Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
для Нины.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
24.09.2019
Размер:
760.83 Кб
Скачать

Слово о полку Игореве” имеет традиционную для древнерусской литературы композицию (построение): зачин, основная часть, здравица в честь правителей. Изображение событий неоднократно прерывается авторскими размышлениями о дне настоящем и о прошлом Русской земли.     Во вступлении автор вспоминает вещего певца Бояна. прославлявшего воинские подвиг” русских князей. Его поэтическая манера поражала слушателей свободным полетом фантазии. Отдавая дань уважения блестящему мастерству своего предшественника, создатель “Слова...” вместе с тем не хочет быть его подражателем. Он решает творить “не по замышлению Бояна”. а по действительным событиям своего времени, рассказать все как было, без прикрас, “по былинам своего времени”.     Автор намечает хронологические границы повествования “Слова” “от старого Владимира (Святославича Киевского) до нынешнего Игоря (Святославича Новгород-Северского. — Авт.), который “заострил сердце свое мужеством, исполнившись ратного духа, навел свои храбрые полки на землю Половецкую за землю Русскую”. Начинается поход с грозного предзнаменования (солнечного затмения 1 мая 1185 года). Игорь взглянул на светлое солнце и увидел, что от него все воины тьмою покрыты. Но князь не внемлет предостережению Неба, говорит своим воинам: “Братия и дружина! Лучше всем убитыми быть, чем плененными...”, он не хочет бесславно дожидаться половцев, сидя дома. “Ум князя уступил страстному желанию” завоевать половецкие земли. “С вами, сыны русские, хочу сложить свою голову, или испить шеломом (шлемом.) Дона”. Намерение Игоря одобряет и его брат, “Буй Тур” (мужественный) Всеволод. И сказал брату Всеволод: “Оба мы Святославичи, седлай же, брат, своих борзых коней, а мои готовы, оседланы у Курска. А мои куряне — опытные воины: под трубами повиты, под шлемами взлелеяны, концом копья вскормлены...”. Встретившись с братом, Игорь “вступил в золотое стремя”, т.е. выступил в поход. (Автор упоминает о золотом шлеме, стремени, седле, подчеркивая княжеский титул Игоря.) В пути следования все предвещает князьям поражение: “...свист звериный встал, взбился Див (божество половцев. — Авт.), кличет на вершине дерева...” — предупреждает своих о походе русичей. Уже не может быть речи о внезапности нападения, на которую так надеялся Игорь. Хищные птицы, волки, лисицы, предвкушая добычу, стремятся к войску. И рефреном (припевом) звучит фраза: “О Русская земля! Уже ты за (пограничным) холмом!”. Игорево войско ночует в степи, а наутро рассеивает передовые отряды половцев, захватывая богатую добычу. Себе Игорь берет только боевые знаки врагов. Еще одна ночевка в степи. “Дремлет в поле Олегово храброе гнездо. Далеко залетело! Не было оно в обиду порождено ни соколу, ни кречету, ни тебе, черный ворон, поганый половец!” А между тем враги собираются огромными силами напасть на полки Игоря. С рассветом началось великое побоище. “Земля гудит, реки мутно текут, пыль поля покрывает...” Храбро бьются русичи. “Куда ты, Тур, поскачешь, своим золотым шлемом посвечивая, — там лежат поганые головы половецкие...” В лирическом отступлении, которым автор периодически прерывает, повествование, он вспоминает прошлое Руси и родоначальника нынешних князей Ольговичей — Олега Святославича. Он своими походами положил начало междоусобий в Русской земле, этим принес страшные последствия для населения Руси, т.к. “борьба князей против поганых прекратилась, ибо сказал брат брату: "Это мое, а то мое же". И стали князья про малое "это великое" говорить, а сами на себя крамолу ковать, а поганые со всех сторон приходили с победами на землю Русскую”. Описываемая битва длилась два дня, и закончилась полным разгромом русских. И пошел плач по земле от Киева до Чернигова по убитым, а поганые восторжествовали и стали брать дань по белке от двора. “Игорь-князь пересел с золотого седла в рабское”, т.е. попал в плен, будучи раненым в руку. Автор показывает, что поражение Игоря оказалось очень тяжелым для всей Русской земли, т.к. оно уничтожило плоды предыдущего победоносного похода на половцев Святослава Киевского. В ночь гибели полка Игоря Святослав в Киеве видит смутный и тяжелый сон, будто одевают его в черные погребальные одежды, черпают вино синее, черпают пустыми колчанами жемчуг и сыплют ему на грудь, и всю ночь “вороны граяли”. Утром бояре растолковали князю его сон, сообщив о поражении Игоря. И опять возвращается автор к рассуждениям о междоусобицах и международном положении Руси. Святослав произносит “золотое слово”, осуждая Игоря и Всеволода, нарушивших феодальное послушание, что привело к новому нападению половцев на русские земли. Автор страстно призывает князей выступить за землю русскую. В лирическом отступлении он вспоминает первых русских князей, их многочисленные походы на врагов родины и противопоставляет им современное ему несогласие между братьями Рюриком и Давидом в сборах на половцев. Возвращаясь к повествованию об Игоре, автор показывает безмерную скорбь жены князя, Ярославны. Плач Ярославны в переводе Н. Заболоцкого            

