Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
вебинар / Диссертация / Глава 2.1.doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
14.03.2015
Размер:
194.05 Кб
Скачать

569). Характерно, что именно молитва "Честному Кресту", в которой

идея самопожертвования выражена наиболее ярко, по цветовой симво-

лике отличается от других молитв.

Лексические индексы (см.: Черепанова И.Ю., 1995, ч.II, с.55)

также свидетельствуют о достаточной однородности этой группы текс-

тов. Исключение составляет "Песнь пресвятой Богородице". Выше уже

отмечался особый, "мантрический" характер этой молитвы. Указанный

текст мало предсказуем (Р = 17,39), но при этом характеризуется

значительно более высокими индексами Iе (16,52); Ig (17,39) и Iext

(18,26).

Л.П.Гримак, объясняя психологические механизмы благотворного

действия молитв, отмечает, что бог выполнял функции своеобразного

духовного зеркала, в которое привычно и повседневно смотрелся че-

ловек, выверяя в нем чистоту и праведность своего морального обли-

ка (1991, с.39). Именно потребностями самокоррекции объясняется

выбор личностью с христианской мифологией той или иной молитвы.

Отсюда и традиционное разделение молитв на "утренние", "на сон

грядущим" и др.

Различное функциональное назначение отражается и на граммати-

ческом составе молитв. Во всех проанализированных молитвах преоб-

ладают существительные, за исключением Господней молитвы ("Отче

наш..."), где наибольшее количество местоимений. По мнению

Л.Н.Мурзина, "местоимение - это чрезвычайно абстрактная часть речи

и в то же время чрезвычайно конкретная в употреблении. В любом

тексте местоимение предельно конкретно, ведь оно замещает не пред-

шествующее предложение, а весь текст, наполняясь весьма конкретным

содержанием" (1991, с. 50). Может быть, именно это обстоятельство

объясняет универсальность указанной молитвы? Эту молитву характе-

ризует также наименьшая длина слова в слогах (1,86), следователь-

но, наибольшая ритмичность.

В текстах молитв, как и текстах заговоров, большое количество

имен собственных (при обсчете мы их объединили в одну группу с

именами существительными). Особой роли имени посвящены работы

А.Ф.Лосева (1990), П.А.Флоренского (1990), Л.П.Якубинского (1986),

С.А.Трубецкого и др.

Как отмечал П.А.Флоренский, "имена всегда и везде составляли

наиболее значительное орудие магии, и нет магических приемов, ко-

торые обходились бы без личных имен" (т. 2, 1990, с. 265). "...На-

родных убеждений достаточно, чтобы сделать имена очагами творчес-

кого образования личности. В самом деле: человечество мыслит имена

как субстанциональные формы, как сущности, образующие своих носи-

телей-субъектов, самих по себе бескачественных. Это КАТЕГОРИИ бы-

тия" (там же, с. 266). В суггестивных текстах собственные имена не

противопоставлены терминам, а напротив, выполняют функцию, сходную

с функцией термина - сверхфункциональны сравнительно с обычными

словами текста, выполняют дополнительную функцию - "функцию описа-

ния текста" (Л.Н.Мурзин, 1991, с. 53). Ведь именно суггестивные,

магичные тексты имел в виду прежде всего П.Флоренский, когда писал

о нормативном значении имен, о их роли как социальных императивов

(т. 2, 1990, с. 266), и утверждал с точки зрения христианской ми-

фологии: "Мы исповедуем абсолютную (бесконечную Личность, абсолют-

ный идеал - Христа, (его воплощение здесь, на земле" (с.279).

Иисусова молитва" в этом смысле в своей части до "золотого сече-

ния" представляут собой сплошное перечисление синонимичных (ритм

- по В.В.Налимову!) имен.

