- •Морфология
- •Мийзан – шаблон
- •Иштикок (словообразование)
- •Феъл и фаъил
- •Глагол прошедшего времени (феъл мазий)
- •Глагол настояще-будущего времени (музариъ)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола настояще-будущего времени (музариъ)
- •Вопросы и задания
- •Исми фаъил (причастие действительного залога)
- •Исми мафъул
- •Вопросы и задания
- •Глагол отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Вопросы и задания
- •О глаголе в повелительном наклонении (амр)
- •Амри хозир (2-ое лицо)
- •Амри гоиб (1-ое и 3-е лица)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола повелительного наклонения 1-го и 3-го лиц (амр гоиб) Мажхул амри гоиб имеет 14 спряжений. В качестве исключения сначала спрягается 2-ое лицо (мухотаб):
- •Вопросы и задания
- •Глагол нахий (отрицание в повелительном наклонении)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания в повелительном наклонении (нахий)
- •Нун усиления (таъкид)
- •Исм заман и исм макан
- •Исм алат
- •Исм тафзил
- •Вопросы и задания
- •Породы глаголов
- •Первая порода суласий мужаррод
- •Музоъаф يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Действительный залог (маълум) глагола прошедшего времени (мазий)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола прошедшего времени (мазий)
- •Действительный залог (маълум) глагола настояще-будущего времени (музориъ)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола настояще-будущего времени (музориъ)
- •Исм фаъил
- •Исм мафъул
- •Действительный залог (маълум) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Амр хозир
- •Действительный залог (маълум) амр гоиб (повелительного наклонения 1-го и 3-го чисел)
- •Страдательный залог (маълум) амр гоиб (повелительного наклонения)
- •Исм заман и исм макан
- •Исми алат
- •Исм тафзил
- •Мисал (و) для породы يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Мисал (ى) в породе فَعَلَ يَفْعِلُ
- •Ажваф в породе فَعَلَ يَفْعِلُ
- •Накис в породе يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Лафиф в породе يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Мултавий в породе يَفْعِلُ فَعَلَ.
- •Сахих породы يَفْعُلُ فَعَلَ
- •Музоъаф:
- •Мисал (و):
- •Накис فَعَلَ يَفْعُلُ
- •Сахих породы فَعَلَ يَفْعَلُ
- •Музоъаф:
- •Мисал (و):
- •Ажваф (ـيـ):
- •Лафиф (ي):
- •Мултавий:
- •Мултавий:
- •Музоъаф:
- •Мисал و:
- •Мисал ـيـ:
- •Музоъаф:
- •Эълал пройден в فَرَّ يَفِرُّ. Мисал وuf vbcjk%
- •Мисал ـيـ uf vbcjk
- •Ажваф و:
- •Ажваф ـيـ:
- •Музоъаф:
- •Музоъаф:
- •Мисолو:
- •Мисал ـيـ:
- •Ажваф و:
- •В этой породе мултавий нет.
- •Ажваф و:
- •Ажваф ي:
- •Ажваф ـيـ:
- •Музоъаф:
- •Музоъаф:
- •Сходные породы (мулхакот)
- •Заключение
- •Махмузул-фа имеет 5 пород:
- •Махмузул-айн имеет 3 породы:
- •Махмузул-лам имеет 4 породы:
Музоъаф:
حَابَّ يُحَابُّ масдар مُحَابَّةٌ любить, дружить.
حَابَّ يُحَابُّ مُحَابٌّ (исм фаъил и исм мафъул) لَم يُحَابَّ لا يُحَابُّ حَابَّ لِيُحَابَّ لا تُحَابَّ مُحَابٌّ.
مُحَابَّةٌ было مُحَابَبَةٌ. Огласовка первой ب была опущена, и эта буква была ассимилирована во вторую ب. Во всех словобразованиях эълал такой же.
Мажхул حَابَّ – حُوبَّ: حَابَّ возвращаем в первоначальное состояние: حَابَبَ. Предпоследней букве придаем касру: حَابِبَ. Каждой стоящей до нее букве и имеющей огласовку, даем замму: حُاْبِبَ. ا имеет сукун, перед ней стоит замма, ا поменяли на و: حُوبِبَ. Огласовка первой ب была опущена: حُوبْبَ. Первая ب была ассимилирована во вторую ب: حُوبَّ.
Маълум и мажхул глагола музариъ во всех спряжениях с ассимиляцией одинаковы. В глаголе музариъ только в двух спряжениях невозможна ассимиляция. В остальных же ассимиляция обязательна:
[يُحَابُّ يُحَابَّانِ يُحَابوُّنَ تُحَابُّ تُحَابَّانِ - (маълум и мажхул), يُحَابِبْنَ – маълум)), يُحَابَبْنَ - (мажхул) , تُحَابُّ تُحَابَّانِ تُحَابُّونَ تُحَابِّينَ تُحَابَّانِ – (маълум и мажхул), تُحَابِبْنَ (маълум), تُحَابَبْنَ (мажхул) прим.перевод. -.]
