Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1000 тем англ язык(укр)

.pdf
Скачиваний:
2514
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
3.12 Mб
Скачать

Регіони та міста України

131

 

 

My Home Town

I live in Poltava.

Poltava is quite an old town.

It was founded in the middle of the 12th century.

During the Great Patriotic War Poltava became the scene of cruel fighting.

Since the war the town has risen from ruins and is now finer than ever.

My town is not very large.

There are about three hundred thou­ sand people who live here.

There are many squares, large parks, wide streets with beautiful buildings, cinemas, theatres and shops.

Every year hundreds of tourists come to Poltava.

They want to visit the famous historical and other places of interest of the town.

We are proud of our museums: the His­ torical and Fine Аrts museums.

The main street of our town is not very long but it has a lot of modern and old buildings, shops, cafes, restaurants and bars.

Our town is a town of youth.

Hundreds of young people study at many institutes, schools and colleges.

We also have sports grounds, swimming-pools, gymnasiums and other good places where young people may spend their free time.

Моє рідне місто

Я живу в Полтаві.

Полтава — досить старе місто.

Воно було засноване у середині 12 століття.

Під час Великої Вітчизняної війни Полтава стала місцем запеклих боїв.

У повоє­ний час місто піднялося з руїн і тепер краще, ніж було.

Моє місто не дуже велике.

У ньому живе близько 300 000 чо­ ловік.

Тут багато площ, великих парків, широких вулиць із красивими будинками, кінотеатрів, театрів і магазинів.

Сотні туристів приїжджають до Пол­ тави щорічно.

Вони хочуть відвідати знамениті історичні місця й інші визначні пам’ятки міста.

Ми пишаємося своїми музеями: історичним і художнім.

Головна вулиця нашого міста не дуже довга, але на ній багато су­ часних і старих будинків, магазинів, кафе, ре­торанів і барів.

Наше місто — місто молоді.

Сотні молодих людей навчаються у багатьох інститутах, школах, коледжах.

У місті є спортмайданчики, басей­ ни, спортзали й інші місця, де мо­ лоді люди можуть проводити віль­ ний час.

 

Vocabulary:

cruel [kr\3l] — жорстокий

to be proud of [´b ´pra\d 3v] —

to rise (rose, risen) [ra z] — під­

пишатись

німатися

youth [ju:7] — молодь

 

 

132

Regions and Cities of Ukraine

 

 

Questions:

1.Where do you live?

2.When was your city/town founded?

3.What is the population of your town/city?

4.What historical monuments, buildings, places of interest are there in your city?

5.What museums do you know in your city?

Our Street

Наша вулиця

I live in Sosnova Street.

Я живу на Сосновій вулиці.

It is a very quiet street on the outskirts

Це дуже тиха вуличка на окраїні на­

of our city.

шого міста.

It’s very green in spring and summer.

Вона дуже зелена навесні і влітку.

There are a lot of trees in it.

На ній багато дерев.

The side-walks are lined with lime-trees.

Тротуари обсаджені липами.

There are also many fruit-trees and li­

А в садках у людей багато фрукто­

lacs in the people’s gardens.

вих дерев і бузку.

In May the whole street turns into

У травні вся вулиця перетворюється

a blooming garden.

на квітучий сад.

There isn’t much traffic in Sosnova

На Сосновій мало транспорту.

Street.

 

The air is fresh, it isn’t polluted with

Повітря свіже, воно не забруднене

gases.

випус­ними газами.

I like to come back to our street after

Я люблю повертатися додому на

a day spent in the centre of the city.

нашу вулицю після дня, проведено­

 

го в центрі міста.

I hate noise and crowds in downtown.

Я терпіти не можу шум і штовхани­

 

ну в центрі.

I wouldn’t like to live in a different

Я б не хотів жити на іншій вулиці.

street.

 

Vocabulary:

side-walk [´sa dw1:k] — тротуар

traffic [´tr0f k] — транспорт

lime-tree [´la m tri:] — липа

noise [n1 z] — шум

Questions:

1.What street do you live in?

2.Is it a busy street or a quiet one?

3.Are there a lot of trees in it?

4.Is there much traffic?

5.Why do you like your street?

III. Great Britain (Великобританія)

Great Britain

The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is situated on the British Isles.

They lie to the north-west of Europe.