МАНТРЫ и ЗАКЛИНАНИЯ - ТЕКСТЫ ЗАИМСТВОВАННОЙ МИФОЛОГИИ

А.П.Журавлев, на основании данных, полученных эксперименталь-

ным способом, утверждает, что "фонетическое значение изначально и

универсально в той мере, в какой оно определяется акустическими и

артикуляторными признаками звуков речи, и вторично, специфично для

каждого языка в той мере, в какой на него влияют особенности рече-

вого строя и специфические закономерности развития фонетики и се-

мантики в разных языках (1974, с. 88). То же констатирует И.Н.Го-

релов, цитируя проф. Карла Леонхарда, известного своими исследова-

ниями в области медицинской психологии, по данным которого "звуко-

вые выразительные средства" (имеются в виду непроизвольные фона-

ции, сопровождающие выразительные движения или вообще эмоциональ-

ные состояния) воспринимаются и интерпретируются с той же уверен-

ностью и определенностью (что и мимические средства) всеми людьми,

будь то женщины или мужчины, старики или дети, людьми с низкими и

сильными или с высокими и слабыми голосами" (1980, с. 23).

Ввиду универсальности фонетического значения слов и текстов,

поучительно проанализировать не только славянские классические

суггестивные тексты, но и тексты иноязычные - мантры, и квазии-

ностранные - заклинания, успешно функционирующие параллельно со

славянскими.

Мантры, по определению С.А.Гуревича, - это "специальные зву-

кокомплексы, которые помогают фиксации мыслей...- формулы самовну-

шения, заклинания в виде слов и фраз, пения и стихов, предназна-

ченных для максимально глубокого сосредоточения на конкретной мыс-

ли и образе. Хотя мантры переводимы, рекомендуется произносить их

на языке оригинала: считается, что они основаны на определенной

комбинации звуков, вызывающих физиологический эффект". Учение о

мантрах объединяется в раздел "мантра-йоги", предназначенной "для

лечения психических расстройств путем неоднократного произнесения

мантр с медитацией на определенных образах" (1985, с. 144-145).

Мантры связываются в сознании носителей языка прежде всего с

санскритом и ведийскими языками (слово "мантра" по происхождению -

санскритское). Названия санскрита - sam-skrta - обозначает "сос-

тавленный", "с-ложенный, язык, доведенный до формального совер-

шенства. Основная цель использования "божественного языка" - санс-

крита - идеальная запись сакральных текстов. Эта задача была реше-

на древнеиндийскими грамматистами довольно удачно. Еще В.Гумбольдт

в статье "Характер языка и характер народа" признавал: "что каса-

ется греческого и латинского, то они обязаны своим первоначальным

устройством удачному выражению каждой мысли в древнеиндийском"

(1985, с. 374). С другой стороны, американский ученый Рик Бриггс

назвал санскрит идеально пригодным языком для изучения проблем ис-

кусственного интеллекта: не утратив своей выразительности, санс-

крит в результате специальной обработки обрел ясность и четкость

математического характера, словом, все то, что и требуется для

компьютера (см., напр.: Сидоров, 1988, с. 13-14).

Для нас наиболее важен тот факт, что "действующим началом в

мантрах считалось само слово в его конкретной звуковой форме (и в

момент произнесения)" (Семенцев, 1981, с.113), а совершенствование

санскрита начиналось со стороны его звуковой обработки.

Аргументация правомерности применения автоматического анализа

текста, ориентированного на нормальную частотность звуков русского

языка, к иноязычным текстам, может быть следующей. Во-первых,

должна быть общая точка отсчета для сравнения различных текстов.

Во-вторых, речь идет о восприятии этих текстов носителями русского

языка. В-третьих, русский язык и ведийские языки являются генети-

чески родственными языками, что отмечается многими лингвистами.

Так, Т.Я.Елизаренкова пишет: "По глубокому убеждению переводчика,

при переводе с ведийского на другие языки русский язык обладает

рядом несомненных преимуществ перед западноевропейскими языками.

Эти преимущества определяются как большой степенью соответствия

между ведийским и русским в силу лучшей сохранности в нем архаиз-

мов, чем в западных языках, так и большей близостью русской (сла-

вянской) мифо-поэтической традиции и индо-иракской" (1989, с.543).

