Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1000 тем англ язык(укр)

.pdf
Скачиваний:
2514
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
3.12 Mб
Скачать

Австралія

221

 

 

Political System of Australia

Australia is a constitutional monarchy, with the Queen of Great Britain at its head.

It consists of six states and two terri­ tories.

The queen is represented by the Gov­ ernor General, who is appointed by the Australian government.

The Governor General appoints mem­ bers of the Executive Council, his advi­ sory cabinet.

The main legislative body in the country is Federal Parliament.

It consists of the Queen, the Senate and the House of Representatives.

The members of the Senate are elected for a six-year term.

There are ten senators from each state and two from each territory in the Senate.

The House of Representatives is elected by general direct vote for a three-year term.

The executive power belongs to the queen and the government.

It is headed by the Prime Minister.

The ministers are chosen from mem­ bers of Parliament and the Executive Council.

There are two major political parties in Australia: the Australian Labour party and a coalition of the Liberal and the Agrarian parties.

Till the 1930s Australia mostly de­ pended upon Great Britain in its political affairs.

But in 1931 Australia became fully in­ dependent from Great Britain.

Політична система Австралії

Австралія — конституційна монар­ хія з королевою Великобританії на чолі держави.

Вона складається із шести штатів і двох територій.

Представником королеви є гене­ рал-губернатор, що призначається урядом Австралії.

Генерал-губернатор призначає членів виконавчої ради, його до­ радчого ка­бнету.

Основний законодавчий орган краї­ ни — федеральний парламент.

Він складається з королеви, сенату і палати представників.

Сенатори обираються терміном на 6 років.

У Сенат обираються десять депу­ татів від кожного штату і два — від кожної території.

Палата представників обирається загальним прямим голосуванням тер­мном на три роки.

Виконавча влада належить королеві й урядові.

Його очолює прем’єр-міністр.

Міністри обираються з членів парла­ менту і Виконавчої Ради.

В Австралії дві основні політичні партії: Австралійська лейборист­ ська партія і коаліція Ліберальної й Аграрної партій.

До 1930-х років Австралія у своїх політичних справах в основному за­ лежала від Великобританії.

Але в 1931 році Австралія стала цілком незалежною від Великобританії.

222

Australia

 

Vocabulary:

Governor General [´g2v3n3

Agrarian Party [3g´re3ri:3n

´d4en3r3l] — генерал-губернатор

´p%:t ] — аграрна партія

Executive Council [ g´zekj\t v ´ka\

direct vote [´d r3kt ´v3\t] — пряме

ns l] — виконавчий комітет

голосування

Labour Party [´le b3 ´p%:t ] —

political affairs [´p5l t k3l 3´fe3z] —

лейбористська партія

політичні справи

Questions:

1.What is the political system of Australia?

2.How many states are there in it?

3.Who is the head of the country?

4.What is the main legislative body in the country? What does it consist of?

Australian Cities and Towns

The capital of Australia, Canberra, is a young and comparatively small city.

It was founded in the 20th century and now has a population of about

260 000 people.

The centre of Canberra is a small hill.

Several streets run from that hill.

Special charm is given to Canberra by an artificial lake in the centre of the city.

A fountain more than 100 metres high is in the western part of the lake.

At night powerful lights illuminate the water.

It is the Captain Cook Fountain, one of the main places of interest in Canberra.

Another one is a memorial military mu­ seum.

The building of the Australian Academy of Sciences is quite unusual in form — it is like a huge overturned bowl.

Melbourne is the second largest city in Australia.

Великі і малі міста Австралії

Столиця Австралії Канберра — мо­ лоде і порівняно невелике місто.

Воно було засноване у 20-му сто­ річчі, і й­го населення зараз скла­ дає близько 260 000 чоловік.

У центрі Канберри знаходиться не­ великий пагорб.

Кілька вулиць беруть початок бі­ ля цього пагорба.

Особливого зачарування Канберрі додає штучне озеро, що знаходить­ ся у центрі міста.

У західній частині озера знаходить­ ся фонтан висотою 100 метрів.

Уночі потужні вогні підсвічують воду.

ЦефонтанкапітанаКука,одназ основ­ них визначних пам’яток Канберри.

