Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1000 тем англ язык(укр)

.pdf
Скачиваний:
2514
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
3.12 Mб
Скачать

Великобританія

141

 

 

There had been no towns in Britain be­ fore the Romans conquered it.

As soon as they had conquered Britain they began to build towns, splendid villas, public baths as in Rome itself.

York, Gloucester, Lincoln and London became the chief Roman towns.

The Romans were great roadmakers and now a network of roads connected all parts of the country.

The forests were cleared, swamps were drained, and corn-fields took their place.

Today there are many things in Britain to remind the people of the Romans.

The wells which the Romans dug give water today, and the chief Roman roads are still among the highways of modern England.

Many of such remains as

glass, statues, coins may be seen in the British Museum.

До римського завоювання в Бри­ танії не було міст.

Як тільки римляни завоювали Бри­ танію, вони почали будувати міста, прекрасні вілли, суспільні лазні, як у самому Римі.

Йорк, Гло­тер, Лінкольн, Лондон ста­ ли головними римськими містами.

Римляни були великими бу­двельни­ ками доріг, і незабаром мережа до­ ріг з’єднала всі ча­тини країни.

Великі площі були очищені від лісів, болота осушені, і поля з зерновими культурами зайняли їхнє місце.

Зараз в Англії багато що нагадує лю­ дям про римлян.

Колодязі, побудовані римлянами, дають воду і сьогодні, а головні до­ роги римлян усе ще викори­тову­ ються в сучасній Англії.

Багато залишків виробів зі скла, ста­ туй, монет можна побачити в Британському музеї.

 

Vocabulary:

to invade [ n´ve d] — захопити

invincible[ n´v ns bl]— непереможний

Celts [´kelts] — кельти

Caesar [´si:z3] — Цезар

to rush [r26] — кидатися

Gloucester [´gl5st3] — Глостер

chariot [´t60r 3t] — колісниця

to drain [dre n] — осушувати

Questions:

1.When did the Romans come to Britain?

2.What was the result of their first battle?

3.When did they come for the second time?

4.How did the Roman way of life influence the life of the Celts?

5.Are there any things in Britain to remind the people of the Romans?

Outstanding Events in the

Видатні події в житті

Life of Great Britain

Великобританії

There were many outstanding events

В історії Великобританії відбулося

in the history of Great Britain.

багато видатних подій.

 

 

142

Great Britain

 

 

England was added to the Roman Em­ pire in 43 A. D.

Roman invasion played a very important role in the history of the country.

The Romans built the first roads in the country, dug the first wells.

The Romans, who were great architects, constructed the first towns in Britain.

After the withdrawal of Roman legions in 410, different tribes tried to control the territory of Britain.

But the Normans influenced the British civilization most of all.

They came in 1066 under the leadership of William the Conqueror.

As the invaders spoke French, their speech influenced the English lan­ guage.

That is why English comprises a lot of French words and word combinations.

In the 18th century technological and commercial innovation led to the Industrial Revolution.

The thirteen North American Colonies were lost, but replaced by colonies in Canada and India.

Once more the British had to face the French in 1805 at the battle of Trafal­ gar.

Then Admiral Nelson won a great victory over the French fleet.

In order to commemorate this event the main square in London is named after this battle.

And the monument to Admiral Nelson was erected on this square.

Many historical events and personalities ledthecountrytothepositionofthepow­ erful and highly-developed state.

У 43 році н. е. Англія була приєдна­ на до Римської імперії.

Римське завоювання зіграло важ­ ливу роль в історії країни.

Римляни побудували перші дороги в країні, викопали перші колодязі.

Римляни, що були великими ар­і­ текторами, побудували перші міста в Британії.

Після відходу римських легіонів у 410 році різні племена намагалися кон­ролювати територію Велико­ британії.

Але нормани вплинули на британ­ ську ци­в­ізацію найбільше.

Вони прийшли в 1066 році під прово­ дом Вільяма Завойовника.

Тому що завойовники розмовляли французькою мовою, їхня мова вплинула на англійську мову.

Тому в англійській мові багато фран­ цузьких слів і словосполучень.

У 18 столітті технологічні й комерці­ йні нововведення призвели до­ ро­ мислової революції.

Тринадцять північно­мериканських колоній були загублені, але їх за­і­ нили колонії в Канаді й Індії.

Ще раз Британія протистояла фран­ цузам у 1805 році в битві при Тра­ фальгарі.

Тоді адмірал Нельсон здобув велику перемогу над французьким флотом.

На честь цієї події названа головна площа в Лондоні.

На цій площі споруджено пам’ятник адміралові Нельсону.