Наряду с мантрами целесообразно рассмотреть тексты заклина-

ний, используемые в различных магических системах. Мы уже отмечали

большую эффективность иноязычных слов в связи с теорией "философем

чужого языка" В.Н.Волошинова (1929). Сходные идеи находим в работе

В.И.Жельвиса "Эмотивный аспект речи", где автор пишет о боязни

всего чужого как следствии определенных первобытных представлений:

"Ощущение грубости, "поганости" чужой инвективы могло напрямую ас-

социироваться с возможностью использования древней формулы, позд-

нее ставшей инвективной, как магической сакральной идиомы. Извест-

но, что первобытные народы гораздо больше боялись колдовства чужа-

ков, чем своих собственных колдунов. Естественно поэтому, что

проклятия (заклинания) на чужом языке могли восприниматься как бо-

лее сильные, чем на родном" (1990, с. 44). Всего проанализировано

252 мантры и 36 заклинаний (625 слов).

Таблица 8

Результаты автоматического анализа фонетического

значения 288 текстов мантр и заклинаний

__________________________________________________________________

Ранг Общие наиболее частотные Общие признаки

признаки мантр и заклинаний ________________________________

(сумма в абс. числах и %% к мантр заклинаний

общему количеству)

__________________________________________________________________

I суровый 227;87.7% устрашающий 85.66 медлительн. 39.63

П темный 209;77.98% суровый 84.34 возвышенный 26.97

Ш медлительный 130;48.51% угрюмый 63.78 сильный 25.64

__________________________________________________________________

Как видно из таблицы, мантры сконструированы по более жестко-

му принципу, нежели заклинания (и тем более - молитвы и заговоры).

Преобладание звука А характерно для языка Вед и соответствует дан-

ным Т.Я.Елизаренковой о том, что "А является самым употребительным

звуком вообще и наиболее употребительным гласным в частности"

(1974, с. 104). Большое количество звуков Х объясняется наличием

придыхательных звуков.

Таблица 9

Наиболее частотные "звукобуквы" 288 мантр и заклинаний

(результаты автоматического анализа)

__________________________________________________________________

Ранг Арифметическая сумма отклонений

выше нормальной частотности

звукобукв мантр и заклинаний

(в абс.числах и %%) Мантры Заклинания

__________________________________________________________________

1 М 222 (82.84%) А 38.92 М 14.91

2 А 218 (81.34%) Х 33.25 М' 12.22

3 Х 166 (61.94%) Д 12.48 И 7.68

4 Й 110 (41.04%) Х' 11.42 Х 6.79

5 Ш 80 (29.85%) Р 9.63 А 6.72

6 Р' 78 (29.10%) Й 9.61 Р 3.17

7 Р 77 (28.73%) Р' 8.15 Д 2.96

8 Д 58 (21.64%) Ш 7.91 Г 2.67

9 Н 41 (15.30%) Ж 6.83 Ф 2.58

10 У 39 (14.15%) М 6.09 У 1.79

__________________________________________________________________

Выборочные совокупности мантр и заклинаний имеют общие зако-

номерности, к которым можно отнести превышение нормальной частот-

ности звукобукв Д,Р,М,Х,Р',А,И. Особенно следует выделить А и М,

которые в других группах универсальных суггестивных текстов имеют

отрицательное отклонение (т.е. их частотности ниже нормальной).

Поскольку гласный А является наиболее частотным в группе

мантр и заклинаний, можно предположить, что эти тексты "окрашены"

преимущественно в ярко-красный цвет (см.: Журавлев, 1974, с. 52).

Символику красного цвета, характерную для древней восточной

традиции, подробно описывает В.Сидоров: "Цвет любви и преданности.

...Когда-то в тебе должно возникнуть ощущение, которое превратится

потом в уверенность, что тебя любят. Любят, как отец и мать, взя-

тые вместе, и более того. На многих случаях ты можешь убедиться в

любви Учителя, ведущей тебя неизменно в гору, а не увлекающей тебя

в бездну." (1990, с. 418). Иными словами: красный цвет - цвет люб-

ви и Учителя. Если вспомнить традицию передачи мантры учителем

ученику - только тогда она становится действенной, то красный

цвет, цвет Учителя (божества) здесь оказывается вполне уместен и

даже необходим. Сатпрем пишет:"Можно вычитать мантры из книги и

повторять их до бесконечности, но если они не были даны Учителем,

или Гуру, то они не будут обладать энергией или "активной силой"

(Сатпрем, 1989, с. 186).

