информация II Функции инфинитива
- •V. Определите инфинитив в функции обстоятельства цели по месту относительно сказуемого
- •VI. Назовите предложения с инфинитивом в функции подлежащего
- •VII. Переведите предложения о инфинитивом в функции подлежащего (неопределенная форма глагола/отглагольное существительное)
- •IX. Переведите предложения, различая инфинитив в функции подлежащего или обстоятельства цели
- •XV. Определите функции инфинитива. Предложения переведите
- •Информация III Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение)
- •XVI. Укажите предложения о объектным инфинитивным оборотом
- •XVII. Зная способ перевода объектного инфинитивного оборота, дайте правильный перевод предложений
- •Информация IV Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее)
- •XVIII. Выделите глаголы-характеристики, которые помогают определить конструкцию "субъектный инфинитивный оборот"
- •XIX. Определите предложения о субъектным инфинитивным оборотом
- •XX. Переведите предложения с субъектным инфинитивным оборотом. Отразите в переводе значение, передаваемое формой инфинитива
- •Информация V Особый случай субъектного инфинитивного оборота
- •XXI. Найдите предложения с субъектным инфинитивным оборотом. Укажите признаки, помогающие его определить
- •XXII. Укажите на особенности субъектного инфинитивного оборота, в следующих предложениях. Переведите
Информация IX
Перфектные формы причастия (having used, having been used) в предложении выполняют роль обстоятельства. На русский язык переводятся либо деепричастием совершенного вида (having come – придя, having used - использовав), либо обстоятельственная придаточным предложением having been asked - когда их (его) спросили).
XVII. Переведите следующие группы слов, содержащие сложные формы причастия в функции обстоятельства
haying taken books – взяв книги …
having been tested the material – после того как (когда) материал испытали
1. Having used the energy of stream … 2. having come home … 3. having been invited to the concert he … 4. having been ill Peter … 5. having got letters from his friends he … 6. having achieved good results scientists … 7. having been elected a Komsomol leader Victor … 8. having examined all defects in metal we ... 9. having finished the work students … 10. having applied this method engineers … .
XVIII. Выберите причастие, соответвующее по форме и содержанию русским группам слов
I.
a. having testing the device
b. testing a device испытывая прибор
n. a tested device
II.
a. finished work
b. having finished the work
c. having been finished the work закончив работу
III.
a. achieving good results
b. having been achieved good results когда хорошие резулътаты достигнуты
c. the results achieved
IV.
a. changing voltage
b. having changed voltage измененное напряжение
c. changed voltage
V.
a. having lost the book
b. the lost book потеряв книгу
с. the book having been lost
VI.
a. having used the device
b. having been used the device использовав прибор
с. using the device
XIX. Переведите следующие предложения с причастиями в перфектной форме в функции обстоятельства
Образец: a. Having been tested the material showed good properties.
Когда материал испытали, он обнаружил хорошие свойства.
b. Having come home he looked through periodicals.
Придя домой, он просмотрел газеты.
1. Having collected аll the necessary data we should analyze them. 2. Having been asked to make a report at the conference he promised to do it. 3. Having entered the institute he began his scientific work in the students’ scientific society. 4. Having been included to a student construction detachment (CCO) he went to the Far East. 5. Having made a report he answered all the questions. 6. Having been used for a long time the device was out of order. 7. Having discussed all the reports the participants pointed out the beet ones. 8. Having explained the rules (правила) the teacher gave us a number of problems to be solved.
XX. Назовите номера предложений, в которых есть сложная форма причастия в функции обстоятельства. Переведите выбранные вами примеры
1. We have to consider all the factors involved in the construction of rocket engines. 2. Working in the park I met my friend. 3. Having been given an interesting book I began to read it at once. 4. Having come to Moscow I made an attempt to get tickets to the Bolshoi Theatre. 5. Having been offered an extra ticket at the entrance I could not believe it. 6. Having many friends in other towns I often get letters from them. 7. The number of electrons revolving around the nucleus depends on the kind of atom. 8. Having come to the laboratory we began to make experiments. 9. Having entirely different views they hardly ever agreed with each other.