Багато історичних подій і особи­то­ стей зробили країну могутньою і ви­ сокорозвиненою державою.

Великобританія

 

143

 

 

 

 

Vocabulary:

 

to invade [ n´ve d] — вторгатися

to be named after [b

´ne md

colony [´k5l3n ] — колонія

´α:ft3] — бути названим на честь

Empire [еm´ра 3] — імперія

Conqueror [´k58k3r3]

— завойовник

Questions:

1.What traces of the Romans are there in Britain?

2.When did William the Conqueror come to Britain?

3.Why was he named the Conqueror?

4.What led to the Industrial Revolution?

5.Who was Nelson? Why is he so famous in Britain?

Tchaikovskyi in England

For the first time Tchaikovskyi visited England in 1861, as a travelling tourist.

Twenty-seven years later, Tchailovskyi came to England again to begin his first foreign concert tour.

The London concert at which the great composer conducted his Serenade for Strings and his Suite No. 3 was an important event in the musical life of England’s capital.

In 1884 Tchaikovskyi wrote that he was working hard at his English.

Later he mentioned that he had succeeded in reading Dickens in the original, which gave the novels a “fresh charm”.

Some of Tchaikovskyi’s most important symphonic music is based on themes taken from the works of great English poets: Shakespeare’s “The Tempest”, “Romeo and Juliet”, “Hamlet” and Byron’s “Manfred”.

In 1893, on the 50th anniversary of the founding of the Cambridge Uni­ versity Musical Society, Tchaikovskyi was elected Doctor of Music “Honoris causa”, together with the Norwegian composer Grieg, and the French composer Saint Saens.

Чайковський в Англії

Чайковський уперше відвідав Англію в 1861 р. як мандрівник і турист.

27 років потому Чайковський знову приїжджає в Англію, щоб дати свій перший концерт за кордоном.

Лондонський концерт, на якому великий композитор виконував «Струнну серенаду» і «Сюїту № 3», був важливою подією у музичному житті англійської столиці.

У 1884 р. Чайковський писав, що він багато працює над вивченням анг­ лійської мови.

Пізніше він згадував, що досяг успі­ ху у читанні творів Дікенса в ­ри­і­ налі, через що вони набули «свіжої ча­р­ності».

Найважливіша симфонічна музика Чайковського заснована на темах, узятих з робіт великих англійських поетів: шекспірівські «Бура», «Ро­ мео і Джуль­єта», «Гамлет» і «Манф­ ред» Байрона.

У 1893 р. на 50-літньому ювілеї утво­ рення музичного суспільства Кемб­ риджського університету Чайковсь­ кий був обраний почесним доктором музикиразомз норвезькимкомпози­ тором Григом і французьким компо­ зитором Сен-Сансом.

144

Great Britain

 

 

Vocabulary:

Serenade for Strings [ser3´ne d] —

Cтрунна серенада

Suite [swi:t] — сюїта

to mention [men6n] — згадувати to succeed [s3k´s :d] — мати успіхи,

досягати мети

considerable [k3n´s d3r3bl] — значний Norwegian [n5´wi:d43n] — норвезь-

кий

Honoris causa

[´1:n3r s´k1:s] (лат.) — почесний

Questions:

1.When did Tchaikovskyi first visit England for the first time?

2.Did he travel as a tourist?

3.Who conducted Serenade for Strings and Suite No. 3?

4.Was it an important event in the musical life of England’s capital?

5.What was Tchaikovskyi’s most important symphonic music based on?

London — the Capital of the UK

London is the capital of Great Britain, its political, economic and cultural centre.

It is one of the largest cities in the world.

Its population is more than 11 000 000 people.

London is situated on the river Thames. The city is very old and beautiful.

It was founded more than two thousand years ago.

Traditionally London is divided into several parts: the City, the Westminster, the West End and the East End.

The City is the oldest part of London, its financial and business centre.

The Westminster is the aristocratic official part of London.

It includes Buckingham Palace, where the Queen lives, and the Houses of Parliament.

The West End is the part where rich people live.

Лондон — столиця Великобританії

Лондон — столиця Великобританії, її політичний, економічний і культур­ ний центр.

Це одне з найбільших міст світу.

Його населення — понад

11 000 000 чоловік.

Лондон розташований на ріці Темза. Це дуже старе і красиве місто.

Він заснований понад дві тисячі ро­ ків тому.

Традиційно Лондон поділяється на кілька частин: Сіті, Вестмінстер, Вест-Енд і Іст-Енд.

Сіті — найстаріша ча­тина Лондона, його фінансовий і д­ловий центр.

Вестмінстер — це ари­тократична ділова частина Лондона.