مُحَابٌّ исм фаъил, было: مُحَابِبٌ, исм мафъул же на самом деле: مُحَابَبٌ.
Мисолو:
وَظَابَ يُوَاظِبُ масдар مُوَاظَبَةٌ постоянствовать в каком-либо деле.
وَاظَبَ يُوَاظِبُ مُوَاظِبٌ مُوَاظَبٌ لَم يُوَاظِبْ لا يُوَاظِبُ وَاظِبْ لِيُوَاظِبْ لا تُوَاظِبْ مُوَاظَبٌ.
Мисал ـيـ:
يَاسَرَ يُيَاسِرُ масдар مُيَاسَرَةٌ ставить что-либо по левую сторону.
يَاسَرَ يُيَاسِرُ مُيَاسِرٌ مُيَاسَرٌ لَم يُيَاسِرْ لا يُيَاسِرُ يَاسِرْ لِيُيَاسِرْ لا تُيَاسِرْ مُيَاسَرٌ
Ажваф و:
جَاوَبَ يُجَاوِبُ масдар مُجَاوَبَةٌ отвечать.
جَاوَبَ يُجَاوِبُ مُجَاوِبٌ مُجَاوَبٌ لَم يُجَاوِبْ لا يُجَاوِبُ جَاوِبْ لِيُجَاوِبْ لا تُجَاوِبْ مُجَاوَبٌ.
Ажваф ـيـ:
يُطَايِبُ طاَيَبَ масдар مُطَايَبَةٌ быть приятным по отношению к людям.
طَايَبَ يُطَايِبُ مُطَايِبٌ مُطَايَبٌ لَم يُطَايِبْ لا يُطَايِبُ طَايِبْ لِيُطَايِبْ لا تُطَايِبْ مُطَايَبٌ.
Накис:
حَابَى يُحَابِى масдар مُحَاباَةٌ посвящать, на самом деле: مُحَابَوَةٌ.
حَابَى يُحَابِى مُحَابٍ مُحَابًا لَم يُحَابِ لا يُحَابِى حَابِ لِيُحَابِ لا تُحَابِ مُحَابًا.
Лафиф:
دَاوَى يُدَاوِى масдар مُدَاوَاةٌ лечиться.
دَاوَا يُدَاوِى مُدَاوٍ مُدَاوًى لَم يُدَاوِى لا يُدَاوِى دَاوِ لِيُدَاوِ لا تُدَاوِى مُدَاوًى
Мултавий:
وَالَى يُوَالِى масдар مُوَالاَةٌ следовать друг за другом.
وَالَي يُوَالِى مُوَالٍ مُوَالًى لَم يُوَالِ لا يُوَالِى وَالِ لِيُوَالِ لا تُوَالِ مُوَالًى.
Ч Е Т В Е Р Т А Я П О Р О Д А
Четвертая порода является породой اِفْتَعَلَ يَفْتَعِلُ с добавочной хамзи васлия и буквой ت после ف. Масдар اِفْتِعَالٌ.
Gjl يَفْتَعِلُ подразумевается يَاَفْتَعِلُ. Поскольку хамза является соединительной, а приставка музариъат перед ней всегда имеет огласовку, то хамза опускается. Кроме того, поскольку хамза никогда не произносится при чтении, в письме она jgecrftncz, и ف пишется слитно с приставкой музариъат ت. Во всех спряжениях, кроме прошедшего времени, хамза опущена, поскольку является соединительной.
Эта порода используется для:
1) следования: جَمَعْتُهُ فَاجْتَمَعَ я собрал эту вещь, и она собралась.
2) выделения (образования) масдара коренного слова: اِخْتَبَزْتُ الدَّقِيقَ я сделал из муки хлеб (خُبْزٌ) (خَبْزٌ – печь хлеб – прим.перевод.)
3) преувеличения: اِكْتَسَبَ очень много трудился.
4) иногда в значении فَعَلَ: اِجْتَذَبَ в значении جَذَبَ.
5) в значении تَفَاعَلَ: اِخْتَصَمَ в значении تَخَاصَمَ.
Сахих:
اِحْتَسَبَ يَحْتَسِبُ масдар اِحْتِسَابٌ считать.
اِحْتَسَبَ يَحْتَسِبُ مُحْتَسِبٌ مُحْتَسَبٌ لَم يَحْتَسِبْ لا يَحْتَسِبُ اِحْتَسِبْ لِيَحْتَسِبْ لا تَحْتَسِبْ مُحْتَسَبٌ