- •1.Основные этапы развития латинского языка и римской цивилизации.
- •2.Роль древнегреческого языка в истории формирования медицинской терминологии. Основные медицинские школы Древней Греции и их представители.
- •3.Древнеримские медики I в. До н.Э.-iIв. Н.Э., их сочинения на латинском и греческом языке, роль в процессе развития медицинской терминологии.
- •4.Место греческого, латинского и арабского языков в развитии профессионального языка медицины в эпоху Средних веков в Западной Европе.
- •5.Основные предпосылки окончательного закрепления за латынью функции базового языка науки и медицины. Деятельность Везалия в процессе формирования медицинской терминологии.
- •6.Функция латинского языка в профессиональном языке биологов, врачей Нового времени.
- •7.Анатомическая и гистологическая номенклатуры.
- •8.Латинский алфавит. Особенности произношения гласных. Дифтонги
- •9.Латинский алфавит. Особенности произношения согласных. Диграфы.
- •10.Понятие о долготе и краткости звуков и слогов. Правила ударения. Долгие и краткие суффиксы в анатомо-гистологической терминологии.
- •12.Имя прилагательное. Общая грамматическая характеристика. Словарная форма прилагательных 1-й и 2-й групп.
- •14.Первое склонение существительных и прилагательных. Исключения из правил о роде. Падежные окончания.
- •Образец склонения
- •15.Второе склонение существительных и прилагательных. Исключения из правил о роде. Падежные окончания.
- •Образeц склонения:
- •16.Третье склонение существительных. Определение основы. Понятие о типах. Падежные окончания.
- •Типы склонения
- •Существительных
- •Образец склонения:
- •Особенности склонения некоторых имен существительных 3-го склонения1
- •17.Характерные признаки мужского рода существительных iiIсклонения. Исключения из правил о роде. Основные модели перехода к родительному падежу.
- •18.Характерные признаки женского рода существительных III склонения. Исключения из правил о роде. Основные модели перехода к родительному падежу.
- •19.Характерные признаки среднего рода существительных III склонения. Исключения из правил о роде. Основные модели перехода к родительному падежу. Особенности склонения существительного vas, vasis n.
- •20.Дифференциация по склонениям латинских и греческих существительных на -ma и латинских существительных на -us.
- •21.Особенности структуры многословных терминов – названий мышц по функции в латинском и русском языке.
- •Наименования мышц по их функции:
- •22.Третье склонение прилагательных. Особенности склонения.
- •23.IV cклонение существительных. Исключения из правил о роде. Падежные окончания.
- •Образец склонения:
- •24.Vсклонение существительных. Исключение из правил о роде. Падежные окончания. Особенности употребления существительногоspecies,erumfв фармацевтической терминологии.
- •Образец склонения
- •25.Образование сравнительной степени прилагательных. Словарная форма и склонение сравнительной степени.
- •Образец склонения:
- •26.Образование превосходной степени сравнения прилагательных. Словарная форма и склонение превосходной степени.
- •27.Образование степеней сравнения от разных основ (большой, малый). Специфика употребления сравнительной степени прилагательных “большой”, “малый”.
- •28.Недостаточные степени сравнения прилагательных (задний, передний, верхний, нижний)
- •29.Содержание понятия «клиническая терминология».Роль греческого языка в образовании медицинских терминов, особенно клинических. Структура клинических терминов.
- •30.Понятие терминоэлемент. Дублетность – характерная особенность медицинской терминологии. Вариативность, многокомпонентность и многозначность тэ.
- •31.Cловообразование. Префиксация. Особенности употребления латинских и греческих дублетных приставок в клиническом терминообразовании.
- •32.Суффиксация. Терминологическое значение суффиксов -itis, -oma, в клинической терминологии, грамматическая характеристика терминов с этими суффиксами.
- •33.Суффиксация. Терминологическое значение суффиксов -osis, -iasis, -ismusв клинической терминологии, грамматическая характеристика терминов с этими суффиксами.
- •34.Слово-(осново-)сложение. Начальные и конечные терминоэлементы. Соединительные гласные. Ударение в однословных клинических терминах.
- •36.Суффиксация. Основные суффиксы прилагательных в анатомо-гистологической терминологии. Особенности употребления суффиксов -al-, -ar-. Сложные прилагательные.
- •37.Содержание понятия “фармацевтическая терминология”. Генеральные фармацевтические термины.
- •38.Систематические и тривиальные наименования лекарственных веществ. Общие требования к наименованиям лекарственных средств.
- •39.Способы словообразования, характерные для тривиальных наименований лекарственных средств. Понятие «частотный отрезок» в фармацевтической терминологии.
- •40.Структура рецепта. Правила оформления рецептурной строки и латинской части рецепта.