Вона включає Букінгемський палац, де живе королева і де розташовано будинок Парламенту.

Вест-Енд — місце проживання бага­ тих людей.

Великобританія

145

 

 

It is the most beautiful part of London.

The best hotels, restaurants, shops, clubs, parks and houses are situated there.

The East End is an industrial district of London.

There are many factories and the Port of London there.

London has many places of interest.

Це найкрасивіша частина Лондона.

Там розташовані найкращі готелі, ре­торани, магазини, клуби, парки і будинки.

Іст-Енд — промисловий район Лон­ дона.

Уньому розташовано багато фаб­ рик, а також Лондонський порт.

УЛондоні багато визначних

пам’яток.

One of them is the Houses of Par­ liament, the seat of the British Government.

There one can see the famous Tower Clock Big Ben, the symbol of London.

Одна з них — будинок Парламенту, де розташовується британський уряд.

Тут можна побачити знаменитий баштовий годинник Біг Бен — сим­ вол Лондона.

Big Ben is the real bell which strikes every quarter of an hour.

Another place of interest is Buckingham Palace.

It’s the residence of the Queen.

There are many other places of interest in London: Trafalgar Square, Regent’s Park, Westminster Abbey and, of course, the British Museum.

Біг Бен — це діючий дзвін, що відби­ ває кожну чверть години.

Інша визначна пам’ятка Лондона — Букінгемський палац.

Це резиденція королеви.

У Лондоні багато інших цікавих місць: Трафальгарська площа, Риджентс-парк, Вестмінстерське абатство і, звичайно ж, Британ­ ський музей.

It’s impossible to describe all places

Ми не можемо описати усі визначні

of interest.

пам’ятки.

The best way to know London is

Кращий спосіб довідатися про Лон­

to visit it.

дон — відвідати його.

Vocabulary:

financial [fa ´n0n63l] — фінансовий

seat [s :t] — місцеперебування

to be divided [d ´va d d] — бути

government [´g2v3nm3nt] — уряд

поділеним, ділитися

to strike [stra k] — бити, відбивати

Questions:

1.What is the population of London?

2.Where is London situated?

3.When was the city founded?

4.What is Big Ben?

5.Do you know any places of interest in London?

146

Great Britain

 

 

History of London

London is an old city.

It grew up around the first point where the Roman invaders found the Thames narrow enough to build a bridge.

There has been a “London Bridge” in the same area ever since.

They founded a Celtic settlement then known as Londinium and later they had turned it into a large port and important trading centre with a long wall of stone and brick.

Inside the wall low houses were built with bright red tiled roofs.

The Tower of London was founded by Julius Caesar and in 1066 rebuilt by William the Conqueror.

It was used as a fortress, a royal resi­ dence and a prison.

Now it is a museum and also the place where the Crown Jewels are kept.

Time passed.

London grew and became a great city.

The coming of the railway changed London for ever.

The first underground railway was opened in 1863 between Paddington and the City.

Today London is the capital of Great Britain and Northern Ireland.

It is one of the most beautiful cities in the world.

There are many places of interest in it and this city is well worth visiting.

Історія Лондона

Лондон — старе місто.

Він виріс навколо того місця, де римські завойовники знайшли Темзу до­татньо вузькою, щоб побудувати міст.

Відтоді тут стоїть Лондонський міст.

Вони заснували кельтське поселен­ ня, відоме тоді як Лонди­нум, і пізні­ ше перетворили його у великий порт і важливий торговий центр, оточений довгою стіною з каменю і цегли.

Усередині міської стіни були побудо­ вані низькі будиночки з яскраво-чер­ воними черепичними дахами.

Лондонський Тауер був заснований Юлієм Цезарем і в 1066-му перебу­ дований Вільямом Завойовником.

Він використовувався як фортеця, коро­лвська резиденція і в’язниця.

Зараз це музей, а також місце, де збе­ргаються скарби корони.

Йшов час.

Лондон ріс і ставав величезним містом.

Прокладання залізниці зовсім змі­ нило його.

Перша лінія метропо­лтену була від­ крита в 1863-му, вона з’єднувала Падин­тонський вокзал і Сіті.

Зараз Лондон — це столиця Велико­ британії і Північної Ірландії.

Це одне з красивіших міст світу.

У ньому багато визначних пам’яток, і його варто відвідати.

Vocabulary:

invader [ n´ve d3] — завойовник

tiled roof [´ta ld] — черепичний дах

settlement [´setlm3nt] — поселення

Conqueror [´k5nk3r3] — завойовник

 

 

Великобританія

147

 

 

Questions:

1.Is London a young city?

2.What river does it stand on?

3.Who founded the Tower of London?

4.What is the Tower now?

5.When was the first underground opened?

Places of Interest in London

There are a lot of places of interest in London.

Among them there are: Westminster Abbey, the Houses of Parliament, Buckingham Palace, St Paul’s Cathe­ dral, London Bridge, the Tower of London.

London stands on the river Thames.

Crossing the river by the Tower Bridge you can see the Tower of London.

It is one of the oldest buildings of the city.

Many centuries ago it was a fortress, a royal palace and then a prison.

Now it is a museum of arms.

On the bank of the Thames, not far from the Tower of London, you can see Westminster Palace, or the Houses of Parliament.

It is the seat of the British government and it is one of the most beautiful buildings in London.

In one of its towers there is famous Big Ben, the largest clock of England.

It strikes every quarter of an hour.

Buckingham Palace is the Queen’s official London residence.

Tourists always go to see the ceremony of changing the Guard there.

London has many fine squares.

Визначні пам’ятки Лондона

У Лондоні дуже багато визначних пам’яток.

Серед них: Вестмінстерське абат­ ство, будинок Парламенту, Букін­ гемський палац, собор Святого Пав­ ла, Лондонський міст і Тауер.

Лондон розташований на ріці Темза.

Проходячи по Тауерському мосту, ви відразу бачите лондонський Тауер.

Це один із найстаріших будинків міста.

Багато сторіч назад це була форте­ ця, потім королівський палац, а по­ тім — в’язниця.

Тепер тут музей зброї.

На березі Темзи, недалеко від Та­е­ ра, ви можете бачити Ве­с­т­стерсь­ кий палац чи будинок Парламенту.

У нь­му засідає англійський уряд, а крім того, це один з найкрасиві­ ших будинків Лондона.

Одна з його веж — це знаменитий Біг Бен, найбільший годинник Англії.

Він б’є кожну чверть години.

Букингемський палац — це офіційна резиденція королеви в Лондоні.

Тури­ти завжди йдуть туди для того, щоб подивитися церемонію зміни варти.

У Лондоні багато красивих площ.

148

Great Britain

 

 

Some of them are quiet, others are

Деякі з них тихі, а інші — дуже гомін­

busy like Trafalgar Square.

кі, як, наприклад, Трафальгарська

 

площа.

Trafalgar Square is the central square

Трафальгарська площа — це цент­

of the city.

ральна площа міста.

To the right of the square there is

ПраворучвідплощізнаходитьсяНаціо­

the National Gallery which has a fine

нальна галерея, у якій зібрана багата

collection of European paintings.

колекція європейського живопису.

St Paul’s Cathedral is the biggest Eng­

Собор святого Павла — найбільший

lish church.

собор в Англії.

Another famous church is Westminster

Ще один відомий собор — це Ве­с­і­

Abbey where kings, queens, and many

нстерськеабатство,депохованікоро­

famous people are buried.

новані особи і багато відомих людей.

London is also famous for its beautiful

Лондон також знаменитий своїми

parks.

красивими парками.

Hyde Park is the most democratic

Гайд-парк — найбільш демократич­

park in the world, as anyone can say

ний парк у світі, оскільки там кож­

anything he likes there.

ний може сказати все, що хоче.

Regent’s Park is the home of London

Лондонський зоопарк знаходиться

Zoo.

у Риджентс-парку.

Vocabulary:

prison [´pr z3n] — в’язниця

cathedral [k3´7i:dr3l] — собор

Questions:

1.What is the oldest building in London?

2.What is the Westminster Abbey famous for?

3.What places of interest are there in London?

4.What river flows through London?

5.What is the most democratic park in the world?

Main Theatres in London

Головні театри Лондона

There are four theatres in London

У Лондоні є чотири театри надзви­

of notable beauty: the Theatre, the

чайної краси: Театр, Кетен театр,

Curtain Theatre, the Rose Theatre

Роуз театр і Свон театр.

and the Swan Theatre.

 

In each of them a different play is daily

Щодня в кожнім із них глядачам

performed to the audience.

представляються різні п’єси.

Of all the theatres the largest and the

З усіх театрів найбільший і найбільш

most magnificent is the Swan Theatre:

чудовий — Свон театр; він зручний

for it accommodates three thousand

тим, що вміщує 3 тисячі глядачів.

people.

 

 

 

Великобританія

149

 

 

It is built of a mass of flint stones, and is supported by wooden columns painted in such an excellent imitation of marble that it is able to deceive even the most cunning people.

Theactualdateofthebuildingandopen­ ing of the Swan Theatre is uncertain, but it was probably about 1596.

Built by Francis Landley the Rose Theatre was probably opened in 1597.