Над широким берегом Дуная,      Над великой Галицкой землей      Плачет, из Путивля долетая,      Голос Ярославны молодой:      — Обернусь я, бедная, кукушкой,      По Дунаю-речке полечу      Наклонясь, в Каяле омочу.      Улетят, развеятся туманы,      Приоткроет очи Игорь-князь,      И утру кровавые я раны,      Над могучим телом наклонясь.      Далеко в Путивле, на забрале,      Лишь заря займется поутру Ярославна, полная печали,      Как кукушка, кличет на юру:      Что ты, Ветер, злобно повеваешь,      Что клубишь туманы у реки,      Стрелы половецкие вздымаешь,      Мечешь их на русские полки?            Чем тебе не любо на просторе      Высоко под облаком лежать,      Корабли лелеять в синем море,      За кормою волны колыхать?      Ты же, стрелы вражеские сея,      Только смертью веешь с высоты.      Ах, зачем, зачем мое веселье      В ковылях навек развеял ты?      На заре в Путивле причитая,      Как кукушка раннею весной      Ярославна кличет молодая      На стене рыдая городской:      — Днепр мой славный! Каменные горы      В землях половецких ты пробил,      Святослава в дальние просторы      До полков Кобяковых носил.      Возлелей же князя, господина,      Сохрани на дальней стороне,      Чтоб забыла слезы я отныне,      Чтобы жив вернулся он ко мне!      Далеко в Путивле, на забрале,      Лишь заря займется поутру,      Ярославна, полная печали,      Как кукушка, кличет на юру:      — Солнце трижды светлое! С тобою      Каждому приветно и тепло.      Что ж ты войско князя удалое      Жаркими лучами обожгло?      И зачем в пустыне ты безводной      Под ударом грозных половчан      Жаждою стянуло лук походный,      Горем переполнило колчан?       

    Ярославна обращается к силам природы, прося вернуть ей любимого. Как бы в ответ на мольбу ее “бог путь кажет” Игорю из плена в землю Русскую. Воспользовавшись относительной свободой, Игорь бежит от половцев. Сама природа помогает ему, указывая дорогу домой и препятствуя его преследователям — Гзаку и Кончаку.      Игорь, осознав свою вину перед Русской землей, благополучно возвращается на Русь, в Киев, к князю Святославу. Его встречают с почестями. В конце “Слова” традиционная здравица князьям-участникам похода и дружине.

    Итак, композиция “Слова...” строго продумана и полностью соответствует основной авторской идее— идее объединения Руси.     Страстность, с которой написано “Слово...”, поразительна. Оно полно сильных и волнующих чувств. Рассказывая о походе русского войска, автор преисполнен такой сильной скорби, что прерывает самого себя горестными восклицаниями: “О. далеко залетел сокол, птиц избивая,— к морю! Л Игорева храброго полка уже не воскресить!”. “О. стонать Русской земле, поминая прежнее время и прежних князей!”

    Автор “Слова...” одухотворяет природу, заставляет ее отзываться на все происходящее среди людей. Чувства его так велики, понимание чужого горя и чужих радостей так остро, что ему кажется, что этими же чувствами, этими же переживаниями наделена и вся окружающая природа. Слияние автора и природы усиливает значительность и драматизм происходящего.