The British Isles are separated from the continent by the narrow strait of water which is called the English Channel.

The United Kingdom consists of four parts: England, Scotland, Wales and Northern Ireland.

England, the central part, occupies the most of the island of Great Britain.

To the north lies Scotland and to the west the third part of the country, Wales, is situated.

The fourth part is called Northern Ireland and is located on the second island.

Each part has its capital.

The capital of England is London, Wales has Cardiff, Scotland has Edinburgh and the main city of Northern Ireland is Belfast.

Great Britain is a country of forests and plains.

There are no high mountains in this country.

Scotland is the most mountainous re­ gion with the highest peak, Ben Nevis.

The rivers of Great Britain are not long.

The longest rivers are the Thames and the Severn.

The capital of the United Kingdom, London, stands on the bank of the Thames.

Великобританія

З’єднане Королівство Великобрита­ нії і Північної Ірландії розташоване на Британських островах.

Вони лежать на північному заході від Європи.

Британські острови відділені від кон­ тиненту вузькою протокою, що нази­ вається Ла-Манш.

З’єднане Королівство складається з чотирьох частин: Англія, Шотлан­ дія, Уельс і Північна Ірландія.

Англія — цен­ральна частина — зай­ має велику частину острова Велико­ британія.

На­ п­ночі лежить Шотландія, а на­заході розташована третя час­ тина країни — Уельс.

Четверту частину називають Північ­ ною Ірландією, і вона розташована на іншому острові.

Кожна ча­тина має свою столицю.

Столиця Англії — Лондон, Уельсу — Кардифф, Шотландії — Единбург і головне місто Північної Ірландії — Белфаст.

Великобританія — країна лісів і р­в­ нин.

У ній немає високих гір.

Шотландія — найбільш гористий ра­ йон з найвищим піком Бен-Невіс.

Ріки Великобританії не довгі. Найдовші ріки — Темза і Северн.

Столиця Великобританії, Лондон, розташована на березі Темзи.

134

Great Britain

 

 

As the country is surrounded by many seas there are some great ports at the seaside: London, Glasgow, Plymouth and others.

Wales is a country of lakes.

It has the most famous lake in the world — Loch-Ness.

Seas and oceans influence the British climate which is not

too cold in winter but never hot in summer.

Great Britain is a beautiful country with old traditions and good people.

Оскільки ця країна оточена без­ ліччю морів, на узбережжі є великі порти: Лондон, Глазго, Плімут та ін.

Уельс — країна озер.

Тут знаходиться найбільш відоме озеро у світі — Лох-Несс.

Моря й океани впливають на клімат: не дуже холодний узимку, але зо­ всім не жаркий улітку.

Великобританія — прекрасна краї­ на з давніми традиціями і гарними людьми.

Vocabulary:

kingdom [´k 8d3m] — королевство

to be surrounded [s3´ra\nd d] — бути

British Isles [´br t 6 ´a lz] —

оточеним

Британські острови

to consist of [k3n´s st 1v] —

The English Channel [9 ´ 8gl 6

складатися

´t60n3l] — Ла-Манш

 

Questions:

1.Where is Great Britain situated?

2.What is the relief of Great Britain?

3.What are the parts of Great Britain? What are their capitals?

4.What influences the climate of the British Isles?

5.What region in Great Britain has the highest peak? Name it.

UK Political System

The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is a constitutional monarchy.

The power of Queen Elizabeth II is not absolute.

It is limited by Parliament.

The legislative body, Parliament, consists of two chambers: the House of Lords and the House

of Commons.

Політична система Великобританії

З’єднане Королівство Великобри­ танії і Північної Ірландії — конститу­ ційна монархія.

Влада королеви, Єлизавети II, не абсолютна.

Ця влада обмежена парламентом.

Законодавча влада — парламент — складається з палати лордів і пала­ ти громад.

Великобританія

135

 

 

The executive body consists of the central Government — that is the Prime Minister and the Cabinet of Ministers, who are responsible for initi­ ating and directing the national policy.

The judiciary body is independent of both the legislative and the executive ones.

The Government derives its authority from the elected House of Commons.

General elections, for all seats in the House of Commons, must be held at least every five years.

The Government is normally formed by the political party which is supported by the majority in the House of Commons.

