- •Раздел I
- •Учебная программа
- •Пояснительная записка
- •Тематический план
- •Содержание курса
- •Введение
- •Предмет, цели и задачи курса «Русский язык и культура речи»
- •Тема 4. Нормативный аспект культуры речи
- •Тема 6. Речевые нормы научной и профессиональной речи
- •Тема 7. Речевые нормы и особенности деловой речи
- •Тема 8. Культура публицистической и ораторской речи
- •Заключение. Подведение итогов изучения курса.
- •Рекомендуемая литература
- •Словари и справочники
- •Контрольные вопросы и задания
- •Основная литература
- •Тема 2. Виды речевого общения:
- •Контрольные вопросы и задания
- •Устная речь
- •Основная литература
- •Тема 3. Культура речи как специфическая языковедческая дисциплина
- •Ключевые понятия
- •Контрольные вопросы и задания
- •Литература
- •Тема 4. Нормативный аспект культуры речи
- •50. Найдите предложения, в которых есть тавтология и избыточность сов. Исправьте ошибки:
- •51. Найдите предложения, в которых есть ошибки в употреблении фразеологизмов. Исправьте их:
- •52. Какая пара фразеологизмов не является антонимами:
- •55. Укажите, какие значения соответствуют приведенным образным выражениям:
- •34. Укажите бессоюзные предложения, в которых необходимо поставить двоеточие:
- •36. Укажите бессоюзные предложения, в которых необходимо поставить двоеточие:
- •37. Укажите бессоюзные предложения, в которых необходимо поставить двоеточие:
- •38. Укажите бессоюзные предложения, в которых необходимо поставить двоеточие:
- •39. Укажите бессоюзные предложения, в которых необходимо поставить тире:
- •40. Укажите бессоюзные предложения, в которых необходимо поставить тире:
- •Литература
- •Тема 5. Функциональные стили речи. Общая характеристика
- •Ключевые понятия
- •Контрольные вопросы и задания
- •Стили книжной речи
- •Воздействие
- •Воздействие
- •Литература
- •Тема 6. Речевые нормы научной и профессиональной речи
- •Контрольные вопросы и задания
- •1. Дайте определение стиля.
- •Для студентов экономического факультета:
- •Литература
- •Тема 7. Речевые нормы и особенности деловой речи
- •Жанры деловой речи:
- •Тема 8. Культура публицистической и ораторской речи
- •Заключение.
- •Ключевые понятия
102
Тема 6. Речевые нормы научной и профессиональной речи
Научный стиль, его место в функционально-стилистической системе языка. Основные лингвистические черты научной и профессиональной речи. Терминологичность словарного состава как ведущий признакнаучного стиля. Норма в терминологии. Унификация и стандартизация терминологии. Профессиональный вариант нормы.
Основные терминологические группы и их семантические особенности в юридической и экономической сфере.
Ключевые понятия Научный стиль - один из функциональных стилей книжной
литературной речи, обслуживающий сферу науки и производства. Важнейшие признаки научного стиляточность, абстрактность, объективность, ясность, логичность, строгая аргументированность, однозначность выражения мысли.
Основная функция научного стиля– информативная, основная форма речи – письменная, вид речи – монолог, тон речи – нейтральный.
Лингвистические черты научной и профессиональной речи:
- во-первых, это естественный язык с элементами искусственных языков (язык математики, химии и т. д.);
-во-вторых, это вербальный язык (с использованием дополнительного материала в виде рисунков, таблиц, схем);
-в-третьих, это национальный язык с постоянной тенденцией к интернационализации. Например, термины брокер, рынок, банк, налог,
права человека, инвестиция, предпринимательство, бизнес и т. п. на всех языках обозначают одно и то же;
-в-четвертых, это полифункциональный (многофункциональный)
язык.
Научный и профессиональный язык выполняет самые существенные функции языка: отражение действительности и хранение знания, получение нового знания (когнитивная функция) и передача информации (коммуникативная функция) и др.
Жанры научного стиля: монографии, статьи, доклады, рефераты,
аннотации, словари-справочники, каталоги, |
учебники, |
словари, |
|
|
методические пособия, очерки |
и др. |
|
|
|
Функционально-стилевую |
классификацию |
научного |
стиля |
реч |
закрепите по следующей схеме26:
26 За основу взята таблица из учебника для вузов Культура русской речи . / Под ред. проф. Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева. – М.: Издательская группа НОРМА-
ИНФРА. М, 1998, с. 195
103
Научный стиль
(функционально-стилевая классификация)
Собственно-научный |
Учебно-научный, |
Научно-популярный |
справочный
Жанры
Монография, |
|
|
Учебник, |
|
|
|
|
|
|
|
Очерк, |
||
статья, |
|
|
словарь, |
|
|
|
|
|
|
|
научно- |
||
доклад. |
|
|
каталог, |
|
|
|
|
|
|
|
попул. |
||
|
|
|
методич. |
|
|
|
|
|
|
|
|
книга, |
|
|
|
|
пособие, |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
лекция, |
|
|
|
|
лекция. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Главный |
признак |
научного стиля– использование |
научной |
|||
профессиональной терминологии. |
|
|||||
Термин - |
это слово |
или словосочетание, обозначающее |
понятие |
|||
специальной области знания или деятельности. |
|
Термин применительно к языку права понимается как слово или словосочетание, имеющее юридическое значение, выражающее правовое понятие, применяемое в процессе познания и освоения действительности
сточки зрения права.