Д. И. Фонвизин творил в мрачную эпоху царствования Екатерины II, когда бесчеловечные формы эксплуатации крепостных крестьян достигли предела, за которым мог последовать только крестьянский бунт. Глубокое сочувствие и тревогу вызывало невыносимое положение крестьян у просветителей, к которым принадлежал и Д. И. Фонвизин. Как и все просветители, Д. И. Фонвизин ратовал за облегчение их участи, возлагая большие надежды на просвещение и воспитание.  В "Недоросле" на первое место вынесена тема помещичьего произвола. Действие происходит в имении Простаковых. Неограниченной хозяйкой является госпожа Простакова, которая господствует нагло, деспотично, с полной уверенностью в своей безнаказанности. Пользуясь сиротством Софьи, Простакова завладевает ее имением. Не спросив согласия девушки, решает выдать ее замуж. Однако в полной мере нрав этой "фурии" раскрывается в обращении с крепостными крестьянами. Простакова сильно убеждена в своем праве оскорблять, обирать и наказывать крестьян, на которых она смотрит как на существа низшей породы.  Благосостояние Простаковой держится на беззастенчивом ограблении крепостных. "С тех пор, — жалуется она Скотинину, — как все, что у крестьян ни было, мы отобрали, ничего уже содрать не можем". Порядок в доме наводится бранью и побоями. "С утра до вечера, — снова жалуется Простакова, - рук не покладаю: то бранюсь, то дерусь". Еремеевна на вопрос, сколько ей полагается жалованья, со слезами отвечает: "По пяти рублей на год, до пяти пощечин на день".  Примитивная натура Простаковой явственно раскрывается в резких переходах от наглости к трусости, от самодовольства к подобострастию. Она груба с Софьей, пока чувствует над ней верх, но, узнав о возвращении Стародума, мгновенно меняет свой тон и поведение. Когда Правдин объявляет решение отдать Простакову под суд за бесчеловечное отношение к крестьянам, она униженно валяется у него в ногах. Но, вымолив прощение, тут же спешит расправиться с слугами. Брат Простаковой Скотинин родствен ей не только по крови, но и по духу. Он в точности повторяет крепостническую практику своей сестры. Он тоже готов содрать последнее с крестьян.  Подобных дворян в России было немало, недаром в конце пьесы Правдин советует предупредить других Скотининых о том, что случилось в имении Простаковых. Многие дворяне в умственном и гражданском развитии стоят столь низко, что их можно уподобить только животным. Скоты, обладающие людьми, — вот та болезненная проблема, которая с большой смелостью была поставлена Д. И. Фонвизиным.  Он наделил героев подчеркнуто русскими именами, окружил их привычной обстановкой, сохранил на сцене русские обычаи. Госпожа Простакова — урожденная Скотинина — все пора сравнивается с собакой, Скотинин — со свиньями. Сами они настойчиво называют себя скотами, животными. Подлинный переворот совершил Фонвизин в области комедийного языка. Речь многих его героев загодя задана спецификой образа. Так, н-р, грубую, распущенную натуру Простаковой хорошо раскрывают употребляемые ею вульгаризмы: "А ты, бестия, остолбенела, а ты не впилась братцу в харю, а ты не раздернула ему рыла по уши". С языка Простаковой не сходят бранные слова: скот, харя, канальи, старая ведьма. Известие о болезни дворовой девки Палашки приводит ее в бешенство: "Ах она бестия! Лежит. Как будто благородная!"  Простакова, ее муж и ее брат не умеют читать. Более того, они сильно убеждены в бесполезности и ненужности знаний. "Без науки люди живут и жили", — уверенно заявляет Простакова. Столь же дики и их общественные представления. Высокие должности существуют, по их глубокому убеждению, только для обогащения. По словам Простаковой, ее отец "воеводою был пятнадцати лет... не умел грамоте, а умел достаточек нажить". Преимущества "благородного" сословия они видят в возможности оскорблять и обирать зависимых от них людей.

Рабство развращает господ, помещиков, лишая их человеческих черт. Они превратили своих крестьян в скотов, но и сами стали скотами, утратив честь и совесть, забыв о человеческих и родственных привязанностях.  Фонвизину удалось создать подлинно типические образы, которые стали нарицательными и пережили свое пора. Бессмертными стали имена Митрофанушки, Скотинина, Простаковой.