The Theatre — the first and most appropriately named playhouse was erected in London in 1576.

Built by James Burbage the Curtain Theatre was London’s second play­ house, opened in 1577, the year after the Theatre.

There is no definite information as to who built it.

Every day at two o’clock in the afternoon in the city of London two or three com­ edies are perfomed at separate places.

The places are built so that the actors act on a raised platform, and everyone can see everything well enough.

Він побудований із безлічі крем­іє­ ­вих каменів і п­і­римується дере­ в­’ними колонами, так мистецьки пофарбованими «під мармур», що це може обдурити навіть найбільш спокушених осіб.

Дійсна дата будівництва і відкриття Свон театру не визначена, але це, мабуть, 1596 р.

Побудований Франсісом Лендлі Роуз театр був, мабуть, відкритий у 1597 р.

Театр першим був зведений у Лон­ доні в 1576 р. і найбільш відпо­вдав назві — гральний будинок.

Побудований Джемсом Бейбіджем, Кетен театр був другим Лондон­ ським гральним будинком, відкри­ тим у 1577 р., через рік після Театру.

Немає точної інформації про те, хто його будував.

Щодня о другій годині в Лондоні в ­ізних місцях представляються дві чи три­комедії.

Місця розташовані так, що актори грають на узвишші і кожному все видно.

 

Vocabulary:

notable [´n3\t3bl] — видатний

cunning[´k2n 8]— хитрий, спритний

audience [´1:d 3ns] — глядачі

to erect [ ´rekt] — споруджувати,

magnificent [m0g´n f snt] —

зводити

пишний, розкішний

separate [´sep3r3t] — окремий

to accommodate [3´k5m3de t] —

Swan Theatre [´sw5n ´7 3t3] — Свон

пристосовувати; містити

театр

flint [fl nt] — кремінь

Curtain Theatre [´k-:tn ´7 3t3] —

marble [´mα:bl] — мармур

Кетн театр

Questions:

1.How many main theatres are there in London?

2.What are they?

3.What is the largest of them?

4.When are the comedies performed?

5.The places are built on a raised platform, aren’t they?

150

Great Britain

 

 

Shopping in London

Harrods is probably the world’s most famous shop.

For Londoners, there is a love-hate relationship: most say they hate it but then assure you it is the best place for silk socks, toys, flowers, tea or whatever.

Its 230 departments on five floors spread over twenty acres where

4 000 staff serve 50 000 customers.

There are six restaurants, five bars, a library, bank, pet shop, dry cleaners, everything from Indian cigarettes to domestic equipment to

buy, a ticket agency and departments for christening, weddings and funerals.

Not content with selling everyone else’s goods, Harrods own-make goods fill an in-house shop and Harrods green buses do London tours.

Henry Charles Harrod, a tea merchant, founded the institution with a small grocery shop and was pleased if his weekly takings were twenty pounds.

But some years later his son had takings 1000 pounds a week and then lost everything in the fire.

Then he wrote to his customers:

“I greatly regret to inform you, that in consequence of the above premises being burnt down, your order will be delayed in the execution for a day or two”.

Such service drew more buyers.

Магазини в Лондоні

Харродс, імовірно, найвідоміший магазин у світі.

Лондонці і люблять його і ні; багато хто стверджують, що вони не лю­ блять його, але потім запевняють, що це най­раще місце, де прода­ ються шовкові шкарпетки, іграшки, квіти, чай і все що завгодно.

Його 230 відділів на п’ятьох по­ верхах розташовані більш ніж на 20 акрах; і штат у 4000 чоловік об­ слуговує 50 000 покупців.

Тут є шість ресторанів, п’ять барів, бібліотека, банк, зоомагазин, хім­ чи­ска, тут можна купити усе — від індійських цигарок до побутових приладів; є також квиткова каса

ів­і­дли товарів для хре­тин, весіль

іпохорону.

Не задовольня­чись продажем чу­ жих товарів, Харродс також робить свою продукцію для заповнення внутрішнього ринку, і зелені автобу­ си з маркою Харродс здійснюють екскурсійні поїздки по Лондону.

Генрі Чарльз Харродс, торговець чаєм, заснував установу з малень­ кою бака­ійною крамницею і був задоволений, якщо його тижневий прибуток становив 20 фунтів.

Але кілька років по тому його син мав прибуток 1000 фунтів

за тиждень, а потім втратив усе че­ рез пожежу.

Тодівіннаписавпокупцямоголошен­ ня: «Я з жалем повідомляю вам, що внаслідок пожежі виконання замов­ лень буде відкладене на день-два».

Це залучило більшу кількість покупців.