Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
302
Добавлен:
02.05.2014
Размер:
1.03 Mб
Скачать

íî ó íåãî åñòü проблемы

but he has

problems

 

áàò õè õæç ïðîблемз

с иностранными языками.

with foreign

languages.

 

wèð ôîðèí ëæнгwиджьиз

Åñëè áû он знал английский

If he knew*** English

 

èô õè

íúþó

èнглишь

лучше, чем + он знает,

better

than + he does****,

 

áýòý ðæí

õè äàç

он бы получал*****

he would earn*****

 

õè wóä œœí

в два раза больше.

twice

more.

 

 

òwàéñ

ìîî

 

ß – íå гений,

I’m not

a genius,

 

àéì íîт эдьжьèíüåç

но я могу выучить

but I can learn

 

áàò àé êæí 뜜í

английский очень быстрo,

English

very

quickly

 

èнглишь вýðè êwèêëè

потому что здесь, в России

since here in Russia

 

ñèíñ õèý èí ðàøÿ

ó íàñ åñòü «Новый русский

we have

the “New Russian

 

wè õæâ

ðý

íúþó ðàøüí

метод», который является

Method”, that

is

 

ìýθýä

 

ðæò èç

самым эффективным

the most

efficient method

методом

ðýìîóñò èôèшьент мýθýä

преподавания иностранного

of teaching a foreign language.

языка.

îâòûычынгэфîðèí ëæíãwèäæü

Âîò + наши учебники

Here are + our textbooks

 

õèý àà

àóý òýкстбукс

íà áàçå этого метода

based ****** on this method.

(= «основàííûå íà …»).

бэйст

 

îí ðèñ ìýθýä

Они имеют

They have

 

 

ðýé

õæâ

 

очень хорошую репутацию.

a very

good

reputation.

 

ý âýðè

гуд рипъютýéøüí

* Сравните 2 разных значения глагола “have”;

**Употребление глагола “be” или его форм обязательно!;

***IF he KNEW ... = ÅÑËÈ ÁÛ îí ÇÍÀË ... – словечко

“IF” имеет два значения: «ЕСЛИ» и «ЕСЛИ ÁÛ»;

**** ... better than he DOES – в данном случае глагол “do

в форме “DOES

ЗАМЕЩАЕТ слово “KNOWS”. Это явление замещения встречается очень часто

èявляется нормой;

*****Видите: по-русски глагол стоèò â прошедшеì времени

(= «… получаë …»),

а по-английски глагол не измен¸н, так как

после любого элемента (в том числе и после “would”) английский глагол íå изменяется !!!;

82

83

****** baseD on ... – это 3-я форма глагола

“base” – бэйс = «основывать(-ся)», то есть это – пассивное определение,

произвед¸нное из этого же глагола.

У правильных глаголов эта 3-я форма (= пассивноå определение)

образуется правильно (= “+(e)D”),

à ó íåправильных глаголов е¸ нужно готовой

брать èç 3-го столбика любой «Таблицы неправильных глаголов» –

– поэтому-то эта форма

и называется «3-ей»!,

например:

 

 

baseD on …

=

основАНный на …

wantED

=

желаЕМый; желАНный

regardED

=

рассматриваЕМый

fillED

=

наполнЕНный

constructED

=

построЕНный

brought

=

принес¨Нный

eateN

=

съедЕНный

takeN

=

взяТый

killED

=

убиТый.

РАСШИРЕННЫЕ КОММЕНТАРИИ

1)I HAVE, he HAS, we HAVE –

англичане вместо «У меня есть …»

говорят «ß èìåþ …». То же самое они делают и в других временах:

«ß èìåë ...» вместо «Ó ìåíÿ áûë …»,

è: «ß áóäó иметь …»

вместо «Ó ìåíÿ будет …».

«ИМЕТЬ» по-английски “HAVE” – хæâ,

и вот все формы этого обычного глагола, раздел¸нные по временам:

Настоящее время:

I, you, we, they HAVE

He, she, it, my dog HAS = Ó … ÅÑÒÜ …

Прошедшее время:

I, you, he, she, it, we, they HAD =

= Ó … ÁÛË/-à/-î/-è

Будущее время:

I, you, he, she, it, we, they WILL HAVE = = Ó … ÁÓÄ/-åò/-óò;

2) ProperLY, quickLY – окончание “+LY” принадлежит наречию

и соответствует русским окончаниям «+О» или «+И»:

нежнО = tenderLY громкО = loudLY ранО = earLY

техническИ = tecnicalLY;

3) IF he KNEW … = ÅÑËÈ (ÁÛ) îí ÇÍÀË … –

– словечко “IF” имеет два значения: «ЕСЛИ» и «ÅÑËÈ ÁÛ».