«Недоросль» Д.И. Фонвизина - первая социально-политической комедией в истории русской драматургии. Основная проблема, которую поднимает Ф., - проблема воспитания, подготовка нового поколения к жизни в условиях крепостнической России.

Действие пьесы разворачивается в дворянской усадьбе помещиков Простаковых, в семье которых царит «матриархат». Госпожа Простакова, не отличаясь особым умом и образованностью, держит в подчинении все свое семейство. «При твоих глазах мои ничего не видят» - благодушно заявляет господин Простаков, полностью принимая существующее положение дел. Достается от своенравной помещицы и слугам, и кормилице Митрофана, старой Еремеевне, и учителям сына, Кутейкину и Цыфиркину. Родители Простаковой были «старинные люди», ее с братом «ничему не учили». Помещица простодушно рассказывала о том, что ее отец обещал проклясть «ребенка, который что-нибудь переймет у басурманов», так как «не будь тот Скотинин, что чему-нибудь учиться захочет». Покойный батюшка ее «не умел грамоте, а умел достаток нажить и сохранить». Г-жа Простакова унаследовала качества своего отца: при своем полном невежестве, грубости, самодурстве, она расчетлива и корыстна. Узнав, что ее воспитанница, Софья, стала богатой невестой, она задумывает женить на ней Митрофанушку, который, впрочем, и не думает сопротивляться.

М. – недоросль, ленивый, неуклюжий увалень, которому нет еще и шестнадцати лет. Любимое занятие – гонять голубей; не особенно он жалует науки. «Не хочу учиться, а хочу жениться»,- заявляет М. Тем не менее к нему постоянно ходят учителя: семинарист Кутейкин учит его грамматике, отставной сержант Цыфиркин – математике, немец Вральман – «по-французски и всем наукам». И сынок П. в науках «весьма преуспевает»: из грамматики он знает, что есть « существительна да прилагательна». Дверь, по его мнению, является прилагательным, п.ч. она приложена к своему месту. Дверь, которая еще не навешена, - «покамест существительна». Успешен М и в изучении математики: третий год бьется с ним Цыфиркин, а он до трех считать не научился. Вральман, служивший у Стародума кучером, не утруждает своего воспитанника занятиями: он заставляет рассказывать «истории» скотницу Хавронью и вместе с М. ее с удовольствием слушает.

Г-жа Простакова, всем сердцем любя сына, всячески ее балует. Привить М. какие-либо представления о нравственности она не в состоянии, т.к. сама безнравственна. Результаты подобного воспитания плачевны: М. невежественен и злонравен, труслив и груб с учителями. В финале комедии он отрекается от собственной матери, потерпевшей неудачу в своем намерении женить сына и лишившийся имений.

Героем-резонером, выражающим авторские взгляды, выступает в комедии Стародум, восклицающий в финале: «Вот злонравия достойные плоды!» Стародум утверждал, человека надо ценит не по его чину и богатству, а по его делам, по той пользе, которую он принес своему отечеству; достойное воспитание, по его мнению, – это залог благосостояния общества.

Ф. в своей комедии убедительно доказал, что система воспитания и образования в дворянских русских семьях, уродующая юные умы и сердца, порочна; в молодых людях развиваются лишь лень, пассивность и одновременно высокомерие, чванливость.

К числу выдающихся достоинств комедии относится ее язык: речь героев помогает раскрыть их характеры. Беден словарь Митрофана и Скотинина; свободно владеют речью Стародум, Софья и Правдин. Груб язык Простаковой. Отставной солдат Цыфиркин пользуется выражениями, характерными для военного быта; семинарист Кутейкин украшает свою речь церковнославянскими словами цитатами из духовных книг; немец Вральман говорит на ломаном русском языке.

Пьесы Фонвизина («Бригадир», «Недоросль») стали важной основой, на которую в дальнейшем опирались русские писателя и драматурги, сатирически изображавшие действительность, и прежде всего – А.С Грибоедов и Н.В. Гоголь.