Ще одна визначна па­мятка — Ме­ мо­ральний військовий музей.

Будинок Австралійської Академії наук дуже незвичайний за фор­ мою — він схожий на величезну пе­ ревернену чашу.

Мельбурн — друге за величиною місто Австралії.

Австралія

223

 

 

It was the capital of the country till 1927 and now is the centre of Australian business world.

It is also one of the largest ports in the country.

Melbourne is a beautiful city with numerous skyscrapers, straight boul­ evards and large parks and gardens.

One of Melbourne’s places of interest is the house of Captain Cook, the famous British navigator.

Sydney is Australia’s largest and oldest city.

It was the first British settlement.

Sydney has the oldest in the country botanical gardens and the Zoo.

One of the main places of interest of the city is the famous bridge over the Bay of Port Jackson.

Another one is the Opera House, which resembles large white shells in form.

It is surrounded by the sea on three sides.

Sydney is the city of three universities.

Він був столицею країни до 1927 року і зараз є центром ділового життя Австралії.

Це також один із найбільших портів країни.

Мельбурн — красиве місто з вели­ кою кількістю хмарочосів, прямими бульварами і великими парками і садами.

Одна з визначних пам’яток Мельбур­ на — це будинок капітана Кука, відо­ мого британського мореплавця.

Сідней — найбільше і найстаріше місто Австралії.

Він був першим британським посе­ ленням.

У Сіднеї знаходяться найстаріший бота­н­ний сад і зо­парк країни.

Одна з головних визначних пам’яток міста — відомий міст через бухту порту Джексон.

Ще одна визначна пам’ятка — Опер­ ний театр, який за формою нагадує великі білі черепашки.

З трьох сторін він оточений морем.

Сідней — це місто трьох ун­верси­ тетів.

Vocabulary:

Canberra [´k0nb3r3] — Канберра

overturned [´3\v3´t-:nd] —

comparatively [k3m´per3t vl ] —

перевернутий

порівнюючи

boulevard [´bu:l3w%:d] — бульвар

several [´sev3r3l] — декілька

Melbourne [´melb3n] — Мельбурн

charm [t6α:m] — зачарування

Sydney [´s dn ] — Сідней

bowl [ba\l] — чаша

 

Questions:

1.What is the capital of Australia?

2.When was it founded?

3.What are the main cities of Australia?

4.What are the main places of interest in Sydney?

5.What can you say about Melbourne?

VII. About Myself (Про себе)

My Biography

Let me introduce myself.

My full name is Natalya Nickolayevna Ivanova, though it sounds rather pom­ pous for a girl of my age.

I was born on the 7th of May, 1985, in the village of Bakino, Chutovo district, the Poltava Region.

Two years ago our family moved to Poltava where I live now together with my parents.

I was born in the family of the officeworkers.

I am an only child in the family.

As my mother had no possibility to be a housewife I had to be taken to a nursery when I was not more than two years old.

I don’t remember that time at all.

Anyhow, I can remember quite well how much I hated going to the nursery when I was three or four.

It was not because the children were ill treated there.

I guess it’s just too early for any child of this age to be taken away from his mother.

Now I’m a pupil of the eleventh form of a secondary school.

I am finishing school this year and I want to enter the University.

That is why I have to study twice as hard as an ordinary pupil.

I take an active part in social life, attend sport sections and subject clubs.

My favourite subjects are English, Russian and Literature.

Моя біографія

Дозвольте представитися.

Моє повне ім’я — Наталя Микола­ ївна Іванова, звичайно, це звучить надто солідно для дівчини мого віку.

Я народилася 7 травня 1985 року в селі Бакино Чутівського району Полтавської області.

Два роки тому наша родина переїха­ ла у Полтаву, де я зараз живу зі свої­ ми батьками.

Янародилася у родині службовців.

Яєдина дитина в родині.

Оскільки в мами не було можливості бути домогосподаркою, мене зму­ шені були віддати в ясла, коли мені не виповнилося ще і двох років.

Я зовсім не пам’ятаю того часу.

Проте я досить добре па­м­таю, як сильно я ненавиділа ходити у ди­ тячий садок, коли мені було три чи чотири роки.