Кспецифическим особенностям термина относятся: 1) системность, 2) наличие дефиниции (научного определения), 3) тенденция к однозначности в пределах своего терминологического поля, 4) стилистическая нейтральность, 5) отсутствие экспрессии.
Всложной системе научной терминологии выделяются общенаучные термины, выражающие категории и понятия, применимые ко всем областям
научного |
знания, например: система, функция, модель, парадигма, |
||
информация, |
управление, программа, адаптация, метод, фактор и т. д. |
||
Узкоспециальные термины, характерные для |
каждой отдельной |
||
отрасли знания (физические, химические, |
социологические, философские, |
||
экономические, юридические и т . д.). |
Вот, например, как можно дать |
||
определение |
юридическому термину: Под латентной преступностью |
||
понимается |
совокупность преступлений, |
фактически |
совершенных, но не |
зарегистрированных правоохранительными органами в силу различных обстоятельств.
Термины каждой отрасли постоянно пополняются новыми ( сравните: лазерный луч, лазер, лазерная терапия, лазерное излучение, лазерная
|
|
|
|
|
104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
техника, компьютер, дисплей, файл, |
монитор, |
телетайп, |
микропроцессор и |
|
||||||||||
т . д.). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Норма |
в |
терминологии |
– это |
|
правильность |
образования |
и |
|||||||
употребления |
термина. Она |
не |
должна противоречить |
нормам |
|
|||||||||
общелитературного |
языка. |
Однако |
есть |
особые нормативные |
требования, |
|
||||||||
которые предъявляются к термину: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
1) постоянное значение в рамках |
определенной |
терминосистемы; |
|
|||||||||||
которое не может уточняться или дополняться за счет сочетания с другими |
|
|||||||||||||
словами; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2) точность |
термина, |
которая |
выражается в его дефиниции, где |
|
||||||||||
называются основные признаки термина. Например: брокер - |
посредник на |
|
||||||||||||
рынке |
ценных |
бумаг(фондовой |
бирже) |
или |
на |
|
товарной |
бирже, |
||||||
выполняющий |
функции по купле-продаже ценных бумаг от имени клиента |
|
||||||||||||
и за его счет или от своего имени за счетклиента. В роли брокера могут |
|
|||||||||||||
выступать брокерские фирмы, брокерские |
конторы. |
Гешефт – |
торговая |
|
||||||||||
операция, |
выгодная |
сделка, прибыльное |
дело (из |
немецкого |
geschaft |
– |
|
|||||||
подарок). |
Задержание - |
в |
уголовном |
процессе |
кратковременная |
мера |
|
|||||||
принуждения, |
применяемая |
к |
лицу, подозреваемому |
в |
совершении |
|||||||||
преступления, |
- с |
целью |
выяснения |
причастности |
задержанного |
|||||||||
преступлению и решения вопроса о возможном заключении его под стражу. |
|
|||||||||||||
Для языка уголовного закона недопустимо инотолкование; |
|
|
|
|
3)однозначность термина. Термин не должен быть многозначным;
4)термин не должен иметь синонимов. В терминологии под синонимией обычно понимают дублетность (офтальмолог – окулист,
адвокат – защитник, обвинитель – прокурор, аффект – душевное волнение, страсть, гипотеза – предположение, фиаско – провал, поражение, рэкетир – вымогатель, деяние – преступление, мотив – побуждение и т. д.);
5)термин должен быть кратким (часто используется аббревиация.
Например: ЭЛП – электронно-лучевой прибор, формовочный цех -
формовочная. Лексическое сокращение, которое осуществляется опущением слова в словосочетании; магнитный вариометр – вариометр и т. д.);
6)благозвучность термина связана, с одной стороны, с удобством произношения, с другой - термин не должен вызывать негативной реакции.
Например: обезгаживание – дегазация.
Отклонения от нормы в терминологии чаще всего проявляются в появлении нелитературных вариантов. Например, формы множественного числа имен существительных мужского рода на– а (ударное) не привычны
для слуха: цеха, бункера, стопора, торта ( у кулинаров), привода, факела
(у нефтяников) и т. д. Упорядочение терминологии связано с унификацией. Унификация терминологии – это приведение терминов к единообразию,
единой форме и системе.
Кодификация терминологии – это её оформление в виде нормативного варианта. Кодификация принимает форму стандартизации, и результатом её является государственный стандарт на термины и определения. Это уже правовой документ.