В.А. Жуковский – первооткрыватель романтизма в русской лит-ре. Он познакомил русского читателя с творениями западных романтиков, хотя его переводы (в основном Шиллера) были самостоятельной переработкой иностранной поэзии. Широко известно его изречение: «Переводчик в прозе есть раб, переводчик в стихах – соперник». Становлению Ж-романтика способствовали не только знакомство с произведениями западных романтиков, не только настроения в обществе (после 1812 и 1825), но и некоторые моменты его личной жизни: он был незаконнорожденный сын помещика Бунина и пленной турчанки; через всю свою жизнь он пронес любовь к совей воспитаннице Маше Протасовой, на к-рой он не мог жениться из-за близкого родства. После смерти своей возлюбленной он писал: О милых спутниках, которые наш свет

Своим сопутствием для нас животворили,

Не говори с тоской: их нет,

Но с благодарностию: были.

У Ж. рядом с мотивами трагедийности человеческой жизни, одиночества человека в этом несовершенном мире, рядом с мотивами тоски, томления, неудовлетворенности и вечного стремления к недостижимому соседствуют мотивы светлые, примиряющие человека с неизбежными страданиями. Трагизму бытия поэт противопоставляет безграничные богатства и свет человеческой души, безрадостному в жизни – возможность счастья внутри себя.

Тоска, по представлениям романтиков, - это средство постижения тайного, прорыв в глубину. Переживания позволяют человеку многое понять как в самом себе, так и в окружающем мире (см. ст. «Утешение в слезах», где Ж восклицает: «Как вам счастливцам то понять, что понял я тоской?»).

Романтический характер носит и пейзажная лирика Ж. Поэта в качестве предмета изображения привлекает все стихийное и таинственное а природе – ночь, море, гроза.

Ж. близок пейзаж тихого вечера или ночи, наводящий на раздумья, на высокие мысли о вечном. Так, в элегии «Вечер» (1809)… «Море» - более поздняя элегия, где поэт говорит об особом очаровании безмолвного моря. Но поэт понимает, что в бездне моря, в его глубинах течет жизнь, идет беспрестанное движение («Обманчив твоей неподвижности вид»). Поэт хочет разгадать «глубокую тайну» моря, которая таится в морской бездне. «Светлое небо», к которому стремится море, - это символ идеального, высокого, поэтому «Когда же сбираются темные тучи, что ясное небо отнять…», море рвется, воет, волны вздымает, и «мгла исчезает, и тучи уходят», спокойствие возвращается, но в этой «бездне покойной» скрыто смятение, потому что море боится вновь потерять небо. Пейзажи в лирике романтиков – это прежде всего «пейзажи души», поэтому все, что говорится о море, о его затаенных порывах, о яростной борьбе за небо, – это в сущности выражение стремлений человека к прекрасному, это выражение смутных и неопределенных порывов души.

Произведения Ж. необычайно музыкальны, не случайно многие из них стали романсами и песнями. «Его стихов пленительная сладость пройдет веков завистливую даль…» – писал о Ж Пушкин. Музыкальности, особой выразительности способствуют повторы, особый порядок слов и звуков, особая расстановка эпитетов. Тем не менее романтики, в том числе и Ж., неоднократно провозглашали невозможность словом передать всю полноту мысли и чувства, отрицали способность языка служить особым средством выразительности. Об этом ст. «Невыразимое», в к-ром утверждается, что «наш земной язык» мертв «пред дивною природой», живое нельзя выразить мертвым, «и лишь молчание понятно говорит». Впоследствии Ф.И.Тютчев в своем знаменитом ст. «Silentium» («Молчание!») повторит вслед за Ж.: «Мысль изреченная есть ложь».

Одним из излюбленных жанров Ж-романтика наряду с элегией является баллада.

В балладах «Людмила» и «Светлана» сходны начальные ситуации: героини этих баллад ждут с войны своих женихов, но концовки и сами образы девушек совершенно разные. В балладе «Людмила», которая явл-ся переводной балладой немец. романтика Бюргера, героиня обижена на судьбу, сетует на Бога, хотя мать и предостерегает ее от этого, говорит о том, что нельзя роптать на судьбу. В конце концов Людмила получает своего жениха, но не живого, а мертвого. Она выплакала свою долю. В балладе «Светлана» Ж. выразил свое представление о женском характере. Героиня не случайно носит имя Светланы («В ней душа – как ясный день»). Она верит в Бога, не жалуется на судьбу, не бунтует, и в итоге она вознаграждена: к ней возвращается ее любимый. Все страшное в балладе (кладбище, мертвец) оказывается всего лишь сном, образ которого используется автором для того, чтобы передать внутренний мир героини. В конце баллады Ж делает вывод: «Лучший друг нам в жизни сей Вера в провиденье».В балладе много примет русской жизни: ситуация гаданий, пейзажи среднерусской полосы.