І зовсім не від того, що з дітьми по­ гано поводились.

Мені здається, для дитини це за­ надто рано бути відірваною від матері.

Зараз я учениця 11 класу загально­ освітньої школи.

Я закінчую школу цього року і хочу вступити до університету.

Саме тому мені доводиться ретель­ но учитися.

Я беру активну участь у громадсько­ му житті школи, відвідую спортивні секції і предметні гуртки.

Мої улюблені предмети — англійська мова, російська мова і література.

Про себе

225

 

 

I have nothing against Natural Sciences and Maths, but somehow they seem of less importance to me.

I am always very busy, but when I’m free I’m fond of reading.

My favourite writers are Ernest Hemingway, Alexey Tolstoy, Michail Bulgakov.

You see, my biography isn’t long.

Янічого не маю проти природничих наук і математики, але вони мені здаються менш важливими.

Язавжди дуже зайнята, але коли

я вільна, люблю читати.

Мої улюблені письменники — Ер­ нест Хемінгуей, Олексій Толстой, Михайло Булгаков.

Як бачите, моя біографія не дуже на­ сичена подіями.

I hope my dream will come true and I’ll become a student.

If I fail my exams I’ll be very upset, but next year I’ll try to enter the University again.

Я сподіваюся, що моя мрія збудеть­ ся і я стану студенткою.

Якщо я «провалю» іспити, я дуже за­ смучусь,алев наступномуроціспро­ бую вступити до університету знову.

 

Vocabulary:

to introduce [ tr3´dju:s] — відре­

ocial life [´s3\6 3l la f] — суспільне

комендовуватися

життя

to remember [r ´memb3] —

sto be busy [´b z ] — бути зайнятим

пам’ятати

dream [dr :m] — мрія

Questions:

1.What is your name?

2.Where were you born?

3.What are your favourite subjects?

4.Who are your favourite writers?

5.What do you want to be?

About Myself

My name is Victor. My surname is Ivanov.

I was born on April 7, 1987 in Kharkiv.

My parents are office-workers. I am an only child in the family.

I am a pupil of the ninth form of a secondary school.

After leaving school I’ll try to enter the Medical University.

Про себе

Мене звати Віктор. Моє прізвище Іванов.

Я народився 7 квітня 1987 року в місті Харкові.

Мої батьки — службовці.

Яєдина дитина в родині.

Яучень 9 класу загальноосвітньої школи.

Після закінчення школи я спробую вступити до медичного університету.

226

About Myself

 

 

I think, the profession of a doctor is very interesting and useful to people but it is not easy, of course.

I’m fond of chemistry and biology and I know these subjects are important to learn for entering the institute.

I don’t have much free time but I have a hobby.

My hobby is drawing.

I like to draw since my childhood.

Мені здається, що професія лікаря дуже цікава і корисна людям і, зви­ чайно, нелегка.

Мені подобаються хімія і б­ілогія, і я знаю, що ці предмети важливі для вступу до інституту.

У мене мало вільного часу, але в ме­ не є хобі.

Моє захоплення — це малювання.

Я люблю малювати із самого дитин­ ства.

Since the age of six I’ve been drawing everywhere: in my album, in my notebooks, even on the newspapers.

My favourite sports are football and tennis.

I have many friends.

They are very good and we like to spend our time together.

We meet and talk, dance and laugh, lis­ ten to good music and do everything what is interesting for a teenager.

Із шести років я малюю скрізь:

в альбомі, у записничку, навіть на газетах.

Мої улюблені види спорту — фут­ бол і теніс.

У мене багато друзів.

Вони дуже гарні, і нам подобається проводити час разом.

Ми зустрічаємося і розмовляємо, танцюємо, сміємося, слухаємо гарну музику і займаємося усім, що цікаво підліткам.

I’m happy to have nice friends and

Я щасливий, що в мене прекрасні

a good family.

друзі і гарна родина.

I hope that my dreams will come true

Я спо­два­ся, що мої мрії збудуться

and I’ll become a doctor.

і я стану лікарем.