Мантры как и молитвы сосредоточены прежде всего на именах тех

или иных божеств. Существенно, что мантры считаются одним из ос-

новных элементов медитации и действительно широко используются на-

селением многих стран в целях самоорганизации своей психической

жизни, причем, как отмечает Л.П.Гримак "в подавляющем большинстве

случаев понятие бога как сверхсилы практически не используется"

(1991, с. 39-40).

Д.Н.Овсянико-Куликовский в "Основах ведаизма" отмечал, что

мантры - "это не моления в собственном смысле, это почти приказа-

ния, но только особого рода: их можно удобнее всего назвать "ЗАК-

ЛИНАТЕЛЬНЫМИ ФОРМУЛАМИ" (1909, с. 180), а В.В.Семенцов назвал

мантры возгласами, чаще всего стихотворными или ритмизованными

(1981, с. 20). Анализируя термины, которыми преимущественно обоз-

начаются в гимнах Риг-Веды разные виды словесных обращений к бо-

жеству, Д.Н.Овсянико-Куликовский отмечает: "Чаще всего употребля-

ются, как своего рода технические термины, слова: gir - (гир) -

собственно "голос", "пение"; vac - (вач) - собственно речь, пение;

brahman - (брахман) - "экстаз", dhi - (дхи) - мысль, желание, на-

мерение, стремление; dhiti - то же самое, и некоторые другие слова

для обозначения разного рода обращений к божеству, преимущественно

призывных, поощрительных, просительных, благодарственных, а также

и хвалебных, но для последних, для славословий в собственном смыс-

ле, существует специальный термин: stoma - (стома) - хвала, прос-

лавление, гимн. Эта терминология довольно наглядно рисует нам ве-

дийское понятие молитвы. Ведийская "молитва" прежде всего есть vac

и gir, т.е. она непременно должна быть выражена в словах и пропе-

та. Оба термина выражают в себе представления речи-пения" (1909,

с. 184).

В.В.Семенцов приводит примеры отдельных мантр: "ВАШАТ, ВАУ-

ШАТ, ШРАУШАТ, ВАТ, ВААТ, ВЕТ", - и отмечает, что "общей чертой

этих возгласов является постепенное стирание в них содержательной

стороны: в одних благодаря чудесной прозрачности языка она еще мо-

жет быть реконструирована, в других лексическое значение слова

приносится в жертву; наиболее ярким примером этого второго типа,

видимо, следует считать знаменитый ОМ (АУМ), который произошел из

удлинения начальных и конечных слогов определенных слов с последу-

ющей назализацией" (1981,с.23). Великий слог ОМ - это маха-бид-

жа-мантра. Слово "маха" означает "великий", "биджа" означает "се-

мя, источник, причина". "Маха-биджа" означает, что слог ОМ являет-

ся источником всех мантр, самой главной мантрой. В ведийской тра-

диции считается, что все Веды, вся Вселенная и все существа прои-

зошли из ОМ (см., напр.: Шалаграма Даса, 1990, с. 33). "Ведь этот

слог (ОМ) - согласие, ибо когда [человек] с чем-либо соглашается,

то говорит "да" ( [ОМ] ); то, что есть согласие, - это и есть ис-

полнение [желания]. Исполнителем желаний становится тот, КТО, ТАК

ЗНАЯ, почитает слог [ОМ] при исполнении [Самаведы]", - уверждает

Чхандогья упанишада (цит. по: Семенцов, 1981, с. 28).

Основные фоносемантические признаки великого ОМ следующие:

"медлительный" (5,29); "прекрасный" (4,66); "суровый" (4,07). Это

действительно великое начало, колокол, звук, который должен непре-

менно отозваться. Недаром ОМ всегда начинает санскритский текст, а

славянская частица "аминь" (да будет!), связанная с ОМ по проис-

хождению, обычно заканчивает религиозный или магический текст.

"Аминь" характеризуется следующими признаками: "нежный", "женс-

твенный", "добрый" (2,1); "безопасный" (2,2), "гладкий" (2,4),

"светлый" (2,5), "медлительный" (3,5).