The leader of the party is appointed the Prime Minister by the Queen and chooses a team of ministers.

The second largest party becomes the Official Opposition with its own leader and the “Shadow Cabinet”.

The House of Lords is a hereditary chamber.

In Great Britain there is no written con­ stitution, only customs and traditions.

Виконавча влада складається з цен­рального уряду, тобто

прем’єр-міністра і кабінету мініс­ трів, що несуть відпо­вдальність за прийняття рішень і керування дер­ жавною політикою.

Судова влада незалежна як від зако­ нодавчої, так і від виконавчої влади.

Влада надається уряду обраною па­ латою громад.

Загальні вибори депутатів палати громад повинні проводитися не рід­ ше одного разу в п’ять років.

Уряд звичайно формується політич­ ною партією, підтриманою більшіс­ тю у палаті громад.

Лідер цієї партії призначається королевою на посаду прем’єр-міні­ стра і набирає команду міністрів.

Друга найбільш впливова партія стає офіційною опозицією зі своїм лідером і «тіньовим кабінетом».

Членство в палаті лордів — спадко­ є­не.

У Великобританії немає офіційної конституції, тільки звичаї і традиції.

Vocabulary:

to be limited by [´l m t d] — бути

to be appointed [3´p1 nt d] — бути

обмеженим

призначеним

judiciary [d4u:´d 6 3r ] — судовий

hereditary [h ´red t3r ] — спадковий

to derive [d ´ra v] — одержувати,

 

отримувати

 

Questions:

1.What can you say about the power of the Queen in Great Britain?

2.Is there a constitution in Great Britain?

3.What houses does the legislative branch consist of?

4.Who is the Queen of Great Britain?

5.The House of Commons is a hereditary chamber, isn’t it?

136

Great Britain

 

 

National Emblems in Great Britain

The red rose was the emblem of Lancastrians, the white rose that of the Yorkists, the two Houses fighting for the English throne in the War of Roses.

But their struggle ended by marriage of Henry VII, the Lancastrian with Princess Elizabeth, the Yorkist.

The red rose has since become the emblem of England.

The thistle is the national emblem of Scotland.

It happened in very old times when Norsemen wanted to settle in this country.

They came close to the Scots’ camps in the night and wanted to kill them in their sleep.

That’s why they took off their shoes so as to make no noise.

But one of the Norsemen stepped on a thistle and screamed.

The Scots woke up and put the enemy to flight.

The leek is the emblem of Wales.

Welshmen all over the world celebrate their national holiday St David’s Day by wearing leeks.

They do it because they believe

St David have lived for several years on bread and wild leeks.

Irishmen wear their national emblem on St Patrick’s Day.

It’s a small white clover with three leaves on the stem.

It is called a shamrock.

Національні емблеми у Великобританії

Червона троянда була емблемою роду Ланкастерів, а біла — роду Йорків, двох будинків, що боро­ лися за англійський трон у Війні Троянд.

Але їхня боротьба закінчилася ве­сл­ лям Генрі VII Ланкастера і принцеси Єлизавети, роду Йорк.

З тих пір червона троянда стала ем­ блемою Англії.

Національною емблемою Шотландії є будяк.

Це трапилося у дуже давні часи, коли норвежці хотіли осісти в країні.

Вони наблизилися до­шотландських військових таборів вночі і хо­тли уби­ ти всіх сонними.

Тому вони зняли взуття, щоб не шу­ міти.

Але один норвежець наступив на бу­ дяк і с­рикнув.

Шотландці прокинулися і поверну­ ли ворога навтіки.

Цибуля-порей — емблема Уельсу.

Уельсці усього світу відзначають національне свято День Святого Девіда, приколюючи цибулю-порей до одягу.

Вони роблять це, тому що вірять, що Святий Девід кілька років жив, харчу­чись хлібом і цибулею-по­ реєм.

Ірландці носять національну ембле­ му в День Святого Патрика.

Це маленька біла конюшина з трьо­ ма пелюстками на стеблинці.

Він називається трилисник.

Великобританія

137

 

Vocabulary:

emblem [´embl3m] — емблема

Lancastrian [l0n´k0str 3n] —

throne [7r3\n] — трон

прибічник династії Ланкастерів

thistle [´7 sl] — будяк

Yorkist [´j1:k st] — прибічник

enemy [´en3m ] — ворог

династії Йорк

leek [li:k] — цибуля-порей

Norsemen [´n1:smen] — норвежці,

shamrock [´60mr5k] — трилистник

прадавні скандинави

clover [´kl3\v3] — конюшина

 

Questions:

1.What are the emblems of parts of Great Britain?