 

Vocabulary:

surname [´s-:ne m] — прізвище

teenager [´t :ne d43] — підліток

secondary school [´sek3nd3r

drawing [´dr1: 8] — малювання

sku:l] — середня школа

 

Questions:

1.What is your full name?

2.Did you go to the nursery?

3.Tell something about your parents.

4.Do you have a hobby?

5.What do you usually do with your friends?

Про себе

227

 

 

My Birthday

I was born on the 2nd of February.

This year on my birthday I woke up early because I was very excited.

When I got up my parents wished me happy birthday and gave me their presents.

They gave me a videocassette of my favourite film and a beautiful pullover.

I was very happy to get them.

Then I helped Mom to make some salads and lay the table.

At four o’clock I dressed up and did my hair.

It was time to welcome my guests.

They were all my friends, who came to my birthday party.

The party was a great success.

We danced, played different games, made jokes and, of course, ate all the tasty things that my mother had cooked.

Everyone said that they enjoyed them­ selves very much.

After the party we went for a walk.

This was one of the best birthdays in my life.

Мій день народження

Я народилася другого лютого.

Цього року я прокинулася у свій день народження рано, тому що була схвиль­вана.

Коли я встала, батьки поздоровили мене з днем народження і подарува­ ли подарунки.

Вони подарували мені відеокасету з моїм улюбленим фільмом і краси­ вий светр.

Я була дуже рада подарункам.

Потім я допомогла мамі приготува­ ти салати і накрити на стіл.

О четвертій годині я одяглася і зро­ била зачіску.

Підійшов час зустрічати гостей.

Вони всі були моїми друзями, що прийшли на вечірку з нагоди мого дня народження.

Вечірка цілком удалася.

Ми танцювали, грали в різні ігри, жартували, і, звичайно, їли смачні страви, приготовлені мамою.

Усі говорили, що їм було дуже ве­ село.

Після вечірки ми вийшли погуляти.

Це був один із кращих днів народження у моєму житті.

 

Vocabulary:

to be excited [ k´sa t d] — бути

birthday party [´b-:7de ´pα:t ] —

схвильованим

день народження

pullover [´p\l3\v3] — светр

 

Questions:

1.When were you born?

2.Did you have a party on your birthday?

3.How many guests and relatives were there at your party?

4.What presents did you get?

5.What did you do during your birthday party?

228

About Myself

 

 

My Family

Our family is neither large nor small. I have a mother, a father and a sister.

We all live together in a three-room flat in one of the industrial districts of Kharkiv.

We are an average Ukrainian family.

My father Ihor Ivanovych is 45 years old.

He is a tall and well-built man with short black hair and grey eyes.

He works as an engineer at a big plant.

He likes his work and spends most of his time there.

By character my father is a quiet man, while my mother is energetic and talkative.

My mother’s name is Olha Petrivna.

She is a teacher of music and plays the piano well.

My mother always has a lot of work to do about the house and at school.

She is a busy woman and we all help her.

My sister’s name is Alla.

Like our mother Alla has blue eyes and fair hair.

She is a very good-looking girl. Alla is three years younger than me. She is a pupil of the 8th form.

She does well at school and gets only good and excellent marks.

Literature is her favourite subject and she wants to become a teacher, as well as I do.

Our family is very united.

We like to spend time together.

Моя родина

Наша родина ні велика, ні маленька. У мене є мама, тато і сестра.

Ми живемо разом у трикімнатній квартирі в одному з промислових районів Харкова.

У нас звичайна українська родина.

Моєму батькові, Ігорю Івановичу, 45 років.

Він високий і добре складений чо­ ловік з коротким чорним волоссям і сірими очима.

Він працює інженером на великому заводі.

Йому подобається його робота, і він проводить там багато свого часу.

За характером мій батько спокійна людина, тоді як мама — енергійна і говірка.

Мою маму звати Ольга Петрівна.

Вона — учитель музики і добре грає на фортепіано.

У моєї мами завжди багато роботи вдома й у школі.

Вона зайнята людина, і ми усі допо­ магаємо їй.

Мою сестру звуть Алла.

Як і в матері, в Алли блакитні очі і ча­ рівне світле волосся.

Вона дуже красива.