А.С.Грибоедов «Горе от ума».

В системе персонажей комедии Александр Андреевич Чацкий занимает центральное место.

Из пьесы мы узнаем, что Чацкий вырос в доме Фамусова, воспитывался и учился вместе с Софьей; был на военной службе, потом, видимо, служил в Петербурге, где был знаком даже с министрами; затем уехал за границу – «ума искать».

В Москву он приехал с единственною целью – увидеть свою возлюбленную Софью, но, вопреки ожиданиям, Софья встречает его крайне холодно. Чацкий пытается отгадать причину ее отчуждения, «перебирает» московских знакомых, которые могли стать его соперником («Нет ли впрямь тут жениха какого?»), но все это приводит лишь к тому, что его красноречие Софью еще больше раздражает («Не человек, змея!»).

Когда Чацкий убеждается, что Софья его не любит, он гневно обрушивается на нравы московских обывателей. В своих обличительных монологах Ч выступает против крепостного права: в монологе «А судьи кто?» он с сарказмом рассказывает о том, что один помещик, «Нестор негодяев знатных», своих преданных слуг променял на три борзые собаки, другой - распродал поодиночке детей крепостных актеров. С пренебрежением Ч. отзывается о дворянах, которые «хлопочут набирать учителей полки» из числа иностранцев, протестует против коленопреклоненного отношения ко всему иностранному. В одном из своих монологе он рассказывает о французике из Бордо, который ехал в Россию, к варварам, и плакал, а приехал и нашел такой почет, какого у себя на родине не видел: все слушают его с большим внимание лишь потому, что он иностранец, и поэтому он чувствует себя в чуждой ему стране «маленьким царьком».

Ч- человек независимого характера, отвергающий авторитеты фамусовского общества: «Зачем же мнения чужие только святы?» Идеалом для Ч. является не Максим Петрович, умеющий «сгибаться вперегиб», а свободная личность, чуждая рабской психологии, он ценит «ум, алчущий познаний», стремления к высокому и прекрасному. Не желающий прислуживаться, пресмыкаться перед вышестоящими, он готов служить «делу, а не лицам». (Мы понимаем, что под «делом» Ч. подразумевает служение Родине, делу ее процветания). Он понимает, что «странен» для обывателей («Я странен? А не странен кто ж? тот, кто на всех глупцов похож?» (проверь цитату о странности – знаки препинания)

Речь Чацкого свидетельствует о его образованности, начитанности, умении дать меткую характеристику любому человеку. Так, например, Молчалина он называет «низкопоклонником и дельцом» и считает, что тот «достигнет степеней известных, ведь нынче любят бессловесных»; Скалозуб для него «созвездие маневров и мазурки». Многочисленные афоризмы Ч. подтверждают его остроумие и красноречие: «Свежо предание, а верится с трудом», «Дома новы, но предрассудки стары» и т.д.

В комедии Ч. одинок и вынужден защищаться. Но замечание Софьи о том, что он «в друзья особенно счастлив», позволяет предположить, что есть много молодых людей, разделяющих его взгляды. Так, (среди внесценических персонажей) упоминаются его единомышленники: двоюродный брат Скалозуба, который «набрался каких-то новых правил … в деревне книги стал читать», племянник Тугоуховской, который «чинов не хочет знать». Эти люди составляют целое поколение, нравственные принципы которого сформировались в преддекабристскую эпоху. Это представители «века нынешнего».