Нюансы:

а) Как и в русском языке, с “if” в его значении «ЕСЛИ ÁÛ» сочетается ТОЛЬКО ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ глагола, то есть его 2-я форма (= «Глагол+(е)D» у правильных глаголов, и особая для каждого глагола у íåправильных);

á) Â очень правильноì английском “if” в его значении «ЕСЛИ ÁÛ» глагол “BE” употребляется

ТОЛЬКО в форме “WERE

íå “was”) независимо от лица, то есть:

84

85

Åñëè áû ÿ ÁÛË

л¸тчиком

=→ IF I WERE a pilot.

Åñëè áû îí ÁÛË

учителем

=→ IF HE WERE a teacher.

Но как честный человек я должен отметить, что лично встре- чался и с резко отрицательным отношением молодых англоговорящих к этому правилу – они считают, что употреблять после “if” (= «если áû») только слово “were” –

– это чистый снобизм! Поэтому не удивляйтесь, если Вы в любом случае услышите фразу “If I was …” – это, возможно, не ошибка, а позиция

(тенденция ?!);

в) Со словечком “IF” ни в одном из его значений

â современном английском НЕ употребляются показатели будущего времени элементы “will/shall”:

“IF I come” – значит

è

«Åñëè

ÿ

приХОЖУ»,

 

è

«Åñëè

ÿ

приДУ».

“IF HE comeS” – значит

è

«Åñëè

îí

приХОДИТ»,

 

è

«Åñëè

îí

ïðèĨһ.

“IF WE sell it” – значит

è

«Åñëè

ìû

прода¨M его»,

 

è

«Åñëè

ìû

продаДИМ его».

Но: “… if you will!” = «…, пожалуйста!»;

4) … he WOULD earn … – элемент “WOULD”. полностью соответствует

русскому «БЫ»:

… he WOULD earn = … îí ÁÛ зарабатываë

Повторяю:

После любого элемента

àíãлийский глагол не изменяется !!!

ТЕКСТ ¹17

«ЧТО ДЕЛАТЬ?» “WHAT TO DO?” wîò òó äóó

Мы все хотим жить

лучше, чем мы æèâ¸ì*.

Но что может помочь нам

сделать быстрый прогресс?

Âñ¸, (÷åãî) ìû хотим

(ýòî) ü брать, а не давать!

Большинство из нас думают,

что вс¸ зависит

от*** места,

где Вы работаете,

íî ýòî ü

1

2

We all want

to live

wè oîë wîíò òy ëèâ

better than we do*.

áýòý ðæí wè äóó

But what can help us

áàò wîò êæí õýëï àñ

to ** make a quick progress?

òyìýéê ýêwèê ïðîãðýñ

All we want oîë wè wîíò

is to take, not to give!

èç òýòýéê íîò òýãèâ

Most of us think

ìîóñò îâ àñ θèíê

that everything depends

ðæò ýâðèθèíã äèïýíäç

on*** the place

îí ðýïëýéñ

where you work, wýý þó wœœê

but this is

áàò ðèñ èç

86

87

абсолютнî ошибочно!

Вс¸ полностьþ

зависит îò Âàñ,

îò Вашего интеллекта,

смелости, выносливости

терпения и готовности

встретить успех

и удачу, когда Вам

наконец-то удастся

заполучить их обоих.

Неподготовлåíный человек

может легкî

пропустить цель,

completely wrong!

кэмплèèòëè ðîíã

Everything entirely

ýâðèθèíã èíòàýëè

depends on you,

äèïýíäç îí þó

on your intelligence,

îí ¸î èíòýлиджьенс

courage, endurance,

êàриджь индъþуэрэнс

patience and readiness

ïýйшьенс æíä ðýдинэс

to meet

success

 

òýìèèò ñýêñýñ

 

and luck

when**** you

æíä ëàê

wýí

þó

 

finally

 

managå****

ôàйнэли мæнидьжь

 

to get them

both.

 

òýãýò ðýì

áîóθ

 

An unprepared man

æí àнприпýýä ìæí

can easily

êæí èизили

miss the aim

ìèñ ðý ýéì

даже не + заметив å¸.

