Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Самоучитель Квенья.doc
Скачиваний:
36
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
1.26 Mб
Скачать

9.3. Словарь

Квенья

Русский

Квенья

Русский

аlamaitë (alamais-) apsen- arinya cuiva- eressë hrívë lossë maitë (mais-) mistë nís (niss-)

неумелый, неловкий прощать ранний пробуждаться одиночество зима снег умелый, ловкий [мелкий] дождь женщина

órana- roita- ruc- sinyë tulya- vendë, wendë voronwa

(по)щадить охотиться, преследовать [добычу, врага] бояться вечер вести, предводительствовать девушка выносливый, терпеливый

9.4. Разговорник – как пройти?

Если вы потерялись в пустынной местности, но вам посчастливилось встретить группу эльфов, вам просто необходимо знать фразы, которые помогут выяснить верное направление пути.

Merin hirë i tië Ondolindenna. (Я ищу дорогу в Гондолин.) Massë Ondolindë? (Где находится Гондолин?) Manna Ondolindenna? (В каком направлении Гондолин?)

Если расстояние небольшое, вы можете услышать такой ответ:

Á lelya hyaryanna/foryanna. (Идите налево/направо!)

Если место вашего назначения находится далеко, вам придется понять более сложное объяснение:

Á lelya terë i taurë . Tuluvalyë ailinna. Sina ailillo polilyë cenë rassenna. Ailillo á lelya Rómenna ar hiruvalyë menelya. (Идите через лес. Вы придёте к озеру. У озера видна горная вершина. От озера идите на восток, и найдёте место, которое ищете.)

В городе объяснение будет звучать по-другому:

Á lelya atta maller téranna. Hiruvalyë coa alta. Enta coallo á lelya foryanna mindonna. (Пройдите прямо две улицы. Увидите большой дом. От него поверните направо к башне.)

Природные объекты: oron (oront-) (гора), rassë (пик, вершина), tildë (пик, вершина), ambo (холм), cilya (расселина, овраг, ущелье), nandë (долина), tumbo (горная долина), yáwë (расселина), pendë (склон), tië (тропа), taurë (лесной массив), ehtelë (источник, ключ, родник), ailin (пруд, озеро), ringë (горное озеро), sírë (река), nellë (ручей), hópa (гавань), hresta (побережье), falassë (берег), ëar (море, океан), celma (пролив), tol (toll-) (остров), lóna (далёкий остров)

Направления: Formen (север), Hyarmen (юг),Númen (запад), Rómen (восток), téra (прямо), hyarya (налево), forya (направо)

Сооружения: mallë (malle-) (дорога, улица), ataquë (сооружение), coa (дом), car (card-) (дом), ampano (деревянное здание), ando (дверь, ворота), andon (andond-) (большие ворота), ramba (стена), mindo (одиночная башня), mindon (большая башня), osto (город, крепость), opelë (деревня, укреплённый хутор), hróta (подземное жилище, пещера)

Разное: nórë (обитаемая местность, земля, страна), nórië (страна), arda (царство, область), ména (регион, область), men (место), réna (граница), peler (поле), panda (пастбище)

Урок 10

ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ. СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ. УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

10.1. Диалог

aTj(Oґ#,R

t^65%`V `Cj#4%`V `B `N7N4%5:#6-= 9~B3G`Vj a~V5# `B j~Nt%5:#-= 9~B3G`Vj`Ct:~C7D 9Bj(Oґ#1E1 1R7R `B j~Nt$-= 5$5nRiG5# 1T`V `B aTj(Oґ#5:# `N7Y4# 5~C-= t^65%`V,R zR5 j#4&yE-= `C6 a~V `N6aY6 alD1R`C6 elY5#yR-= 9~B3G`Vj.D7R `V4# 1Uj&yE hНE,R `Mt%1(OОR 7UaR `Bj(Oґ$ 5#1Tj°^5-= `B t^65%`V,R `B `N6aY6 aR5%6 t~C7EyR j~C `Vjt$= 5#5 9B7UyEjt$ 1T`V 1E5# `BiTjt$5$5-= 5$5nR`C6 t#5$5 t$7T1(OОR t#d1E `B `N6aY6АÀ 9~B3G`Vj9B7G1E1 8lDj#= t#d1E1E1 `Cj#8lDj#-= Ѕj#7UyEjt$1-= tlE5$5 `C6 1Ej%5$5 j$j(Oґ$`C4$ j$f#yR `B aTj(Oґ#5:#-= 9~B3G`Vj 5~C t%5М#(O 1T7T`V5 `C6 Бj#7T`V5-= t$1;E,R `V4~Mj#8-= 9~B3G`Vj`V`Cj#6 ~Mt%`V 5#6 `B aTj(Oґ#,R-= `BiTjt$ ~Mt$ iTj$ aTj(Oґ#5:#= 5#5 Ѕj#65$5(OМ$1 ~Nt#4lD5$5-= iG5 5~C `C5nEyR 1T`V `Mw#61RyE--

Cilyassë

Mornië alantië i orontinnar. Hísiel céna i lóminna. Hísiel: Ammára hilyatat terë i lómë. Nenwë: Sina tië i cilyanna oronta ná. Morniessë quen lantuva. Ar cé orcor caitëar foinavë. Hísiel: Aurë enta tuluva yassë umityë rucë ilyë natillon. I morniessë i orcor cenir máravë Lá elmë, nan hiruvalmë tië tana isilmenen. Nenwë: Ar manen merityë mahta i orcor? Hísiel: Hiritat saila, mahtatat alasaila. Hlaruvalmet. Mainen ar talinen lelyëantë lencavë i cilyanna. Hísiel ná minya tirien ar hlarien. Mettassë entúlas. Hísiel: Ealar úmië nar i cilyassë. Isilmë úmë silë cilyanna, nan hlarnenyet ómantainen. Sin ná anwavë tië umbarteva.

В ущелье

Тьма опустилась на горы. Хисиэль всматривается в ночь. Хисиэль: Было бы очень хорошо преследовать их ночью. Нэнвэ: Этот путь ведёт в обрывистое ущелье. В темноте кто-нибудь упадёт. Да и орки могут лежать, затаившись. Хисиэль: Придёт тот день, когда ты перестанешь всего бояться. В темноте орки видят лучше нас, но мы найдем этот путь при лунном свете. Нэнвэ: А как ты намереваешься сражаться с орками? Хисиэль: Найти их разумно, а сражаться с ними неразумно. Мы будем их слышать. Цепляясь руками и ногами, они медленно карабкаются к проходу. Хисиэль идёт первой, всматриваясь и вслушиваясь. Наконец, она возвращается. Хисиэль: В этом ущелье злые духи. Лунный свет не светит в расселину, но я слышала их голоса. Этот путь поистине роковой.