Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1000 тем англ язык(укр)

.pdf
Скачиваний:
2514
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
3.12 Mб
Скачать

Про себе

 

241

 

 

Vocabulary:

 

study [´st2d ] — робочий кабінет

standard lamp [´st0nd3d l0mp] —

great granddad [´gre t ´gr0nd0d] —

торшер

 

прадід

fairy-like [´fe3r la k] — казковий,

century [´sent63r ] — вік, сторіччя

чарівний

´

Questions:

1.How many rooms are there in their house?

2.What things are there in the study?

3.Who bought the writing-table and when?

4.When is it a good time for playing the piano?

5.Where does the boy spend much time and why?

My Friend’s House

A friend of mine is my former school­ mate.

Her name is Ann.

She lives in a nice cottage. It’s a stone house.

In front of it there is a green lawn and a flower bed with roses.

In the yard they have a garage. The house is not very large. At first you enter the hall.

It is square and rather big.

There are built-in cupboards near the door.

On the wall there is a big mirror.

From the hall you can get into any room.

Their sitting-room is quite big. There is very little furniture in it. That’s why it looks wide.

There is a thick carpet on the floor.

The bedroom of Ann’s parents is fur­ nished with a bedroom suite.

It consists of a double bed, two bedside tables and a wardrobe.

Будинок мого друга

Мій друг — це моя колишня одно­ класниця.

Її звуть Анна.

Вона живе в симпатичному котеджі. Це кам’яний будинок.

Перед ним є зелений газон і клумба з безліччю троянд.

У дворі в них гараж. Будинок не дуже великий.

Спочатку ви входите в передню. Вона квадратна і досить велика. Біля дверей є вбудовані шафи.

На стіні велике дзеркало.

З передньої можна потрапити в будь-яку кімнату.

Їхня вітальня досить велика. У ній небагато меблів.

Тому вона виглядає просторою. На підлозі товстий килим.

У спальні Анниних батьків стоїть спальний гарнітур.

Він складається з двоспального ліжка, двох прикроватних тумбочок і шафи для одягу.

242

About Myself

 

 

There is a dressing table with a stool near the window.

Ann and her sister have their own room.

They like to study there and have a rest.

The kitchen is not very large but it is very comfortable.

They also have a bathroom and a lavatory.

I like to go to Ann’s place.

We often sit in her room, listen to the music and talk.

Біля вікна стоїть туалетний столик з пуфиком.

В Ані і її сестри окрема кімната.

Вони люблять там робити уроки і в­іпочивати.

Кухня невелика, але дуже зручна.

У них також є ванна і туалет.

Мені подобається ходити до Ані.

Ми часто сидимо в її кімнаті, слухає­ мо музику і розмовляємо.

Vocabulary:

former [´f1:m3] — колишній lawn [l1:n] — газон furniture [´f-:n t63] — меблі curtain [´k-:tn] — занавіска

double bed [´d2bl bed] — двоспальне ліжко

wardrobe [´w1:dr3\b] — шафа bedspread [´bedspred] — покривало to arrange [3´re nd4] — розташо­

вувати, розміщати

suite [sw :t] — меблевий гарнітур

Questions:

1.What kind of a house does Ann have?

2.How many rooms are there?

3.Describe their sitting-room.

4.Is their kitchen comfortable? Why?

5.Tell about your own room.

An Ideal House

A person’s home is as much

a reflection of his personality as the clothes he wears, the food he eats and the friends he spends his time with.

Everybody has in mind an “ideal house” and an “ideal home”.

How do I see my “ideal house”, how do I see my life there?

There are many kinds of dwellings, from town houses, which include terraced houses, semi-detached, detached houses, to country houses.

Ідеальний будинок

Будинок людини також відбиває її інди­вдуальність, як одяг, що вона носить, їжа, яку вона їсть, і друзі, з якими вона спілкується.

Кожний подумки уявляє свій «іде­ альний будинок».

Як я бачу свій «ідеальний будинок», як уявляю своє життя там?

Існує багато типів житла — від міських будинків, що включають будинки, по­ будовані терасою, будинки, що мають загальну стіну, що стоять окремо, і за­ ­кі­чу­чи сільськими будинками.

Про себе

243

 

 

I want to live in my own house, maybe

Я хочу жити у власному будинку,

in a cottage in the suburbs.

