Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МП Речевая культура 11.doc
Скачиваний:
90
Добавлен:
06.11.2018
Размер:
1.62 Mб
Скачать

§ 4. Лексические и фразеологические нормы русского литературного языка. Справочный материал

Лексика - раздел языкознания, изучающий лексическое значение слов и употребление их в речи.

Фразеология - раздел языкознания, изучающий фразеологизмы.

Фразеологизм - устойчивое неделимое сочетание слов, используемое для названия отдельных предметов, признаков, действий.

Фразеологизм является одним членом предложения. (н/р: найти общий язык – найти взаимопонимание)

Под лексическими нормами понимаются закономерности и правила образцового литературного семантически точного употребления слов.

Л е к с и ч е с к и е и ф р а з е о л о г и ч е с к и е н о р м ы

  1. Правильность выбора слова из ряда синонимов.

  2. Точность словоупотребления (употребление слов в тех значениях, которые они имеют в языке).

  3. Лексическая сочетаемость (уместность использования слов в той или иной ситуации).

  4. Умение различать паронимы.

  5. Отказ от повторов.

  6. Лаконизм (употребление только тех слов и выражений, которых вполне достаточно для данной речевой ситуации; отказ от избыточности речи).

  7. Строго мотивированное, коммуникативно целесообразное использование в речи иноязычных слов.

  8. Богатство речи, употребление образных, художественных средств языка, обогащающих и украшающих речь в строгом стилистическом соответствии.

  9. Оправданное употребление устаревших слов и неологизмов, т. к. они воспринимаются как стилистически сниженные.

  10. Использование фразеологических средств с учетом их специфических свойств как необщеупотребительных слов.

  11. Знание сочетаний слов, противоречащих лексическим нормам, но закреплённых языковой традицией.

Л е к с и ч е с к и е о ш и б к и

  1. Неверное понимание значения слова, фразеологического средства.

  2. Нарушение лексической сочетаемости слов и выражений.

  3. Неоправданные повторы тех или иных слов и выражений.

  4. Избыточность выражения.

  5. Немотивированное употребление иноязычных слов.

  6. Неоправданное употребление устаревших слов и неологизмов.

  7. Подмена слов паронимами.

С п о с о б ы и с п р а в л е н и я л е к с и ч е с к и х о ш и б о к

1. избегать повторов и избыточных выражений:

  • замена слова на синонимы;

  • замена слова на местоимения.

2. знать точное лексическое значение употреблённого слова или выражения.

  1. подбирать слова в строгом стилистическом соответствии.

О ш и б к и в и с п о л ь з о в а н и и ф р а з е о л о г и з м о в:

  1. замена одного из слов паронимом: Он смутился и вошёл в себя. (вместо ушёл в себя)

  2. отход от грамматической формы, закреплённой традицией: Это были четыре человека семи пядей во лбах и косых саженях в плечах.

  3. не учитывается значение фразеологизма: Поняв, что он всё равно не послушается, мы махнули на него рукой и сказали: «Пусть земля тебе будет пухом!»

  4. употребление фразеологизма без учёта его образного значения: Мы сели на корабль, и он помчался на всех парусах.

  5. соединение элементов различных фразеологизмов: гроша выеденного

не стоит (это соединение двух: яйца выеденного не стоит и гроша

ломаного не стоит)