Хорошее место работы

просто да¸т Вам шанс

продемонстрировать

и применить

Ваши природные

способности и таланты,

íî îíè не гарантируют Âàì

никакой быстрой карьеры,

without even + noticing it. wèðàóò èèâí íîутисинг ит

A good place of work

ýãóд плэйс ов wœœê

just gives you a chance

джяст гивз þó ý÷ààíñ

to demonstrate

òy äýмэнстрэйт

and to apply

æíä òó ýïëàé

your natural

¸î íæтчрэл

faculties and talents

ôæкэлтиз æíä òæлентс

but they don’t garantee you

áàò ðýé äîíò ãæðýíòèè þó

any*****

quick career,

ýíè

êwèê êýðèý

1

2

1+2

 

 

åñëè (только) Вы íå женитесь

unless

you

marry

 

 

 

àíëåñ þó ìæðè

íà одной из

 

 

one of your bosses’ ******

 

 

 

wàí îâ

¸î

áîñèç

многочисленных дочерей

numerous

daughters.

 

Ваших шефов.

íúþумэрэс

äîîòýñ

88

89

* Глагол “DO” использован здесь для того,

чтобы дважды не повторять “live” в одном предложении, то есть он заменяет другой английский глагол –

здесь “do” заменяет “live”;

**Здесь “to” перед “make” ставить можно и нужно,

так как глагол “make” является уже вторым глаголом,

èèä¸ò íå за элементом “can”,

àза глаголом “help”;

*** ... dependS ON you – Предлоги, употребляемые с теми или иными

английскими глаголами, НЕ ВСЕГДА совпадают

с их русскими соответствиями.

Например, русскому «зависеть ОТ ...»

соответствует английское “depend ON” (то есть: «зависеть НА ...»),

русскому «смотреть НА ...»

соответствует “look AT...” (то есть: «смотреть В ...»),

и так далее.

Есть глаголы, которые в русском языке употребляются БЕЗ предлогов,

а в английском – толькî Ñ предлогами:

«ожидать/ждать ь КОГО-ТО», но “wait FOR ...”,

и наоборот:

«жениться НА (ком-то)», но “marry SOMEONE”

(áåç предлога).

Поэтому, рекомендую сразу же заучивать, С каким предлî- ãîì (или, может, БЕЗ предлога вообще?) употребляется тот или иной английский глагол, и не удивляться и не паниковать, если вдруг Вы обнаружите такие «несоответствия».

Во многих словарях после глагола указывается и то, с каким предлогом (и с предлогом ли?) этот глагол используется;

**** “... WHEN you finally MANAGE ...” = «... когда Вам наконец-то удаСТСЯ ...».

Вспомните, пожалуйста, что после “WHEN” (и после “IF”) в случае использования его не как вопросительного слова,

НЕ нужны

показатели будущего времени “will/ shall”, поэтому фраза

“... WHEN you finally MANAGE ...” может значить

è:

«... когда Вам наконец-то уда¨Тся ...»,

è:

«... когда Вам наконец-то удаСТся ...»;

***** После любого отрицания (“… don’t guarantee …”) слово “any” значит «никакой»;

****** Если «хозяин/владелец» сам заканчивается на “-s”, то ещ¸ одно “ ’s” прибавлять не нужно – хватит только апострофа: “bosses” = «боссов»

(то есть «принадлежащий боссàì»).

РАСШИРЕННЫЕ КОММЕНТАРИИ

1) “We all want …” = «Мы все хотим …» – обычное предложение с нормальным порядком слов,

 

однако смотрим дальше:

“The car ü we all want

– «Машина, КОТОРУЮ мы все хотим

to have”

иметь» –

 

– англоязычные более скупы на слова,

 

и вот такие «уточняющие» вставки

 

(типа «… КОТОРУЮ …»)

они часто пропускают, обходясь без них.

Будьте внимательны!

Примеры:

All (that) we want is … = Вс¸, ЧЕГО мы хотим, это …

The man (that) I’m looking for = Человек, КОТОРОГО я ищу. The woman (that) you loved = Женщина, КОТОРУЮ ты любил. I don’t have ь what you need = У меня нет ТОГО, что тебе нужно;

90

91

2) “UNprepareD” = «НЕподготовлÅÍный» = 3-я форма правильного глагола «prepare»

(«готовить», «приготавливать»), являющаяся пассивным определением.