можливо в котеджі у передмісті.

My house will consist of the ground

У моєму будинку буде два поверхи.

and the first floor.

 

There will be six rooms in it.

У ньому буде шість кімнат.

In front of the house I will have a small

Перед будинком буде невеликий

garden with different flowers.

сад з різними квітами.

I’ll also have a garage for my car.

У мене також буде гараж для машини.

I get up in the morning and go to the

Я встаю ранком і спочатку йду

bathroom at first.

у ванну.

My bathroom is very good-looking:

Моя ванна дуже красива: стіни

the walls are tiled in cream, the

вкриті плиткою кремового кольору,

washbasin, the toilet are pastel pink.

раковина й унітаз — світло-рожеві.

My towels are also pink.

Рушники теж рожеві.

Then I go to the kitchen to have break­

Потім я йду в кухню снідати.

fast.

 

It is always pleasant to cook in it be­

Тут зав­ди приємно готувати, тому

cause it is very comfortable.

що вона дуже зручна.

I make my tea and sandwiches and

Я роблю бутерброди, заварюю чай

have breakfast.

і снідаю.

Then I go to my work, but in the

Потім я йду на роботу, але ввечері

evening “there is no place like home”.

будинок — най­раще місце.

I will rest in the living-room.

Я відпочину у вітальні.

I can sit on the sofa and read or watch

Можна поси­дти на дивані, почитати

TV.

чи подивитися телевізор.

Then I go to the bedroom.

Потім я йду в спальню.

It is my favourite room.

Це моя улюблена кімната.

Here I sleep and see how my sweet

Тут я сплю і мені сниться, як випов­

dreams come true.

нюються мої заповітні мрії.

Vocabulary:

reflection [r ´flek6n] — відображення

washbasin [´w56be sn] — раковина

detached [d ´t0t6t] — окремий

suburb [´s2b-:b] — передмістя

semidetached [´sem ´d t0t6t] — два

to come true [´k2m tru:] —

будинки з однією стіною

здійснюватися

Questions:

1.Why do you think a man’s home is a reflection of his personality?

2.Do you live in the house or in the flat?

3.Describe your dwelling.

4.Is it better to live in the private house or in the flat?

5.What is your favourite room?

244

About Myself

 

 

The House of My Dream

Every person has his own idea of a perfect house.

Since the time immemorial people always wanted to make their dwelling a place, where one feels comfortable and cosy, where one always wants to come back to.

A dwelling of my dream is not a flat but a two-storeyed mansion.

And as a real hostess I’d like to arrange everything in the house according to my taste.

Now, let me tell you about my house.

When you come to me, you push a big wooden front door, wiping your feet on the door-mat, and enter the hall.

The floor is covered with a fitted carpet, the wallpaper is light and has a small pattern.

There’s a seat and a small table near the wall and a huge mirror above it.

Then you enter the living-room.

The bright full-length curtains are drawn back, and sunshine fills the room.

The living-room suite, consisting of a sideboard, a bookcase, a sofa, an elegant coffee table and three armchairs, is arranged around three walls.

There’s a video system near the window.

On the ground floor there’s also a kitchen and a bathroom.

The kitchen is a very large room with a big window.

There is a gas cooker with a hood, two wall-cupboards and a sink unit there.

Будинок моєї мрії

Кожна людина має своє уявлення про ідеальний будинок.

З незапам’ятних часів люди завжди хо­тли, щоб будинком було місце, де можна почувати себе зручно і затишно, куди завжди хочеться по­ вертатися.

Житло моєї мрії — це не будинок, а двоповерховий особняк.

І як справжня господарка, я хочу об­ лаштувати усе на свій смак.

Тепер давайте я розповім вам про мій будинок.

Коливиприходитедомене,товідкри­ ваєтевеликідерев’янідвері,витираю­ чи ноги об килим і входячи в хол.

На підлозі лежить килимове покрит­ тя, шпалери світлі, з дрібним малюнком.

Біля стіни стоять стільчик і малень­ кий стіл, а над ним — величезне дзеркало.

Потім ви заходите у вітальню.

Яскраві довгі штори відслонені, і со­ нячне світло наповняє кімнату.

