Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Самоучитель Квенья.doc
Скачиваний:
36
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
1.26 Mб
Скачать

13.3. Словарь

Квенья

Русский

Квенья

Русский

ango (angu-) enwina eressëa lótë mando mindo ninquë ríma

змея старый одинокий, один лишь цветок темница, тюрьма башня белый граница

rusco (ruscu-) sambë (th-) tarma tengwë tumna túrë urco (urcu-) vilya

лиса комната, камера столб, обелиск знак глубокий победа чудище, пугало; орк небо

13.4. Разговорник – погода

Даже эльфы порой делают погоду предметом разговора, особенно когда они во время путешествия промокают под дождем, как и все остальные. Вместе с тем, их отношение к подобным неприятностям гораздо более спокойное, чем у многих людей.

Говоря

Man utúlien súrinen? (Что пришло с ветром?) Man tultuva i súrë? (Что принесёт ветер?),

вы можете спросить о текущей или грядущей погоде. Услышанный вами ответ может быть, например, таким:

Ulya. (Льёт дождь.) Anar síla. (Светит солнце.) Lossë caitëa nórenna. (Снег покрывает землю.) Hísië tópa orontion aicassi. (Дымкой окутаны вершины гор.) Lumbor hostëar. (Тучи собираются.)

Обратите внимание, что в квенья, как и в русском языке, состояния погоды выражаются безличными предложениями. Предложения типа «Мне холодно» (которые, фактически, отсылают к внешним причинам) тоже являются в квенья безличными.

Ringa ná. (Холодно.) Ringa nin. (Мне холодно.) Ringa nin súrinen. (Мне холодно от ветра.)

Кроме того, не забывайте о том, что нолдор обожают поэтические сравнения для описания того, что они видят и чувствуют:

Lumbor hostëar ar lelyëar vilyassë ve altë ciryar – raumo tuluva. (Тучи собираются и плывут по небу как огромные корабли – грядёт буря.)

Существительные: mistë (моросящий дождь), fanya (облако), lumbo (туча), súrë (súri-) (ветер), vaiwa (ветер), árë (солнечный свет), hísë (-th-) (туман), hísië (-th-) (дымка, туман, мгла, сумерки), raumo (буря, шторм, гроза), nixë (мороз), lúrë (хмурая, облачная погода), lossë (снег)

Прилагательные: lúrëa (облачный, хмурый), ringa (холодный), lauca (тёплый)

Урок 14

ФОНОЛОГИЯ. ПРИСТАВКИ. СЛОЖНЫЕ СЛОВА

14.1. Текст

`B t%2^

`B 5$m$ `Vm#6 j$jґ#6 aE4# .D7T 9C7R `B `N7Y4%-= iT5^t$ `B 5~N7R 5~C 7Ts#= ~M5# `C6 `M2&dlU5$yE-= j~C `V`C 1E65# 1R7R `B `N7Y4%-= `V7R,G`V ~M5~N1Tt$ `N2^6 aR5%4$ .D7R5$5= `C6 j~Nt%,R Ѕj#7T4$ j#t:#6 `N6aYd1E7T`N5-= `Mt%4$ 9B7R 5~V5= 5#5 `Bjґ# yT5М# .D7R,R `C1Ej$jґ#4$ `C6 `Mt%4$ 5#f$5$-= j~C j#t5% `C6 j~C `NjyE6 1UyT4$ iT5^t$-= t$1;R,R .Dd^61E4$ 5#1Rj% j%4#yR j$j%`V5-= 1R6j$jґ#4$ 1R5:# 1Yj1R`C .D7R,R 1Uj%4$ `B 1E6t#4#6 `C6 1UyT4$ `B t%2^ `N7Y4^ qR2$,R--

tlU5#yR j$jґ$`C4$ `B t%2^5:# 1T7T`V5-= `B 9V81lD5$ `N2^6 7Ew#7Y5 1T5%6 9~B3G~V5$5-= yR `N2^5$j$1 `N61E `B t%2^-= `CqE 3G4# j~Mt$ a~V5#4$ `C1;E `N6aY6 `V1;Uj$ t%2^ `C2^j°^-= `C2~M5$,R `B `Vm#6 `C5#j$jґ$`C6 t%2^ 1~MaG5$ t#aTj%5$5--

I mindo

I neldë eldar lelyar canta auri harë i oronti. Sinomë i nórë ná ringa, úna ar unduhuineva. Lá ëa tarna terë i oronti. Eressië únótimë ondor cenintë aurenen, ar lómissë hlarintë lammar orcohtarion. Umintë hirë nén, nan ilya vinya auressë atalelyantë ar umintë nancenë. Lá lamni ar lá olvar tuvintë sinomë. Mettassë auhortantë nateli lintavë lelien. Terlelyantë tenna toltëa auressë tulintë i tarmantar ar tuvintë i mindo oronto pendessë.

Muinavë lelyëantë i mindonna tirien. I hestainë ondor rambaron tinir hísiénen. Ve ondonelet orta i mindo. Apa sinta lúmë cénantë atta orcor ettulë mindo andollo. Andúnessë i eldar analelyëar mindo túcinë macilinen.

[Дозорная] башня

Трое эльфов четыре дня следуют вдоль гор. Земля здесь холодная, безжизненная и покрытая мраком. Нет прохода через горы. Одни лишь бесчисленные скалы видят они днём, а ночью слышат крики орочьих воинов. Они не находят воды, но с каждым новым днём вновь идут вперёд и не оглядываются. Ни животных, ни растений не находят они здесь. В конце концов, они бросают некоторые из вещей, чтобы быстро идти. Они продвигаются до тех пор, пока на восьмой день не приходят к тем самым столбам и не обнаруживают башню на склоне горы.

Скрытно они идут к башне на разведку. Иссушённые камни стен блестят в сумраке. Словно каменный зуб вздымается башня. Спустя короткое время, они видят двух орков, выходящих из ворот башни. Вечером эльфы приближаются к башне с обнажёнными мечами.