2.How many of them are there?

3.Why was the thistle chosen as a national emblem?

4.Why do Welshmen wear leeks on St David’s Day?

5.What is a national holiday of Irishmen?

Geographical Position of

Географічне положення

Great Britain

Великобританії

The United Kingdom of Great Britain

З’єднане королівство Великобрита­

and Northern Ireland occupies the

нії і Північної Ірландії розташоване

territory of the British Isles.

на Британських островах.

They lie to the north-west of Europe.

Вони лежать на північному заході

 

від Європи.

Once upon a time the British Isles

Дуже давно Британські острови

were an integral part of the mainland.

були невід’ємною частиною мате­

 

рика.

As a result of sinking of the land

У результаті занурення земної по­

surface they became segregated.

верхні вони відокремилися.

Great Britain is separated from the

Великобританія відділена від конти­

continent by the English Channel.

ненту протокою Ла-Манш.

The country is washed by the waters

Країна омивається водами Атлан­

of the Atlantic Ocean.

тичного океану.

Great Britain is separated from

Великобританія відділена від Бель­

Belgium and Holland by the North Sea,

гії і Голландії Північним морем, від

and from Ireland — by the Irish Sea.

Ірландії — Ірландським морем.

There are several islands along the

Уздовж узбережжя розташовані

coasts.

кілька островів.

The total area of the British Isles is

Загальна площа Британських ост­

325 000 km2.

ровів — 325 000 км2.

The main islands are the Isle of Man

Найбільші острови — острів Мен

and the Isle of Wight.

і острів Уайт.

 

 

138

Great Britain

 

 

The surface of the country is much varied.

Great Britain is the country of valleys and plains.

The mountains in Britain are not very high.

Scotland is the most mountainous re­ gion with the highest peak, Ben Nevis.

The insular geographical position of Great Britain promoted the

development of shipbuilding, different trading contacts with other countries.

It has also allowed the country to stay independent for quite a long period of time.

Ландшафт країни досить різнома­н­ний.

Великобританія — країна долин і р­інин.

Гори у Великобританії не дуже ви­ сокі.

Шотландія — найбільш гори­тий ра­ йон з найвищим піком Бен-Невіс.

Острівне географічне положення Великобританії сприяло розвитку кораблебудування, різноманітним торговим зв’язкам з іншими країнами.

Це також дозволило країні залиша­ тися незалежною протягом трива­ лого пе­р­ду часу.

Vocabulary:

integral [´ nt gr3l] — невіддільний,

surface [´s-:fe s] — поверхня

єдиний

insular [´ nsjul3] — острівний

to be washed [w16t] — омиватися

 

Questions:

1.Where is Great Britain situated?

2.What seas is Great Britain washed by?

3.Is Great Britain a mountainous country?

4.What does Great Britain consist of?

5.What kind of landscape is there in Scotland?

Climate of Great Britain

Great Britain is situated on the islands.

It is washed by seas from all the sides.

That’s why the climate and the nature of Great Britain are very specific.

It is not very cold in winter and never very hot in summer.

There is no ice on the lakes and rivers in winter.

It rains very often in all the seasons. The weather changes very often.

Клімат Великобританії

Великобританія розташована на ос­ровах.

Вона омивається морями з усіх боків.

Тому клімат і природа Великобри­ танії дуже специфічні.

Там не дуже холодно узимку і ніколи не буває пекуче влітку.

Озера і ріки не замерзають узимку.

Протягом року часто йде дощ. Погода міняється дуже часто.

Великобританія

 

139

 

 

Mark Twain said about America: “If

Марк Твен якось сказав про Амери­

you don’t like the weather in New

ку: «Якщо Вам не подобається пого­

England, just wait a few minutes”,

да в Новій Англії, почекайте кілька

but it is more likely to have been said

хвилин», але це висловлення більше

about England.

підходить до Англії.

 

Besides, Britain is famous for its fogs.

Крім того, Британія знаменита свої­

 

ми туманами.