Приставка “UN-…” – ан = «НЕ-…»

 

прида¸т любому определению

 

или любому слову,

 

К которому она присоединяется,

 

отрицательное (или обратное) значение:

Определения:

Глаголы:

uncivilized

= НЕцивилизованный

unpopular

= НЕпопулярный

uncommon

= НEобычный

uncomfortable

= НЕудобный

uncork = ОТкупоривать undress = РАЗдевать(-ся) undo = РАЗвязывать unfasten = РАСст¸гивать;

3) “… OF work” = «работЫ» – при помощи предлога “OF” в английском языке образуется конструкция, соответствующая нашему родительному падежу. Этим

предлогом указываются отношения собственности или принадлежности, а также создаются определительные конструкции, прич¸м предлог “of ” может употребляться с любым субъектом (с существительным, с именем собственным) – при этом уже само это существительное начинает выступать

как определение,

например:

a game OF cards = картОЧНАЯ èãðà,

íî:

a game OF words = èãðà ñëîÂ,

è:

the house OF my mother = äîì моЕЙ матерИ.

Ещ¸ об одной возможности обозначения «собственника/ владельца» смотрите на следующей странице;

4) “ …bosseS’ daughterS” = «дочерИ шефλ –

– при помощи добавления “ ’s” (то есть “S” с апострофом “ ”)

к любому существительному или к имени собственному

мы обозначаем «владельца/собственника» чего-то,

ïðè÷¸ì “ ’s” прибывляется именно Ê самому ВЛАДЕЛЬЦУ, например:

my father’s flat

= квартира

моЕГО отцÀ,

the expert’s opinion

= мнение

экспертÀ,

Britain’s foreign policy

=

внешняя

политика БританиÈ,

father-in-law’s car

=

машина

отчимÀ.

По-русски в этом случае

владелец стоит в родительном падеже.

Обратите, пожалуйста, особое внимание на особый порядок слов в английском эквиваленте русским выражениям –

– îí обратный !!!, так как «они» говорят:

1

+

2

1

+

2

1

+

2

Моей матер’È квартира, эксперт’À мнение, отчим’À машина,

òî åñòü сначала – ВЛАДЕЛЕЦ, а уж потом – ТО, чем владеют.

Также ещ¸ раз прошу Вас обратить особое внимание вот на что:

если английское слово, обозначающее владельца, само заканчи- вается на “+S” (или на другую шипящую согласную), или если оно стоит во множественном числе и – соответственно – также заканчивается на “S”, то ещ¸ одно “+S” к нему НЕ прибавляется, а его присутствие только обозначается апострофом:

our sisters’ successes = успехи наших сест¸ð.

àуэ систэç ñýêñýñèç

92

93

ТЕКСТ ¹18

«ÅÑËÈ ÁÛ ß ÁÛË ...»* “IF I WERE ...”*

 

 

èô àé

wœœ

Åñëè áû ÿ ñòàë

If

I

became*

 

 

èô àé áèêýéì

 

богатым человеком,

à rich

man

 

 

 

ý ðèò÷ ìæí

 

 

1

 

 

 

1-й глагол

ÿ áû начал

I

would

start**

 

àé

wóä

стаат

 

2

2-й глагол

 

 

 

вести

to lead

 

 

 

 

 

òy ëèèä

 

 

 

абсолютнo иную жизнь,

an

absolutely

different life,

 

æí æбсэлюутли дèфрэнт лайф

òî åñòü ÿ áû + изменил

that is

I would

+ change

 

ðæò èç àé wóä

÷ýйнджь

ñâîé*** образ жизни.

my*** way of life.

 

ìàé

 

wýé îâ ëàéô

Прежде всего

First

of all

 

 

 

ôœœñò îâoîë

 

 

ÿ áû + заплатил**

I

would

+ pay**

 

àé

wóä

 

ïýé

 

âñå ñâîè*** долги.

all

my*** debts.

 

oîë ìàé

äýòñ

 

Потом я áû

After

that

I

would

 

ààôòý ðæò àé

wóä

 

поехал** в Лондон,

go**

 

to

London

 

(«съездил»)

ãîó

 

òy

ëàíäýí

 

÷бы улучшить****

to

improve ****

 

 

 

òó èìïðóóâ

 

 

 

ñâîé*** английский.

my***

English.