Меблевий гарнітур, що складається із серванта, книжкової шафи, дива­ на, елегантного журнального сто­ лика і трьох крісел, розставлений уздовж трьох стін.

Біля вікна стоїть відеосистема.

На першому поверсі знаходяться та­ кож кухня і ванна.

Кухня дуже простора, з великим вікном.

Там є газова плита з витяжкою, дві навісні шафи і мийка.

Про себе

245

 

 

Near the opposite wall there is a dish­ washer, a refrigerator and a table.

Let’s go upstairs and have a look at the bedroom.

This is a very cosy and warm room.

The bedroom suite consists of a bed, two bedside tables and a wardrobe.

The window overlooks the back yard.

In my house there is also a terrace, a garage and a garden and so many

other things I’d like to have; at least, in my dream house.

Біляпротилежноїстінистоїтьпосудо­ мийна машина, холодильник і стіл.

Давайте піднімемося наверх і загля­ немо в спальню.

Це дуже затишна і тепла кімната.

Спальний гарнітур складається з ліжка, двох тумбочок і одежної шафи.

Вікно виходить у двір.

У моєму будинку є також тераса, га­ раж і сад, і багато інших речей, що я хочу мати принаймні у моїх мріях.

Vocabulary:

dwelling [´dwel 8] — житло, оселя since the time immemorial

з давніх давен

cosy [´k3\z ] — затишний mansion [´m0n6n] — особняк fitted carpet [´f t d ´kα:p t] —

килимове покриття

suite [sw :t] — меблевий гарнітур hood [hu:d] — витяжка

dressing table [´dres 8 te bl] —

туалетний столик terrace [´ter3s] — тераса to wipe [wa p] — витирати

Questions:

1.What does every person have?

2.What kind of place did people want to make their dwelling?

3.What is a mansion?

4.What type of dwelling do you have?

5.Do you have your idea of a perfect dwelling? What is it?

My Working Day

I usually get up at 7 o’clock on weekdays.

I make my bed, open the window and do my morning exercises.

Then I go to the bathroom where I clean my teeth and wash.

If I have enough time, I take a cold and hot shower.

After bathroom I go back to my room where I dress and brush my hair.

Мій робочий день

У будень я звичайно встаю о 7 го­ дині.

Я застеляю постіль, відкриваю вікно і роблю зарядку.

Потім йду у ванну, де чищу зуби й умиваюся.

Якщо в мене досить часу, приймаю контрастний душ.

Після ванної я повертаюся в ­к­на­ ту, де вдягаюся і розчісуюся.

246

About Myself

 

 

10 minutes later I am ready for break­ fast.

After breakfast I put on my coat, take my bag and go to school.

As I live not far from school, it takes me only five or seven minutes to get there.

I don’t want to be late for the first lesson so I come to school a few minutes before the bell.

I leave my coat in the cloakroom and go upstairs to the classroom.

The lessons begin at eight o’clock in the morning and they are over at half past one in the afternoon.

After classes I go home and have dinner there.

After dinner I have a short rest, read newspapers and magazines.

Then I do my homework.

We do many subjects at school and it takes me three or even more hours to do my homework.

Sometimes I go to the library to get ready for my practical classes or to write a report.

As a rule I have no free time on my week-days.

Eight o’clock is supper time in our family.

We all get together in the kitchen, then go to the sitting room and watch TV, read books or discuss different problems.

Twice a week I go to school in the evening to play volleyball.

I am a member of the school volleyball team and we have our training classes rather late.

At about eleven at night I go to bed.

Через десять хвилин я готовий до­ с­данку.

Після сніданку я одягаю плащ, беру пор­фель і йду до школи.

Оскільки я живу недалеко від шко­ ли, щоб добратися туди, мені по­ трібно тільки 5—7 хвилин.

Яне хочу спізнюватися на перший урок і тому приходжу в школу за кілька хвилин до дзвоника.

Язалишаю плащ у гардеробі і п­і­і­ ма­ся в клас.

Уроки починаються о восьмій годині ранку і за­к­чуються о пів на другу.

Після уроків я йду додому й обідаю.

Після обіду я трохи відпочиваю, по­ тім читаю газети і журнали.

Потім я роблю уроки.

У школі ми вивчаємо багато пред­ метів, і підготовка домашнього за­ вдання займає три години чи навіть більше.

