Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
учебник-АЯ.doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
17.11.2018
Размер:
2.93 Mб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

гОУ ВПО «Московская государственная академия коммунального хозяйства и строительства»

Английский язык

Учебное пособие

2009

УДК 811.111-26

Одобрено Научно-методическим советом института

Научный редактор: Грибкова Г. И. кандидат педагогических наук, доцент, заведующий кафедрой философии и социально-культурных процессов

Составители:

А.З. Измайлов, канд филол. наук, доцент кафедры философии и социально-культурных процессов МГАКХиС (филиал в г. Люберцы)

Рецензенты:

Г. А. Сосунова, канд. пед. наук, доцент кафедры иностранных языков Российской таможенной академии (г. Люберцы)

Н. Е. Мартишина, кандидат культурологии, доцент кафедры гуманитарных наук филиала МГАКХиС в г. Дмитрове

© МГАКХИС, 2009

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Данное учебное пособие по английскому языку предназначено для студентов негуманитарного профиля (заочного и дневного отделений) первого года обучения, которые уже овладели базовыми знаниями по указанному предмету и продолжают его изучение и рассчитан примерно на 144 часа аудиторной и столько же часов внеаудиторной работы. Цель настоящего пособия – развить умения и навыки по переводу английских текстов средней сложности на русский язык, а также по переводу русскоязычных текстов на английский язык в пределах пройденной тематики, которая включает в себя как общие разговорные темы, так и темы, имеющие профессиональную направленность. Кроме того, целью настоящего пособия является развитие навыков устной речи (также в пределах пройденных тем).

Структурно пособие состоит из следующих тем (разделов): 1) фонетики, 2) лексики, 3) грамматики и 4) конторольных заданий как для промежуточной, так и для итоговой аттестации.

Цель раздела фонетики: вспомнить правила чтения гласных и согласных букв и их комбинаций, на примере специально подобранных слов. Этот раздел, хотя и не имеет самостоятельного значения, тем не менее представляется полезным при первоначальном чтении вслух английских текстов и выполнении упражнений фонетического характера.

Лексический раздел представляет собой поурочную структуру. Каждый урок состоит из текста по теме, поурочного словаря и лексико-грамматических упражнений (включая упражнения на перевод), направленные на закрепление полученного материала. При составлении данного раздела автором был использован материал (тексты, диалоги и упражнения) части I учебника «Деловой английский» Т. К. Алексеевой, В. Г. Дарской, Л. А. Лясецкой и Т. Г. Шелковой.

Раздел по грамматике включает в себя все темы, необходимые для адекватного перевода как с английского языка на русский, так и с русского языка на английский, а также для выполнения поурочных грамматических упражнений, итоговых заданий для промежуточной аттестации и экзаменационных заданий. Указанные грамматические темы представлены в соответствии с рабочей программой по английскому языку для неязыковых специальностей.

Итоговые задания для промежуточной аттестации составлены на основе материалов интернет-тестирования и вполне соответствуют предполагаемому уровню подготовки студентов по предмету к концу годового курса. Что касается экзаменационных заданий, то их грамматическая специфика и тематическая направленность определяется темами, изучаемыми в лексическом разделе.

При работе с данным пособием, преподавателю необходимо своевременно и точно указывать студентам на имеющиеся грамматические ошибки, с целью избежания дальнейших проблем с переводом. С этой целью необходимо требовать от учащихся письменного выполнения работ (особенно это касается переводов с английского языка на русский и обратного перевода). Наиболее сложные грамматические явления должно сравнивать с аналогичными явлениями в родном языке, поскольку большинство ошибок происходит не столько от незнания иностранного языка, сколько от незнания собственного.

ВВЕДЕНИЕ

Цели и задачи дисциплины

При обучении в неязыковых вузах практическое владение иностранным языком означает умение самостоятельно читать со словарем иноязычную литературу по специальности широкого профиля, извлекать полезную информацию и, в случае необходимости, вести беседу на иностранном языке в пределах тематики по профилю вуза.

Требования к уровню освоения содержания дисциплины.

В результате изучения дисциплины студенты должны уметь читать

и переводить иностранные тексты со словарем.

Для развития навыков чтения общенаучной литературы и

литературы по специальности широкого профиля, а также для овладения умениями и навыками делового общения на иностранном языке решающими факторами в учебном процессе являются:

- овладение основными правилами чтения и произношения;

- овладение грамматическим строем языка;

накопление словарного запаса, а также лексико-грамматических оборотов и выражений, необходимых для перевода и понимания.

Требования к зачету и экзамену.

Основным требованием к зачету является знание предусмотренного программой грамматического и лексического минимума, необходимого для выполнения специально разработанного теста, составленного по образцу и на материале _нтернет-тестов по специальности вуза. Для допуска к зачету необходимо выполнение 1-2 контрольных работ, включающих письменный перевод текста и выполнение к нему грамматических заданий. Выполнение контрольных работ предполагает уверенное владение изученным грамматическим материалом и активное знание базовой лексики (около 2000 слов и выражений).

Для сдачи экзамена необходимо выполнить: 1) письменный перевод с помощью словаря текста стандартного размера (1500-1600 печатных знаков), использующего изученный грамматический материал и 5-6% новой лексики, 2) устный перевод текста без словаря, содержащего изученный грамматический материал и активную лексику. Форма проверки во втором задании экзамена – краткий пересказ прочитанного текста на английском языке.