- •Семинар 1 Перевод существительного. Передача числа существительных Литература:
- •Задания:
- •Задание:
- •Семинар 2 Перевод сложных существительных Литература:
- •Задания:
- •2. Перевод относительного прилагательного Литература:
- •Вопросы:
- •3. Перевод двойного прилагательного Литература:
- •Вопросы и задания:
- •4. Перевод прилагательного в функции предикатива Литература:
- •Вопросы и задания:
- •2. Перевод указательного местоимения Литература:
- •Вопросы и задания:
- •Комментарии:
- •Вопросы и задания:
- •3. Перевод формы претерита Литература:
- •Комменнтарии:
- •Вопросы и задания:
- •4. Перевод формы перфекта Литература:
- •Вопросы и задания:
- •Перевод формы плюсквамперфекта Литература:
- •Вопросы и задания:
- •Перевод формы футурума Литература:
- •Вопросы и задания:
- •2. Перевод глагола müssen Литература:
- •Клмментарий:
- •Вопросы и задания:
- •3. Перевод модального глагола sollen Литература:
- •Вопросы и задания:
- •4. Перевод модального глагола können Литература:
- •Вопросы и задания:
- •5. Перевод модального глагола dürfen Литература:
- •Вопросы и задания:
- •6. Перевод модального глагола wollen Литература:
- •Вопросы и задания:
- •7. Перевод модального глагола mögen Литература:
- •8. Перевод глагола sich lassen Литература:
- •9. Упражнения на повторение
- •Задание:
- •Вопросы к обсуждению:
- •Членный пассив
- •Семинар 10 Перевод инфинитивных оборотов и субстантивированного инфинитива Литература:
- •2. Перевод сложносочинённого предложения Литература:
- •3. Перевод сложноподчинённого предложения Литература:
-
Перевод формы плюсквамперфекта Литература:
1. Роганова З.Е. Пособие по переводу с немецкого на русский язык. - М.: изд-во литературы на ин. яз., 1961. §63 стр.176-180.
2. Крушельницкая.К.Г.,.Попов М.Н. Советы переводчику. Учебное пособие по немецкому языку для вузов. – М.: Высшая школа, 1992. Упр. 3-6 стр. 131-135.
3. Дзенс Н.И., Кошкаров В.А., Перевышина И.Р. Теория и практика перевода. Часть 2. Грамматические и лексические проблемы перевода. – Белгород: изд-во БелГУ, 2002. Стр. 65-66, 68-70, упр. 15 (II) стр. 72.
Вопросы и задания:
1. При анализе значений плюсквамперфекта, приведённых в пособии Дзенс Н.И., Кошкарова В.А., Перевышиной И.Р., обращайте внимание на то, о каком значении – абсолютном или относительном – идёт речь.
2. При заполнении схемы обращайте внимание на возможность наличия стилистического оттенка того или иного значения формы плюсквамперфекта, а также в случае сдвига значения на то, какую временную форму замещает плюсквамперфект и с какой целью.
3. В пособии Дзенс Н.И., Кошкарова В.А., Перевышиной И.Р. на стр. 69 приведены два примера перевода предложений, содержащих форму плюсквамперфекта: (1) Er besuchte mich immer, bevor er abgereist war > Он всегда навещал меня перед тем как уезжал >Перед тем как уехать, он всегда навещал меня. (2) Der Schüler nahm seinen Platz, nachdem er geantwortet hatte >Ученик занял своё место, после того как он ответил > Ответив, ученик занял своё место. Возможны и другие варианты перевода этих предложений: (1) Он всегда навещал меня перед отъездом (2) После ответа ученик занял своё место. О каком значении плюсквамперфект здесь идёт речь? Определите вид и порядок трансформаций и внесите их в схему.
4. Среди средств уточнения последовательности действий выделите и приведите в схеме пунктуационные, морфологические, лексические и позиционные языковые средства (см. пособие З.Е.Рогановой).
Плюсквамперфект
в абсолютном значении в относительном значении
в собственном значении: сдвиг в значении: в собственном значении: сдвиг в значении:
перевод с помощью формы перевод с помощью формы перевод с помощью формы перевод с помощью формы
прошедшего времени прошедшего времени прошедшего времени будущего времени
1.___________________________ 1.________________________ 1.______________ 1а.___________ 1.__________________
____________________________ __________________________ ________________ _____________ ____________________
пример: пример: пример: пример: пример:
вид трансформации:
1б.____________
_______________
2.__________________________ 2.________________________ пример: 2.__________________
____________________________ __________________________ ____________________
пример: пример: пример:
вид трансформации:
1в.______________
_________________
пример:
вид подстановки/ вид подстановки/ вид подстановки/
трансформации: трансформации: трансформации?
+генерализация/ +генерализация/
конкретизация? конкретизация? вид трансформации:
1.1. Средства уточнения
последовательности
действий:
1.1.1._________________
пример:
1.1.2.__________________
пример:
1.1.3.___________________
пример:
1.1.4.____________________
пример:
вид подстановки/трансформации:
+генерализация/конкретизация?