Алла на три роки молодша за мене. Вона учениця восьмого класу.

Вона встигає в школі й одержує тільки гарні і відмінні оцінки.

Література — її улюблений пред­ мет, і вона так само, як і я, хоче ста­ ти вчителем.

Наша родина дуже дружна.

Нам подобається проводити час разом.

Про себе

229

 

 

In the evenings we watch TV, read books and newspapers, listen to music or just talk about the events of the day.

Our parents don’t always agree with what we say, but they listen to our opinion.

All of us like to spend our weekends in the country.

We often go to the village where our grandparents live.

They are aged pensioners now, but prefer to live in the country.

My grand-grandmother is still alive.

She lives in my grandmother’s family and is always glad to see us.

Her health is poor and she asks us to come and see her more often.

I also have many other relatives: uncles, aunts, cousins.

We are happy when we are together.

Вечорами ми дивимося телевізор, читаємо книги чи газети, слухаємо музику чи просто обговорюємо по­ дії дня.

Наші батьки не завжди згодні з тим, що ми говоримо, але вони прислуха­ ються до нашої думки.

Усім нам подобається проводити вихідні за містом.

Ми часто їздимо в село, де живуть наші бабуся і дідусь.

Вони — пенсіонери похилого віку, але воліють жити в селі.

Моя прабаба ще жива.

Вона живе в родині бабусі і зав­ди рада нас бачити.

Здоров’я в неї слабке, і вона про­ сить нас відвідувати її частіше.

У мене також багато інших родичів: дядько, тітки, двоюрідні брати і се­ стри.

Ми щасливі, коли ми разом.

Vocabulary:

industrial district [´ nd2str 3l

to prefer [pr ´f-:] — віддавати

´d str kt] — промисловий район

перевагу

to agree [3´gr :] — погоджуватися

relatives [´rel3t vz] — родичі

well-built[´wel´b lt]— гарної статури

 

Questions:

1.Is your family large or small?

2.Where do you live?

3.What does your mother look like?

4.Do you have a sister or a brother?

5.Do you often visit your grandparents?

My Parents

My mother’s name is Olena Vasylivna. She is 37 years old.

My father is three years older, he’s 40.

Мої батьки

Мою маму звуть Олена Василівна. Їй 37 років.

Мій батько на три роки старший, йому 40.

230

About Myself

 

 

His name is Serhiy Mykolayovych. They are both doctors.

They love their job very much, and they spend a lot of time at hospital.

Their colleagues and patients respect them.

I am proud of my parents and love them.

I would like to spend more time with them, but they always seem to be busy.

My sister and I do a lot about the house.

So, when my parents have some free time, we can have fun together.

My mother plays the piano and sings very well, and my father is an excellent story-teller.

And they are always ready to under­ stand us.

Його звуть Сергій Миколай­вич. Вони обоє лікарі.

Вони дуже люблять свою роботу і проводять багато часу в лікарні.

Колеги і пацієнти поважають їх.

Япишаюся своїми батьками і люблю їх.

Яхотіла б проводити з ними більше часу, але вони майже завжди зайняті.

Ми із сестрою робимо багато чого по дому.

Тому, коли в батьків з’являється не­ багатовільного часу, миможемозай­ нятися чим-небудь цікавим разом.

Моя мама грає на піаніно і добре співає, а мій батько — відмінний оповідач.

А крім того, вони завжди готові зро­ зу­мти нас.

 

Vocabulary:

job [j5b] — робота

to respect [r s´pekt] — поважати

to spend [spend] — витрачати

free [fr :] — вільний

і проводити

 

Questions:

1.What is your mother’s name?

2.What is your father’s name?

3.What are your parents?

4.Are you proud of your parents?

5.Do you like to spend free time with your parents?

About My Mother

Про мою маму

My mother’s name is Valentyna

Мою маму звуть Валентина Іванівна

Ivanivna Petrenko.

Петренко.

She is forty years old.

Їй сорок років.

But to my mind she looks much

Але, по-моєму, вона виглядає наба­

younger.

гато молодшою.

My father and I think that she is a very

Ми з татом вважаємо, що вона дуже

beautiful woman.

красива жінка.