Так, маха-мантра ("Харе Кришна..."), широко практикуемая

кришнаитами, характеризуется следующими фоносемантическими призна-

ками: "устрашающий" (23,01), "тяжелый" (12,33), "темный" (9,09), а

качества этой мантры трактуются следующим образом: "Уносит все

беспокойства, даруя радость, счастье, гармонию и энергию. Проясня-

ет ум, очищает сердце от пороков, просветляет сознание. Разрушает

зло и невежество, награждает сияющим знанием. Уносит скорби, печа-

ли, несчастья. Пробуждает любовь ко всему сущему, озаряет светом"

(Шалаграма Даса).

Гайатри-мантра характеризуется признаками "суровый" (15,38),

"устрашающий" (15,29), "темный" (14,39). И т.д.

Данные таблицы 10 показывают несомненную близость всех приве-

денных текстов в фоносемантическом аспекте.

Следует отметить, что с точки зрения ориентации - лечебные

(защитные) мантры и "чернушные" (вредоносные) - это одни и те же

звуковые формулы, произносимые с разной ориентацией - на благо или

зло. В целом можно назвать тип мантрического воздействия "жестким"

- это в чистом виде суггестивное, неотвратимое как смерть зву-

ко-ритмическое воздействие, хотя установочная ориентация индек-

сального типа (на добро или зло) все-таки формулируется суггесто-

ром на родном языке.

Таблица 10

Результаты автоматического анализа фоносемантических

признаков универсальных суггестивных текстов

_________________________________________________________________

ЛЕКСИКОН общие заговоры молитвы мантры заклина- формулы

(признаки) ния гипноза АТ

_________________________________________________________________

1. Прекрасный 56.46 25.27 9.23 -21.06 18.48 -22.47 36.47

2. Светлый 51.24 30.16 45.87 -48.11 5.66 -1.23 26.66

3. Нежный 36.94 33.25 33.87 -42.72 -15.86 12.45 14.99

4. Радостный 45.81 54.05 17.05 -18.71 0.52 -24.11 20.39

5. Возвышенный 99.93 62.02 -7.60 -2.31 26.97 3.43 38.25

6. Бодрый 31.91 49.55 -6.57 18.64 -11.48 -7.69 10.56

7. Яркий 70.54 77.12 27.16 -11.34 12.05 -44.57 33.39

8. Сильный 112.47 48.94 9.75 6.84 25.64 9.95 35.03

9. Стремитель.-32.81 6.98 -31.29 5.37 -36.65 -11.10 -15,45

10. Медлитель.-29.25 -27.66 24.49 -16.87 39.63 25.05 8.23

11. Тихий -98.46 -89.34 -2.04 -5.04 -36.44 26.54 -32.88

12. Суровый 32.92 19.83 -37.58 84.34 25.49 -10.75 7.74

13. Минорный -64.11 -34.16 -7.30 22.44 -20.30 17.41 -36.47

14. Печальный -65.46 -67.50 -28.26 8.67 -11.32 18.13 -24.35

15. Темный -10.94 -16.19 -8.68 33.81 0.43 13.92 0.56

16. Тяжелый -40.02 -37.08 -33.06 42.72 14.96 -14.33 -14.99

17. Тоскливый -41.34 -36.85 -24.37 15.24 8.68 6.88 -14.13

18. Угрюмый 31.21 -0.11 -40.20 63.78 -1.66 9.36 5.68

19. Устрашающ. -9.31 -17.80 -16.39 85.66 -13.2 18.45 -13.07

20. Зловещий 51.91 22.46 -5.59 31.35 -9.36 21.41 11.08

__________________________________________________________________

ФОРМУЛЫ АУТОТРЕНИНГА И ГИПНОЗА - ТЕКСТЫ НАУЧНОЙ

(МЕДИЦИНСКИЙ) МИФОЛОГИИ

Л.П.Гримак, автор книги "Общение с собой", отмечает: "Исцеля-

ющая сила слов, формулирующих наши внутренние проблемы, до сих пор

еще остается во многом неясной. Вместе с тем несомненно, что субъ-

ект находит облегчение от внутренней тревоги, если ему дается воз-

можность высказаться" (1991, с. 251).