 

 

 

ìàé

 

èнглишь

 

 

А после Лондона

And

 

after

London

 

 

æíä

ààôòý ëàíäýí

 

ÿ áû + вернулся**

I

would

+ return**

 

 

àé

wóä

 

ðèòœœí

 

обратно домой

back home

 

 

 

 

áæê õîóì

 

 

 

и купил** áû квартиры

and

I

would buy**

flats

 

æíä àé

wóä áàé ôëæòñ

äëÿ ñåáÿ è äëÿ своих***

for

 

myself

and

for

my***

 

ôîî ìàéñýëô æíä ôîî ìàé

родителей.

parents.

 

 

 

 

 

ïýэрэнтс

 

 

 

Îíè – ü старые люди,

They are

old people

 

 

ðýé

àà

îулд пиипл

 

è ÿ õî÷ó,

and

I

 

want

 

 

 

æíä àé wîíò

 

 

÷áû îíè

=→ them ***** to

 

 

 

ðýì

 

 

òó

 

 

94

95

жили***** лучше. («имели лучшую жизнь»).

ß – ü не + бизнесмен,

но думаю, что

ÿ + ñìîã áû

открыть фирму

и добиться успехa.

Мне нравится помогать

людям, так что

я думаю, что моя фирма

могла бы

специализироваться

íà переводах.

Âîò ÷òî

have***** a better life.

õæâ ýáýòý ëàéô

I’m not + a businessman,

àéì íîò

ýáèзнисмæí

but

I

think

that

áàò àé

θèíê ðæò

I +

would be

able to

àé

wóä

áèè

ýéáë òó

open a company

îóïí ýêàмпэни

and win success.

æíä wèí ñýêñýñ

I like to help

àé ëàéê òy õýëï

people, so,

пиипл сîó

I think that my firm

àé θèíê ðæò ìàé ôœœì

could

êóä

specialize

ñïýшьелайз

in translations.

ин трэнслýйшьнз

That’s what

ðæòñ wîò

ÿ áû + с/делал**,

I

would

+

do**

 

 

àé

wóä

 

äóó

åñëè áû (ÿ) áûë*

богат(ым).

if

I

were* rich.

 

 

 

èô àé wœœ ðèò÷

 

 

 

*

If I became ...”

= «Åñëè áû ÿ ñòàë ...» –

 

 

– напоминаю, что после “IF”

 

 

в его смысле

«Åñëè áû ...»

 

 

используется 2-ÿ форма глагола –

 

 

– то есть простое прошедшее время

 

(как и в русском языке после «Если áû ...»).

“If

I were ...” = «Åñëè áû ÿ

áûë ...»

 

– ещ¸ раз напоминаю, что при yпотреблении

глагола “BE”

после “IF” в его смысле «Если áû ...»

âочень правильном английском используется ТОЛЬКО форма “WERE

(à íå “was”) –

независимо от лица и числа,

например:

Åñëè áû я БЫЛ солдатом

=→ If I WERE + a soldier

Åñëè áû он БЫЛ оптимистом

=→ If heWERE + an optimist,

и обычное:

 

If you (we, they) WERE here = Если бы вы БЫЛИ здесь;

** I would start ..., I would pay ... = ß áû ... –

напоминаю, что “WOULD” =

=русскому «БЫ»,

íî в английском после “would” ид¸т

НЕ форма прошедшего времени глагола, а только åãî ñëîâарная форма

( БЕЗ частицы “to”) –

– то есть просто глагол из словаря (íåизмен¸нный!);

96

97

*** В английском языке íåò «îáùего» слова «свой» – вместо него в каждом конкретном случае используется подходящее притяжательное местоимение (или – как я их называю – «обязательный определитель» – стр. 272):

my, your, his, her, its, our, their;

****“... ÒÎ improve my English” =

=«×бы улучшить свой английский» –

“TO ...” перед глаголом может также значить «Чбы ... (что-нибудь сделать)»;

***** “I WANT THEM TO ...” = «ß õî÷ó, ÷ÒÎáû ÎÍÈ ...» =

=конкретная формула для выражения чьего-либо желания по отношению

к другому лицу. Прич¸м это «другое лицо» всегда обозначается объектным местоимением,

а глагол, обозначающий то, что должно сделать это «другое лицо»,

всегда стоит в неопредел¸нной форме

(Ñ частицей “to ...”).

