Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
morfologia-1.doc
Скачиваний:
62
Добавлен:
15.04.2019
Размер:
928.26 Кб
Скачать

Музоъаф:

حَابَّ يُحَابُّ масдар مُحَابَّةٌ любить, дружить.

حَابَّ يُحَابُّ مُحَابٌّ (исм фаъил и исм мафъул) لَم يُحَابَّ لا يُحَابُّ حَابَّ لِيُحَابَّ لا تُحَابَّ مُحَابٌّ.

مُحَابَّةٌ было مُحَابَبَةٌ. Огласовка первой ب была опущена, и эта буква была ассимилирована во вторую ب. Во всех словобразованиях эълал такой же.

Мажхул حَابَّ – حُوبَّ: حَابَّ возвращаем в первоначальное состояние: حَابَبَ. Предпоследней букве придаем касру: حَابِبَ. Каждой стоящей до нее букве и имеющей огласовку, даем замму: حُاْبِبَ. ا имеет сукун, перед ней стоит замма, ا поменяли на و: حُوبِبَ. Огласовка первой ب была опущена: حُوبْبَ. Первая ب была ассимилирована во вторую ب: حُوبَّ.

Маълум и мажхул глагола музариъ во всех спряжениях с ассимиляцией одинаковы. В глаголе музариъ только в двух спряжениях невозможна ассимиляция. В остальных же ассимиляция обязательна:

[يُحَابُّ يُحَابَّانِ يُحَابوُّنَ تُحَابُّ تُحَابَّانِ - (маълум и мажхул), يُحَابِبْنَ – маълум)), يُحَابَبْنَ - (мажхул) , تُحَابُّ تُحَابَّانِ تُحَابُّونَ تُحَابِّينَ تُحَابَّانِ – (маълум и мажхул), تُحَابِبْنَ (маълум), تُحَابَبْنَ (мажхул) прим.перевод. -.]

مُحَابٌّ исм фаъил, было: مُحَابِبٌ, исм мафъул же на самом деле: مُحَابَبٌ.

Мисолو:

وَظَابَ يُوَاظِبُ масдар مُوَاظَبَةٌ постоянствовать в каком-либо деле.

وَاظَبَ يُوَاظِبُ مُوَاظِبٌ مُوَاظَبٌ لَم يُوَاظِبْ لا يُوَاظِبُ وَاظِبْ لِيُوَاظِبْ لا تُوَاظِبْ مُوَاظَبٌ.

Мисал ـيـ:

يَاسَرَ يُيَاسِرُ масдар مُيَاسَرَةٌ ставить что-либо по левую сторону.

يَاسَرَ يُيَاسِرُ مُيَاسِرٌ مُيَاسَرٌ لَم يُيَاسِرْ لا يُيَاسِرُ يَاسِرْ لِيُيَاسِرْ لا تُيَاسِرْ مُيَاسَرٌ

Ажваф و:

جَاوَبَ يُجَاوِبُ масдар مُجَاوَبَةٌ отвечать.

جَاوَبَ يُجَاوِبُ مُجَاوِبٌ مُجَاوَبٌ لَم يُجَاوِبْ لا يُجَاوِبُ جَاوِبْ لِيُجَاوِبْ لا تُجَاوِبْ مُجَاوَبٌ.

Ажваф ـيـ:

يُطَايِبُ طاَيَبَ масдар مُطَايَبَةٌ быть приятным по отношению к людям.

طَايَبَ يُطَايِبُ مُطَايِبٌ مُطَايَبٌ لَم يُطَايِبْ لا يُطَايِبُ طَايِبْ لِيُطَايِبْ لا تُطَايِبْ مُطَايَبٌ.

Накис:

حَابَى يُحَابِى масдар مُحَاباَةٌ посвящать, на самом деле: مُحَابَوَةٌ.

حَابَى يُحَابِى مُحَابٍ مُحَابًا لَم يُحَابِ لا يُحَابِى حَابِ لِيُحَابِ لا تُحَابِ مُحَابًا.

Лафиф:

دَاوَى يُدَاوِى масдар مُدَاوَاةٌ лечиться.

دَاوَا يُدَاوِى مُدَاوٍ مُدَاوًى لَم يُدَاوِى لا يُدَاوِى دَاوِ لِيُدَاوِ لا تُدَاوِى مُدَاوًى

Мултавий:

وَالَى يُوَالِى масдар مُوَالاَةٌ следовать друг за другом.

وَالَي يُوَالِى مُوَالٍ مُوَالًى لَم يُوَالِ لا يُوَالِى وَالِ لِيُوَالِ لا تُوَالِ مُوَالًى.

Ч Е Т В Е Р Т А Я П О Р О Д А

Четвертая порода является породой اِفْتَعَلَ يَفْتَعِلُ с добавочной хамзи васлия и буквой ت после ف. Масдар اِفْتِعَالٌ.

Gjl يَفْتَعِلُ подразумевается يَاَفْتَعِلُ. Поскольку хамза является соединительной, а приставка музариъат перед ней всегда имеет огласовку, то хамза опускается. Кроме того, поскольку хамза никогда не произносится при чтении, в письме она jgecrftncz, и ف пишется слитно с приставкой музариъат ت. Во всех спряжениях, кроме прошедшего времени, хамза опущена, поскольку является соединительной.

Эта порода используется для:

1) следования: جَمَعْتُهُ فَاجْتَمَعَ я собрал эту вещь, и она собралась.

2) выделения (образования) масдара коренного слова: اِخْتَبَزْتُ الدَّقِيقَ я сделал из муки хлеб (خُبْزٌ) (خَبْزٌ печь хлеб – прим.перевод.)

3) преувеличения: اِكْتَسَبَ очень много трудился.

4) иногда в значении فَعَلَ: اِجْتَذَبَ в значении جَذَبَ.

5) в значении تَفَاعَلَ: اِخْتَصَمَ в значении تَخَاصَمَ.

Сахих:

اِحْتَسَبَ يَحْتَسِبُ масдар اِحْتِسَابٌ считать.

اِحْتَسَبَ يَحْتَسِبُ مُحْتَسِبٌ مُحْتَسَبٌ لَم يَحْتَسِبْ لا يَحْتَسِبُ اِحْتَسِبْ لِيَحْتَسِبْ لا تَحْتَسِبْ مُحْتَسَبٌ

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]