В 1 главе мы подробно рассмотрели историю появления и разви-

тия гипноза, внушения, аутотренинга. Вся эта история сопровожда-

лась поиском наиболее эффективных формул воздействия на подсозна-

ние личности или группы людей. Формальные признаки этих текстов

можно найти в Таблице 10, а также Таблицах 1, 2, 3 Приложений).

Отметим некоторые из них:

1) Фонетическое значение текстов формул гипноза и АТ следую-

щее (5 ведущих признаков в порядке убывания):

__________________________________________________________________

Ранг Формулы гипноза Формулы АТ

__________________________________________________________________

1 тихий (26,54) возвышенный (38,25)

2 медлительный (25,05) прекрасный (36,47)

3 печальный (18,13) сильный (35,03)

4 минорный (17,41) яркий (33,39)

5 нежный (12,45) светлый (26,66)

__________________________________________________________________

Как видим, формулы аутотренинга более оптимистичны и обрабо-

таны, что, по-видимому, связано как с определением объекта воз-

действия (формулы гипноза гетеросуггестивны, формулы аутотренинга

- аутосуггестивны), так и с более поздним появлением АТ как мето-

да.

2) Звукобуквенный состав этих групп имеет следующие отличия:

в формулах гипноза содержится большее количество звукобукв В, С,

С",К",Т", У, И, Ы; в формулах АТ - О,Ю,Я.

3) Характеристика индексов лексических единиц показывает, что

формулы гипноза в наибольшей степени предсказуемы (Р = 44,55),

тогда как в формулах АТ этот показатель равен всего лишь 9,13.

4) Грамматический состав формул гипноза характеризуется пре-

обладанием глаголов (25,49 %), существительных (18,65%) и местои-

мений (15,75%); в формулах АТ преобладают существительные

(21,34%), глаголы (20,63%), прилагательные (18,24%), что можно

легко объяснить опять же разнонаправленностью данных текстов и

различными установками их создателей (гипноз заставляет человека

совершить какое-либо действие, АТ - прежде всего изменить отноше-

ние к окружающей действительности).

В.В.Налимов, выдвинувший концепцию о континуальных потоках

сознания (1979; 1978; 1989), исходил из представления о том, что

"как мир жизни в самом широком ее проявлении, так и сознание чело-

века выступают перед нами как текст". Именно это исходное положе-

ние позволило ему "построить вероятностный язык видения Мира -

язык, который исходит из того, что реальность предстает перед нами

в своей двоичной ипостаси - дискретности (знаковой системы) и кон-

тинуальности (языковой семантики)" (Налимов, 1989, с. 17). Осмыс-

ляя концепцию Налимова в связи с процессами общения с собой (ауто-

суггестии), Л.П.Гримак следующим образом описывает это явление:

"Человек с помощью обычного дискретного языка задает вопрос самому

себе и как бы включает свой мыслительный процесс, его спонтанную и

текущую часть. Получая ответ, он анализирует его на логическом

уровне и если ответ его не удовлетворяет, то задает следующий, ви-

доизмененный вопрос" (1991, с. 264).