Примеры:

He wantS US TO disappear = Он хочЕТ, ЧÒÎБЫ мы исчезли.

We want HIM TO leave

= Мы хотИМ, ЧÒÎÁÛ îí óø¸ë.

I wantED YOU TO laugh

= Я хотЕЛ, ЧÒÎБЫ ты смеялась;

... would BE ABLE

TO ... – это (в данном случае) синонимы

... could ...

с точки зрения русского языка,

 

так как оба этих выражения

 

 

переводятся как (и значат)

 

 

«Ñìîã(-ëà) áû ...».

Но различие вс¸ же существует:

 

 

слово «COULD» предполагает

меньшую степень зависимости от внешних обстоятельств

и, соответственно,

 

 

бoльшую´

степень уверенности.

 

 

 

ТЕКСТ ¹19

Каждый день я

прогуливаюсь

по улицам моего городка.

Я теперü – âзрослый человек,

и я живу очень спокойной

жизнью.

Ó ìåíÿ åñòü + äðóã –

– он работаåò в школе.

Îí – учитель.

Ìû – старые друзья,

õîòÿ ìû íèêîãäà íå* áûëè

достаточно близки –

– он был активным мальчиком,

Every day I walk

ýâðè äýé àé wîîê

down the streets of my town.

äàóí ðýñòðèитсов май тàóí

I’m a grown up man now

àéì ý ãðîóí àï ìæí íàó

and I live a very quiet

æíä àé ëèâ ý âýðè êwàéýò

life.

ëàéô

I have + a friend –

àé õæв э фрэнд

he works in a school.

õè wœœкс ин э скуул

He is a teacher.

õè èç ý òûû÷ý

We are old friends, wè àà îулд фрэндз

though we never* were

ðîó wè íýâý wœœ

close enough –

êëîóñ èíàô

he was an active boy,

õè wîç æíæêòèâ áîé

98

99

полным энергии,

а я был ленивым,

и (я) всегда

ëþáèë мечтать

î (ñâî¸ì) будущем.

ß âñ¸ åù¸ продолжаю мечтать,

и (я) думаю, (что)

буду мечтать

âñþ ñâîþ жизнь.

Ìîé äðóã ëþáèò

путешествовать,

íî îí íå ëþáèò мечтать.

Он всегда окруж¸í

full of energy,

ôóë îâ ýнэдьжи

and I was lazy

æíä àé wîç ëýéçè

and I always

æíä àé îîëwýéç

liked to dream

лайкт тэдрèèì

about my future.

ýáàóò ìàé ôúþó÷ý

I still keep on dreaming, àé ñòèë êèèï îí äðèиминг

ànd I think I will dream

æíä àé θèíê àé wèл дриим

all my life.

îîë ìàé ëàéô

My friend likes

май фрэнд лайкс

to travel,

òýòðæâë

but he doesn’t like to dream.

бат хи дазнт лайк тэдрèèì

×åì?

He is always surrounded by

õè èç îîëwýéç ñýðàундид бай

картами и путеводителями.

maps and guidebooks.

 

 

ìæïñ æíä

ãàйдбукс

Ó íåãî + самая большая

He has + the biggest

 

 

õè õæç

ðýáèãèñò

коллекция

collection

 

 

 

 

êýëåêøüí

 

 

дорожных карт Европ’ы.

of Europe’s road maps

 

 

îâ þуэрэпс рîóä ìæïñ

(которую) я когда-либо

I have ever seen.

 

видел.

àé õæâ ýâý

ñèèí

ß

бы хотел +

I’d like

to + travel,

 

+ попутешествовать,

àéä ëàéê òó òðæâë

è

ÿ áû, конечно, делал это,

and

I would certainly do it

 

 

æíä àé wóä ñœœòíëè äóó èò

åñëè áû + ÿ íå áûë

if + I were not

 

 

èô

àé wœœ íîò

таким бедным.

so poor.

 

 

 

 

ñîó ïóý

 

 

Мы оба думаем,

We

both

think

 

 

wè áîóθ θèíê

÷òî мне** нужно

that

I** should

 

 

ðæò àé

 

øþä

начать ñâî¸ собственное дело,

start

my own business,

 

 

стаат май îóí áèçíèñ

íî

ó ìåíÿ всегда ìàëî

but

I’m

always short of

 

 

áàò àéì îîëwýéç ø¸îò îâ

100

101

Соседние файлы в папке Книги Драгункина