Іноді я йду в ­б­і­бтеку підготувати­ ся до практичних занять чи написа­ ти доповідь.

Як правило, в будень у мене не зали­ шається вільного часу.

У нашій родині восьма година — час вечері.

Ми усі разом збираємося на кухні, потім йдемо у вітальню і дивимося телевізор, читаємо книги чи обгово­ рюємо різні питання.

Двічі на тиждень увечері я ходжу в школу грати у волейбол.

Ячлен шкільної волейбольної коман­ ди, і тренування в нас досить пізно.

Ялягаю спати близько одинадцятої години ночі.

Про себе

247

 

Vocabulary:

to clean the teeth [´kl :n 93 t :7] —

to be late [le t] — запізнюватися

чистити зуби

as a rule [0z 3 ´ru:l] — як

cold and hot shower [k3\ld 3nd ´h5t

правило

´6a\3] — контрастний душ

 

Questions:

1.When do you usually get up?

2.What do you do in the morning?

3.When do your lessons begin?

4.What do you usually do after school?

5.When do you go to school?

After School

We have spoken about what pupils do at school, at lessons and during breaks.

But boys and girls don’t spend the whole day at school.

This talk will be about what they do when school is over and they

are free.

Not everybody goes home after the last lesson.

Many boys and girls — the most active members of the class and school — stay at school for some time for social activities.

They organize parties, conferences, games and meetings.

The school library is open at this time for pupils who come to choose a new book or read an interesting magazine.

There are different after-school clubs at school; each member of an after-school club goes there to do something which interests him.

Sports sections are also very popular.

Після школи

Ми говорили про те, що школярі роблять у школі, на уроках і на перервах.

Але хлопчики і дівчатка не весь день проводять у школі.

Зараз розмова піде про те, що вони роблять після школи, коли вільні.

Не кожний йде після останнь­го уроку додому.

Багато активістів класу, школи зали­ шаються в школі на якийсь час, щоб виконати суспільну роботу.

Вони організовують вечори, конфе­ ренції, ігри і збори.

Шкільна бібліотека відкрита в цей час для учнів, що прийшли, щоб ви­ брати нову книгу чи почитати ціка­ вий журнал.

Існує багато гуртків, що працюють після занять у школах; кожен після уроків приходить сюди, щоб робити те, що його цікавить.

Спортивні секції теж дуже популярні.

248

About Myself

 

 

Their members play games and go in for gymnastics.

You can see boys and girls from all classes either in the gymnasium or on the sport-ground.

As you know, schoolchildren have to study after school, too.

They have homework to do.

When do you think it is better to begin doing homework?

As doctors and teachers say, the best time is after dinner and an hour’s walk.

If you have no rest, it’ll be difficult to prepare your lessons.

Work about the house is a good rest from studying, too.

The English people say, “A change of work is as good as a rest”.

So it is useful to go to the shops and buy something.

But if you meet a friend in the street, don’t talk too much because you’ll have too little time for your lessons.

Їхні учасники грають в ігри і займа­ ються гімнастикою.

Можна побачити молодь з різних класів чи у спортивному залі, чи на ігровому майданчику.

Як відомо, школярі після школи теж повинні учитися.

У них є завдання, які необхідно ро­ бити.

Як ви думаєте, коли краще почати робити домашнє завдання?

Лікарі і вчителі говорять, що кра­ щий час — це після обіду і годинної прогулянки.

Якщо ви не відпочинете, то важко буде готувати уроки.

Робота по дому — теж гарний відпо­ чинок від занять.

Англійці говорять: «Зміна роботи так само гарна, як і відпочинок».

Таким чином, корисно сходити в ма­ газин і купити що-небудь.

Але якщо ви зустрінете друга на ву­ лиці, не розмовляйте занадто дов­ го, тому що у вас залишиться мало часу на уроки.

Vocabulary:

to go in for [g3\ n f1:] — займатися

to be at home [b 3t h3\m] — бути

(спортом)

дома

Questions:

1.What do you like to do after school?

2.Can you do what you like or are there things you must do?

3.Does your school have playing fields?

4.What is your favourite kind of sport?

5.What out-of-school activities are you fond of?