Софья – дочь Фамусова – рано лишилась матери, воспитывалась гувернанткой-француженкой, старушкой Розье; подобно другим девушкам ее круга, Софья черпает большинство представлений об окружающей действительности из сентиментальных романов. Другов детства был Чацкий, однако долгое отсутствие Ч. привело к тому, что детская привязанность не сохранилась. Новый предмет ее увлечения – Молчалин. Она, как и все влюбленные, идеализирует своего избранника, ценит в нем скромность, непритязательность и почтительность, не подозревая, что это всего лишь маска. Ночная сцена открывает ей и «прозревшему» Ч. истинное лицо Молчалина, они оба утрачивают свои иллюзии, но переживают это по-разному. Для Ч. это означает крушение всех надежд, он решает бежать из Москвы, для Софьи – это прежде всего удар по самолюбию, она винит со всем только себя («Я виню себя кругом») и искренне раскаивается. Ей приходится тяжелее всех, и «мильон терзаний» достается не только Чацкому.

Главный идеологический оппонент Ч. – многоликое фамусовское общество, представленное в пьесе большой группой действующих лиц(Павел Афанасьевич Фамусов, полковник Скалозуб, кн. и княгиня Тугоуховкие, старуха Хлестова, супруги Горичи) и внесценических персонажей (Максим Петрович, Фома Фомич, Татьяна Юрьевна).

А) Все представители фамусовского общества – ярые крепостники, которые считают естественным положение, при котором люди торгуют людьми. В монологе Ч «А судьи кто?» перед нами предстают «отечества отцы», которые «грабительством богаты». Крепостных, спасающих им «и честь и жизнь», они могут выменять на борзых собак, распродать поодиночке «от матерей, отцов отторженных детей».

Б) Идеалами фамусовского общества явл-ся люди, имеющие чины и богатство, «низкопоклонники и дельцы». Фамусов вспоминает о своем дяде, Максиме Петровиче, большом вельможе, который карьеру сделал тем, что на приеме во дворце трижды упал и заслужил «высочайшую улыбку». Для своей дочери он желает такого жениха, как Скалозуб, потому что тот «и золотой мешок, и метит в генералы». Фамусову безразлично, что Сергей Сергеевич Скалозуб – ограниченный солдафон, без рассуждений подчиняющийся любому приказу. Особенно проявляется его образ мышления в речи. Так, н-р, о Москве он отзывается как о «дистанции огромного размера» и считает, что пожар способствовал украшению Москвы; когда его спрашивают, не знаком ли он с Настасьей Николаевной, он отвечает, что они «вместе не служили». Он любит вспоминать о своих служебных «достижениях» («В тринадцатом году мы отличились с братом…».Почему не в 1812?). У него цель – стать генералом, и можно не сомневаться, что он получит это звание, ведь, он знает, «чтоб чины добыть, есть многие каналы». Люди фамусовского круга с негодованием говорят о школах, педагогическом институте, потому что ученость для них – «чума», ученость – причина «безумства» многих молодых людей.

В) Быт московского барства включает в себя в основном «обеды, ужины и танцы», посещение «английского клуба», игру в карты. Фамусов и подобные ему любят сплетничать, злословить (их «злые языки страшнее пистолетов»), девицы и их родители озабочены поисками достойных женихов, цель их существования – «и награжденья брать, и весело пожить».

Г) Молчалин – человек незнатный, небогатый, но усвоивший все нормы поведения высшего круга. У него, как он сам считает, два достоинства: умеренность и аккуратность. За деловитость его перевел из Твери в Москву и «пригрел» Фамусов, сделав его своим секретарем и отведя ему место в чуланчике. Ему больше, чем всем остальным, приходится лицемерить и угодничать. Он свято выполняет завет отца, который «завещал» ему «угождать всем людям без изъятья». Чацкий прекрасно понимает, что «скромность», уступчивость Молчалина – это лишь тактика молодых карьеристов той эпохи и что Молчалин «достигнет степеней известных, ведь нынче любят бессловесных». Бессловесность Молчалин сочетает с настоящей подлостью (Софья назовет это «кривизной души»): он ухаживает за Софьей и разыгрывает роль влюбленного только потому, что Софья - дочь начальника, дочь «такого человека» …. Он считает, что проявлять свои настоящие чувства нельзя, т.к. он еще «в чинах… небольших».

Все гости Фамусова и сам хозяин единодушны в отношении к Чацкому: он как представитель нового, передового опасен для их благополучия, поэтому они с удовольствием повторяют слух о его сумасшествии, называя его «якобинцем», «окаянным вольтерьянцем».