Личность, по В.В.Налимову, - "это прежде всего интерпретирую-

щий себя самого текст. Этот текст еще и способен к самообогащению,

к тому, чтобы стать многомерным. Этот текст способен к агрегирова-

нию себя в единое с другими текстами. Этот текст нетривиально свя-

зан со своим носителем - телом, а в случае гиперличности - со мно-

гими телами. Это есть самочитаемый текст - текст, способный само-

изменять себя. ЛИЧНОСТЬ - ЭТО СПОНТАННОСТЬ. Спонтанность - это

открытость вселенской потенциальности. Способность попадать в ре-

зонанс с ней". При этом "мир смыслов ... должен быть погружен в

трагизм" (1989, с. 204-205). Иными словами, должен быть толчок к

самоизменению, самопрочтению личности. Учитывая данные нейрофизио-

логов о разнице между гипнотическим состоянием и медитацией (см.,

напр.: Гримак, 1991, с. 262) и сравнивая аутосуггестивные и гете-

росуггестивные универсальные тексты, можно точнее описать механизм

возникновения такого состояния. Если в случае гипноза толчок (диа-

лектическое противоречие) проявляется через создание одной из мо-

дификаций социально-психологической роли Божества (т.е. текст ком-

муникативно "смягчается", нейтрализуется), то в случае аутокомму-

никации, где весь трагизм сосредоточен в специально смоделирован-

ном тексте, противоречивые признаки должны выйти наружу. И это

особенно заметно в мантрах, сосредоточенных преимущественно на

звуке, где преобладают признаки "суровый", "устрашающий", "тем-

ный".

Анализ универсальных суггестивных текстов в целом (Таблица

10, Таблицы 1, 2, 3 Приложений) обнаруживает следующее:

1) Наиболее частотными признаками указанных текстов являются:

"яркий", "возвышенный", "сильный", "медлительный".

2) Наиболее "жестко"сконструированы мантры и формулы гипноза.

3) Нормальную частотность превышают во всех типах текстов

"звукобуквы" Г,И; повышенной частотностью отличаются также

В,С,П,Б,Х,Р',М',Ж,Я.

4) Высокие звуки в универсальных суггестивных текстах состав-

ляют в среднем 54.76%; их больше в молитвах -56.16%, меньше - в

мантрах и заклинаниях (соответственно 45.93% и 47.34%).

5) Славянские классические суггестивные тексты (заговоры, мо-

литвы, заклинания) ориентированы преимушественно на гласный И;

мантры - на гласный А.

В текстах заклинаний сочетаются закономерности, характерные

для мантр и славянских текстов. Учитывая данные психологов о том,

что "ввиду рефлекторного характера многих гласных звуков их произ-

ношение первоначально должно было находиться в исключительной за-

висимости от физиологических состояний" и о том, что "звук А про-

исходит как рефлекс вследствие внезапного сокращения грудных мышц

и прорывающейся путем сильного выдыхания при раскрытом рте струи

воздуха через отверстия голосовых связок; при этом и здесь рефлекс

часто также сопровождается последовательным придыханием - АХ, как

это случается, например, при внезапном кожном раздражении резкого

характера" (Бехтерев, 1991, с.378), можно предположить, что мантры

ориентированы на более древние пласты подсознания и по происхожде-

нию старше заговоров.

6) Лексические показатели, расчитанные для славянских текс-

тов, в общем, совпадают, за исключением формул аутотренинга.

"Сдвиг" показателей в этом случае можно объяснить малым объемом

(краткостью) указанных текстов.

7) Грамматический состав славянских универсальных суггестив-

ных текстов в целом характеризуется преобладанием существительных

(25.97%), на втором месте - глаголы (19.61%), на третьем - местои-

мения (14.26%) и только на четвертом и пятом - прилагательные

(12.7%) и наречия (9.45%). Такое соотношение соответствует данным

А.Н.Гвоздева (1961), наблюдавшего за развитием детской речи. Из

грамматических категорий в первую очередь усваиваются категории с

отчетливо выраженным предметным значением, а затем категории, в

которых это предметное значение выражено все слабее: наиболее рано

в речи ребенка начинает обозначаться объект действия, а глагол,

обозначающий действие, появляется несколько позднее и часто ста-

вится в конце предложения. Еще позднее появляются прилагательные.

В целом состав универсальных суггестивных славянских текстов отли-

чается от грамматического состава текстов технической и художест-

венной литературы (см. Таблицу 4 Приложений) меньшим количеством

существительных и большим - глаголов, что подтверждает гипотезу

Б.Ф.Поршнева об особой суггестивной роли глагола.

Наибольшее количество существительных - в текстах заговоров

(33.65%), наименьшее - в формулах гипноза (18.65%). Это естествен-

но, т.к. в гипнотических формулах суггестивная функция выступает

не латентно, а явно, что обеспечивается большим количеством глаго-

лов (25.49%). В молитвах, в силу их личной направленности, боль-

шее, по сравнению с другими группами текстов, количество местоиме-

ний (16.61%).

Соседние файлы в папке Диссертация