Про себе

249

 

 

Our Duties about the House

Every person should be hard-working because one cannot get anything without putting a lot of work into it.

In our family everybody works with pleasure.

I haven’t got any brother who could help my father to make furniture or do carpentry, so he has to do it himself.

I have no younger sisters or brothers but if I did have them, I would be

a very good baby-sitter because I like little children very much.

When I come home very early, I don’t just sit and wait till my mother returns home and cooks supper for me.

I do it myself and when my parents come home from work, I am glad to greet them and invite to the kitchen to taste my cookery.

I think that the duties about the house are divided between my father, my mother and me quite justly.

Though most of cooking in our family is done by my mother I help her by laying the table and clearing it after meals and washing up.

On washing days my father and I help her to wring out clothes and hang the linen, then I iron it.

I also do some shopping and keep the rooms clean and tidy.

My mother does most of work in our family.

She cooks breakfast for us every day and does shopping on her way back from work.

I try to do all I can to help my parents about the house.

Обов’язки по дому

Кожна людина повинна ретельно трудитися, тому що не можна нічого домогтися, не докладаючи до цього зусиль.

Унашій родині кожний працює із за­ доволенням.

Умене немає брата, який би до­ помагав татові лагодити меблі чи столярувати, тому йому доводиться робити це самому.

Умене немає і молодших сестер чи братів, але якби вони в мене були, я була б дуже гарною нянькою, я дуже люблю маленьких дітей.

Коли я приходжу додому рано, я не сиджу і не чекаю, поки повернеться мама і приготує вечерю.

Яготую її сама, і коли мої батьки по­ вертаються з роботи, я вітаю їх з ра­ д­стю і запрошую на кухню спробу­ вати моє частування.

Ядумаю, що обов’язки по дому роз­ по­длені між батьками і мною цілком справедливо.

Хоча в нашій родині готує переваж­ но мама, я допомагаю їй накривати на стіл і прибирати його після їди, мити посуд.

У дні прання мій батько і я допома­ гаємо викручувати і розвішувати білизну, потім я прасую її.

Я також ходжу за покупками, приби­ раю в кімнатах.

Моя мама робить велику частину ро­ боти в нашій родині.

Вона готує сніданок для нас щодня, ходить у магазин по дорозі з роботи додому.

Я роблю все можливе, щоб допома­ гати батькам по дому.

250

About Myself

 

 

 

Vocabulary:

hardworking [´hα:dw-:k 8] —

to divide [d ´va d] — ділити

працелюбний

to wring out [r 8] — викручувати

to cook [k\k] — готувати їжу

білизну

to invite [ n´va t] — запрошувати carpentry [´kα:p ntr ] —

теслярські роботи

Questions:

1.Why should we be hardworking?

2.Who cooks dinner in your family?

3.How are the duties divided in your family?

4.Who usually goes shopping?

5.What is your duty?

My Day Off

I usually have no free time on weekdays that’s why I look forward to my days off.

On a day off I don’t have to hurry any­ where.

I can do whatever I like.

On a day off I wake up later than usual, at about 10 o’clock.

I don’t get up at once.

I like to stay in bed for a while and think about something nice.

Then I get up and have breakfast.

I like to have something special for breakfast on such days.

In the afternoon I usually play football or basketball with my friends.

In fine weather we often go to the country.

We find a nice place and sunbathe and play different games in summer or go skiing in winter.

In the evening I like to read, listen to the music or play chess with my father.

Мій вихідний

Звичайно в мене немає вільного часу в будень, тому я з нетерпінням чекаю вихідних.

У вихідний мені не потрібно нікуди квапитися.

Я можу робити, що хочу.

У вихідний я просипаюся пізніше звичайного, близько 10 години.

Яне відразу встаю.

Ялюблю полежати в ліжку трохи і подумати про що-небудь приємне.

Потім я встаю і снідаю.

У такі дні я люблю з’їсти на сніданок що-небудь особливе.

Після обіду я звичайно граю в фут­ бол чи баскетбол із друзями.

У гарну погоду ми часто їздимо за місто.

Ми знаходимо гарне місце і заго­ ряємо, і граємо в різні ігри влітку чи катаємося на лижах узимку.

Увечері я люблю почитати, послуха­ ти музику чи зіграти в шахи зі своїм батьком.