- •41.Глагол. Определение спряжения глагола. Императив и коньюнктив как способы выражения распоряжения в рецепте. Образование и употребление. Глагол fio,- fieri.
- •(Повелительное наклонение.)
- •(Сослагательное наклонение.)
- •Глагол fieri в рецептурных формулировках
- •42.Оформление названий лекарственных растений и их частей вфармацевтической терминологии.
- •43.Прописная и строчная буква в рецептах.
- •44.Предлоги в латинском языке. Предложное управление. Предложные конструкции в фармацевтической терминологии и профессиональных медицинских выражениях. Оформление прописи ампулированных раствров.
- •Оформление прописи ампулированных растворов
- •45.Оформление названий лекарственных препаратов, включающих в свой состав названия лекарственных форм.
- •46.Грамматические варианты выписывания таблеток.
- •47.Грамматические варианты выписывания суппозиториев.
- •48.Принципы сокращения в рецептах. Дополнительные надписи на рецепте.
- •Дополнительные надписи на рецептах
- •49.Химическая номенклатура на латинском языке. Названия химических элементов, кислот, оксидов.
- •Наименования химических элементов
- •Названия оксидов
- •Наименования кислот
- •50.Принципы образования латинских названий солей.
Образец склонения:
Nom. Gen. Dat. Acc. Abl. |
Sing. m,f longior longiōr-is longior-i longior-em longior-e |
n longius longiōr-is longior-i longius longior-e |
Plur. m,f longior-es longiōr-um longior-ibus longior-es longior-ibus |
n longior-a longiōr-um longior-ibus longior-a longior-ibus |
Прилагательные в сравнительной степени согласуются с существительными так же, как прилагательные в положительной степни, - в роде, числе и падеже. Например.: facies superior, foramen posterius, arcus anterior.
26.Образование превосходной степени сравнения прилагательных. Словарная форма и склонение превосходной степени.
Превосходная степеньобразуется путем присоединения к основе прилагательных суффикса-issĭm-и родовых окончаний прилагательных I группы-us,a,um(-issĭmus, -issĭma,-issĭmum). Прилагательные на-erобразуют превосходную степень при помощи суффикса -rĭm-, при этом-е-основы сохраняется во всех случаях. Несколько прилагательных на-ĭlis (facĭlis,eлегкий; difficĭlis,eтрудный; simĭlis,eпохожий; dissimilis,e непохожий и др.) образуют превосходную степень при помощи суффикса-lĭm-и тех же родовых окончаний us,a,um:
latus,a,um lat-issĭm-us,a,um
широкий,ая,ое широчайший,ая,ее
liber,ĕra,ĕrum liber-rĭm-us,a,um
свободный самый(очень) свободный
salūber,bris,bre saluber-rĭm-us,a,um
целебный целебнейший
simĭlis,e simil-lĭm-us,a,um
похожий очень похожий
utĭlis,e util-issĭm-us,a,um
полезный очень полезный
Превосходная степень сравнения прилагательных имеет ту же словарную форму, что и прилагательные первой группы: longissimus,a,umдлиннейший;latissimus,a,umширочайшийи т.д.
27.Образование степеней сравнения от разных основ (большой, малый). Специфика употребления сравнительной степени прилагательных “большой”, “малый”.
Некоторые латинские прилагательные образуют степени сравнения от разных основ (ср. русск.: хороший – лучший – прекрасный и др.):
Gradus positivus magnus,a,um большой parvus,a,um малый bonus,a,um хороший malus,a,um плохой |
Gr. comparativus major, jus больший, старший minor,us меньший, младший melior,ius лучший pejor,jus худший |
Gr. superlativus maxĭmus,a,um самый большой minĭmus,a,um самый малый optĭmus,a,um самый лучший pessĭmus,a,um самый худший
|
В анатомической терминологии слова magnus и maiorпереводятся одинаково: ‘большой’, но первая форма обычно употребляется в отношении одиночных образований, а вторая – в отношении парных анатомических образований: foramen magnum (occipilāle); foramen ischiadĭcum maius et minus.
28.Недостаточные степени сравнения прилагательных (задний, передний, верхний, нижний)
Следующие прилагательные не имеют положительной степени. У них форма сравнительной степени переводится положительной степенью прилагательного:
anterior, ius передний superior, ius верхниій inferior, ius нижний interior, ius внутренний posterior, ius задний propior, ius близкий |
suprēmus,a,um наивысший infĭmus,a,um самый нижний intĭmus,a,um самый глубокий postrēmus,a,um последний proxĭmus,a,um ближайший |
От превосходной степени proximus,a,um образовано прилагательное proximālis,e, обозначающее часть тела, расположенную на конечностях ближе к туловищу. Тa часть тела, которая расположена дальше от туловища, определяется прилагательным distālis,e.