 

Sometimes fogs are so thick that it is

Іноді тумани такі густі, що немож­

impossible to see anything within 2 or

ливо побачити що-небудь у межах

3 metres.

двох чи трьох метрів.

 

The nature of the British Isles is pictur­

Природа Британських островів ма­

esque.

льовнича.

 

There are many rivers and very

Там багато рік і дуже красивих озер,

beautiful lakes, but there are no great

але на Британських островах немає

forests on the British Isles.

великих лісів.

 

The mountains there are not very

Гори там не дуже високі, але дуже

high, but very beautiful.

красиві.

 

The most picturesque part of the

Найбільш мальовнича частина краї­

country is Highlands in the North of

­ни — високо­гр’я в Північній Шот­

Scotland.

ландії.

 

This is a region of mountains and

Це область гір і рік, невеликих міст

rivers, small towns and villages.

і сіл.

 

In Wales there are also many beautiful

В Уельсі також багато красивих гір

mountains and valleys.

і долин.

 

The highest mountain in Wales is

Найвища гора в Уельсу — Сноудон.

Snowdon.

 

 

Everyone who comes to England says

Кожний, хто приїжджає в Англію,

that it looks like one great beautiful

говорить, що вона виглядає як один

park.

великий красивий парк.

 

The Englishmen love their country and

Англійці люблять свою країну і п­ілу­

take care of it.

ються про неї.

 

Vocabulary:

 

weather [´we93] — погода

picturesque [´p kt63´resk]

specific [sp3´s f k] — особливий,

мальовничий

 

специфічний

the Highlands [´ha l3ndz]

— гори

to wait [we t] — чекати

північної Шотландії

 

Questions:

1.Why are the climate and the nature of Great Britain very specific?

2.Does it often rain?

3.What did Mark Twain say about the weather of America?

4.What can you say about the British fogs?

5.What are the most picturesque places on the British Isles?

140

Great Britain

 

 

From the History of Great Britain

I want to describe an episode from the history of Great Britain.

It concerns the Roman conquest of Britain.

In 55 B. C. a Roman army of

10 000 men crossed the Channel and invaded Britain.

The Celts who inhabited Britain saw their ships approaching and rushed to attack the invaders in the sea as they were landing.

The Celts made a great impression on the Romans, who saw them for the first time in the battle.

On the occasion of the battle hair and moustaches were painted red and their legs and arms were painted blue.

With loud shouts they attacked the Ro­ mans in chariots and on foot.

The well-armed invincible Romans under one of the greatest generals of that time had to return to France.

In the next year, 54 B. C., Caesar came to Britain again, this time with larger forces (25 000 men).

The Celts fought bravely for their in­ dependence but they were not strong enough to drive the Romans off.

The Romans who had better arms and armour and were much better trained defeated the Celts in several battles.

This is how the Roman invasion of Brit­ ain started.

This invasion lasted till the year of 407 A. D.

As a result of the conquest signs of Roman civilization spread over Britain.

З історії Великобританії

Я хочу описати один епізод з історії Великобританії.

Він відноситься до завоювання Бри­ танії римлянами.

У 55 році до нашої ери римська ар­ мія з 10 000 чоловік перетнула ЛаМанш і захопила Британію.

Кельти, що населяли Англію, побачи­ ликораблі, щонаближалися, кинули­ ся в атаку проти завойовників, коли ті висаджувалися на сушу.

Кельти вразили римлян, що вперше побачили їх у битві.

На честь битви їхнє волосся і вуси були пофарбовані в червоний колір, а ноги і руки — у голубий.

З голосним лементом вони атаку­ вали римлян на колісницях і пішки.

Добре озброєні непереможні рим­ ляни, очолювані одним з найвидат­ н­ших генералів того часу, були зму­ шені повернутися у Францію.

У наступному, 54 році до н. е. Цезар знову пішов на Англію, цього разу великими силами (25 000 чоловік).

Кельтихороброборолисязасвоюне­ залежність, але вони були недостат­ ньо сильними, щоб вигнати римлян.

Римляни, що були краще підготов­ лені і мали кращу зброю, перемогли кельтів у де­ількох битвах.

Так почалося заво­вання Англії рим­ лянами.

Воно продовжувалося до 407 року н. е.

У результаті завоювання сліди римської цивілізації залишилися по всій Британії.