- •Стилістика ділового мовлення та редагування службових документів
- •Пояснювальна записка
- •Вступ Тема 1. Мова – суспільне явище. Роль мови в діловому спілкуванні
- •Тема 2. Стильове багатство української мови
- •Тема 3. Особливості використання синонімів
- •Тема 2. Стилістичне забарвлення слова
- •Тема 3. Фразеологічні засоби стилістики. Фразеологізми ділової мови. Вживання фразеологічних зворотів у документах
- •Тема 4. Лексикографія
- •Тема 5. Узагальнення знань з теми Запитання:
- •Морфологічні засоби стилістики
- •Тема 1. Особливості утворення іменників – назв осіб за професією. Кличний відмінок іменників
- •Тема 2. Синонімія прикметників і непрямих відмінків іменника
- •Тема 3. Сполучення числівника з іменником. Відмінювання складних та складених числівників
- •Тема 4.Вживання зворотного і присвійних займенників
- •Тема 5. Творення і вживання дієприслівників
- •Синтаксичні засоби стилістики
- •Тема 1. Просте речення
- •Тема 2. Стилістична роль однорідних членів речення
- •Тема 3. Стилістичні особливості окремих синтаксичних категорій
- •Тема 4. Складне речення. Введення в текст прямої мови. Заміна прямої мови непрямою
- •Редагування службових документів
- •Тема 1 письмові та усні форми ділової інформації
- •Синтаксис усного й писемного ділового мовлення
- •Неправильно правильно
- •Узгодження присудка з підметом
- •Тема 2. Логічні основи редагування
- •Логічні помилки
- •Завод не виконав план
- •Тема 3. Правка тексту
- •Тема 4. Редагування таблиць
- •Тема 5. Правила оформлення документів
- •Тема 6. Особливості текстів українською мовою
- •Композиційні особливості документів
- •Тема 1. Способи викладу матеріалу в документі
- •Заголовок до тексту
- •Адресат
- •Гриф затвердження
- •Резолюція
- •Тема 2. Співвідносність частин документа
- •Тема 3. Культура мовлення
Тема 4. Складне речення. Введення в текст прямої мови. Заміна прямої мови непрямою
Студент повинен знати:
правила оформлення прямої та непрямої;
вміти:
замінювати пряму мову непрямою.
Завдання:
Повторити правила оформлення прямої та непрямої мови.
Перепишіть подані речення, ставлячи потрібні розділові знаки при прямій мові.
Котлер стверджував маркетинг є описовою наукою, яка займається вивченням того, як з’являються, стимулюються, здійснюються і розвиваються угоди. Якщо виходити з визначення підприємництва, яке дав П. Друцкер, підприємець завжди йде слідом за змінами, відповідає на них і використовує їх як шанс, то концепція підприємництва зводиться до готовності швидкої реакції на довколишні зміни. Лідерство досі вважається однією з найзначніших проблем, найбільш незрозумілим феноменом на землі зазначає Брунс Лідери ,які активізують окремих осіб окремих осіб, даючи приклад поведінки іншим. Роль конкуренції полягає в тому, щоб дисциплінувати учасників економічного життя заради забезпечення більш дешевої і якісної продукції. Ця порада американських авторів вказує на те, що конкуренція не була і не може бути самометною, а є способом економічної діяльності підприємства для більшої результативності і досягненні поставленої мети.
Подані в попередній вправі речення запишіть у формі непрямої мови.
Випишіть з фахової літератури 5 цитат. Поясніть вживання розділових знаків.
Складіть і запишіть діалог на будь-яку тему за фахом. Поясніть вживання розділових знаків.
РЕКОМЕНДОВАНА ЛІТЕРАТУРА
Глущик С.В. та їнші. Сучасні ділові папери: Навч. Посіб. Для вищ. Та серед. Спец. Навч. Закладів.- К.:А.С.К., 2000. –с. 368
Редагування службових документів
Тема 1 письмові та усні форми ділової інформації
Студент повинен знати:
особливості усного та писемного мовлення
способи передачі інформації
Завдання
1. Опрацюйте тему «Особливості усного та писемного мовлення»
2.Запишіть вимоги до усного та писемного мовлення
РЕКОМЕНДОВАНА ЛІТЕРАТУРА
Зубков М.Г. Сучасна українська ділова мова.- Донецьк:СПД ФО Сердюк В.І.,2005.-с.319-324
ДИДАКТИЧНИЙ МАТЕРІАЛ
Синтаксис усного й писемного ділового мовлення
Готуючи текст для публічного виступу, слід пам'ятати про суттєву різницю між писемним і усним його варіантами. Речення, значні за кількістю слів і ускладнені за будовою багатьма відокремленими обставинами, означеннями, вставними і вставленими конструкціями, цілком можливі в науковій статті, монографії та под., і зовсім не бажані в лекції, доповіді, промові й под., Помічено, що сприймання усного тексту залежить від довжини речення (кількості в ньому слів), довжини слова (кількості багатоскладових, довгих слів), кількості особових займенників (які сприймаються на слух легше, ніж безособові).
На відміну від писемного, в усному тексті бажані питальні, окличні й риторичні, а не лише розповідні речення, наприклад:
Чи можливий такий результат?! Безперечно, — скажу я вам. За яких умов? —логічно запитаєте ви. Моя доповідь і наведені в ній викладки є відповіддю на це питання.
Не словесні, а смислові повтори необхідні в усному мовленні для наголошування основної думки, підкреслення ключового моменту й посилення враження від сказаного. Досягається це за рахунок багатої синонімії української мови, не повторюючи форми вираження.
Однак слід уникати повторювання нетипових для усного мовлення складних сполучників: завдяки тому що, унаслідок того що, через те що й под. оскільки вони гальмують сприйняття й не сприяють створенню в аудиторії вільної, невимушеної атмосфери.
Окрім повторів, використовують й інші способи привернення чи утримання уваги слухачів, таких як: зміна порядку слів
(інверсія), градація (посилення), протиставлення (антитеза), оклична Й питальна інтонація, риторичні запитання, пауза та ін. Речення слід будувати таким чином, щоб ключова фраза була розміщена в його першій частині. Набагато легше сприймається на слух зміст, коли речення починається Н. відмінком, ніж декількома конструкціями в непрямих відмінках із прийменниками, наприклад: